CtEDO 25.09.2001 Auto

AFFAIRE MORSÜMBÜL c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
25.09.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MORSÜMBÜL c. TURQUIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

STRASBURG 25 septembrie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Morsümbülcülc. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din președintele Palmari Bravo Gaukur Jörundsson Zupančič Panțiru Maruste judecători Gölcüklü judecător ad-hoc, și a domnului M. O mail Boyle grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 februarie și 4 septembrie 2001, încuviințarea hotărârii, adoptată la această ultimă dată de procedură La originea ui cauza se află o cerere (nr. 3189′′) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Ekin Morsümbül ( La 30 mai 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către domnul N. chéem, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la data de 1 În noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 6 februarie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 19 februarie 2001, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului (b) Convenției. La 14 mai și, respectiv, 12 martie 2001, guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. La 15 decembrie 1995, reclamantul a fost adus în fața judecătorului care se află în apropierea Curții de Securitate a Țării de Jos, care a dispus arestarea sa provizorie. În aceeași zi, institutul medico-legal al statului membru în cauză a întocmit un raport medical care menționa că, în afară de durerile celor două brațe, reclamantul nu suferea de alte afecțiuni sau leziuni patologice. Prin actul de acuzare prezentat la 28 decembrie 1995, procurorul republicii lângă curtea de securitate a statului membru în cauză, în temeiul articolului 168 din Codul penal, a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru formarea unei benzi armate ilegale. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 3189′′, introdusă de dl Ekin Morsümbül, guvernul turc propune ca suma de 37 de euro să fie plătită acestuia. În termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, această plată va fi soluționată definitiv. Mai mult decât atât, după pronunțarea hotărârii, guvernul a indicat că, după ce a fost trimisă cauza Marii Camere, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 11. Prin scrisorile din 7 februarie și 6 iunie 2001, sumele menționate în regulamentele amiabile nu ar fi supuse niciunei taxe. 12. La 12 martie 2001, Curtea primise următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului Observ că guvernul turc este pregătit să plătească domnului Ekin Morsümbül, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, suma de 37 000 (trente șapte mii) franci francezi pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea nr. 3189/93 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 13. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție) și de scrisorile guvernului din 7 februarie și 6 iunie 2001 menționate mai sus. Curtea se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (1) ] 3 din Regulamentul de procedură. 14. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza de la rol. PE CES DE LA CURȚA, ÎN L.UNANIMITATE, se decide să se șteargă cauza din rolul Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 septembrie 2001 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Michael O Modulator președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-02-06
0,97
MORSÜMBÜL contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 31895/96 présentée par Ekin MORSÜMBÜL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 février 2001 en une chambre composée de M me E
CtEDO 2001-07-10
0,97
AFFAIRE ERTUGRUL c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ERTUĞRUL c. TURQUIE ( Requête n° 35849/97 ) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 juillet 2001 En l’affaire Ertuğrul c. la Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une cham
CtEDO 2001-07-17
0,97
AFFAIRE CALOGLU c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ÇALOĞLU c. TURQUIE (Requête n° 32450/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 17 juillet 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Çaloğlu c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (p
CtEDO 2001-07-17
0,96
AFFAIRE E.A. ET AUTRES c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE E.A. ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 38379/97 ) ARRÊT STRASBOURG 17 juillet 2001 DÉFINITIF 17/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-07-17
0,96
AFFAIRE BAGCI ET MURG c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BAĞCI ET MURĞ c. TURQUIE (Requête n° 29862/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 17 juillet 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bağcı et Murğ c. Turquie, La Cour européenne des Droits d
Sursă