DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 50237/99 de Tibor JURÍK împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 27 septembrie 2001 în calitate de Cameră compusă de Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Bonello dna Strážnická Lorenzen Fischbach și de grefier al secțiunii Fribergh având în vedere cererea de mai sus introdusă la 3 Iunie 1999 și înregistrată la 10 august 1999, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Tibor Jurík, reclamantul este național slovac, născut în 1966 și locuiește în Bánov, Slovacia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, așa cum a fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1995 reclamantul a fost respins de la poliție. El a contestat fără succes concedierea în fața Ministerului Internului. La 30 noiembrie 1995, Curtea Supremă (Najvyšší súd) a respins cererea reclamantului de a examina deciziile administrative referitoare la cazul său. Hotărârea a fost judecată la 25 ianuarie 1996. La 29 ianuarie 1999, Curtea Supremă a respins cererea ca astfel de remediere nu era disponibilă. Poziția unei amenzi asupra reclamantului în cursul procedurii penale La 25 august 1999, Curtea regională Nitra ( Krajskýsúd ) a condamnat reclamantul de extorcare. Curtea Supremă a programat o ședință pentru 25 noiembrie 1999. În ultima dată, cauza a fost suspendată din cauza absenței avocatului reclamantului. După ce a fost anunțată decizia de suspendare a cazului, judecătorul președinte a impus o amendă procedurală de 10 000 de corunas slovaci (SKK) asupra reclamantului în temeiul articolului (1) din Codul de Procedință Penală.Decizia a declarat că, în ciuda avertizărilor anterioare, reclamantul a întrerupt în mod necorespunzător judecătorul președintelui, nu și-a respectat instrucțiunile și a perturbat conducerea audierii.Decizia a indicat că aceasta nu poate fi contestată prin intermediul unei plângeri. În conformitate cu art. 66 alineatul (1), o persoană care, în ciuda avertizării anterioare, deranjează procedurile sau se comportă în mod ofensiv în legătură cu o instanță, un procuror public, un investigator sau o autoritate de poliție sau, fără scuză suficientă, nu respectă un ordin sau nu respectă instrucțiunile adresate în temeiul Codului de procedură penală, poate fi pedepsită cu o amendă procedurală de până la 50.000 SKK. În conformitate cu art. 66 alineatul (4), hotărârea privind o astfel de amendă de procedură poate fi contestată de o plângere ( sδažnos ), care are efect suspensiv. art. 141 alineatul (2) prevede că o hotărâre ( uznesenie ) a unei instanțe poate fi contestată de o plângere numai atunci când legea prevede atât de expresivă și atunci când această chestiune este hotărâtă de o instanță de primă instanță. COMPLAINTS Reclamantul se plâng în temeiul articolelor 6, 13, 14 și 17 din Convenție că concedierea sa de la poliție a fost arbitrară și că procedurile administrative și judiciare privind concedierea sa au fost nedreptate. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolelor 6, 7 și 13 din Convenție cu privire la amenzile procedurale impuse de către judecătorul președinte al Curții Supreme. El susține, în special, că procedurile care au condus la impunerea amenzii nu erau corecte, deoarece el a fost amendat după ce a fost suspendat cazul, și că nu are remedii legale la dispoziția sa în acest sens. Reclamantul se plânge că concedierea sa de la poliție este ilegală și că procedurile administrative și judiciare referitoare la această chestiune sunt nejustificate. Invocă articolele 6, 13, 14 și 17 din Convenție. În măsura în care reclamantul se plânge de concedierea sa de la poliție, Curtea reamintește că nici Convenția, nici niciuna dintre protocoalele sale nu stabilește un drept de acces la serviciul public (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Glasenapp v. Germania din 28 august 1986, Serie A nr. 104, p. 25, § 49). În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la procedurile de concediere, Curtea reamintește că litigiile privind ocuparea forței de muncă care sunt ridicate de funcționari publici, cum ar fi membrii poliției, sunt excluse din domeniul de aplicare al articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Pellegrin v. Franța, nr. 28541/95, § 66, CEDH 1999-VIII și Frydlender v. Franța , nr. 30979/96, § 33, ECHR 2000-VII). În cele din urmă, Curtea constată că Convenția nu garantează, ca atare, dreptul de revizuire a unei cauze și art. 6 1 din Convenție nu se aplică procedurilor care stabilesc dacă cazul într-o chestiune civilă trebuie redeschis. 3 și trebuie respins, în conformitate cu articolul În măsura în care reclamantul se plâng în temeiul articolului 14 din Convenția privind discriminarea în legătură cu concedierea sa de la poliție, Curtea reamintește că art. 14 completează celelalte dispoziții de fond ale Convenției și că nu poate exista loc pentru aplicarea sa, cu excepția cazului în care faptele se încadrează în cadrul unei sau mai multe dispoziții ale Convenției (Hotărârea Inze v. Austria din 28 octombrie 1987, Seria A nr. Prin urmare, art. 14 din Convenție nu poate fi combinat cu acesta în ceea ce privește faptele cauzei (a se vedea Hotărârea Marckx v. Belgia din 13 iunie 1979, Seria A nr. 31, p. 23, § 50). în conformitate cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 3, și trebuie respins, în conformitate cu articolul În ceea ce privește plângerea reclamantului în temeiul articolului 13 din Convenție, Curtea reamintește că această dispoziție a fost interpretată ca fiind necesară o soluție în dreptul intern numai în ceea ce privește plângerile care pot fi considerate „argumentabile” în ceea ce privește Convenția (a se vedea, de exemplu, Boyle și Rice c. Hotărârea Regatului Unit din 27 aprilie 1988, Seria A nr. 131, p. 23, § 52). Având în vedere concluziile sale de mai sus în ceea ce privește plângerile articolelor 6 și 14, Curtea consideră că reclamantul nu are o „punere argumentală” privind o încălcare a Convenției. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Curtea a examinat, de asemenea, plângerea reclamantului în temeiul articolului 17 din Convenție, dar constată, în lumina tuturor materialelor în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a convenției. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul se plâng că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat în cadrul procedurii în care i s-a impus o amendă procedurală și că nu a avut niciun remediu eficace în acest sens. Invocă articolele 6, 7 și 13 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantului cu privire la impunerea unei amenzi procedurale și absența unui remediu eficace în acest sens; declara inadmisibila restul cererii. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis
Application no. 50237/99
by Tibor JURÍK
against Slovakia
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 27
September 2001 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and
Mr
E
.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced on 3
June 1999 and registered on 10
August 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr
Tibor Jurík, is a Slovakian national, born in 1966 and living in Bánov, Slovakia.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Proceedings concerning the applicant’s dismissal from the police
In 1995 the applicant was dismissed from the police. He
unsuccessfully challenged the dismissal before the Ministry of the Interior.
On 30 November 1995 the Supreme Court
(Najvyšší súd)
dismissed the applicant’s request for a review of the administrative decisions concerning his case. The judgment was served on the applicant on 25
January 1996.
On 24
November 1998 the applicant requested that the proceedings be re-opened. On 29
January 1999 the Supreme Court rejected the request as such a remedy was not available.
2.
Imposition of a fine on the applicant in the course of criminal proceedings
On 25
August 1999 the Nitra Regional Court (
Krajský súd
) convicted the applicant of extortion. The applicant appealed.
The Supreme Court scheduled a hearing for 25
November 1999. On the latter date the case was adjourned due to the absence of the applicant’s lawyer. After the decision to adjourn the case had been announced, the presiding judge imposed a procedural fine of 10,000 Slovakian korunas (SKK) on the applicant pursuant to Article
66
(1) of the Code of Criminal Procedure. The decision stated that the applicant, despite previous admonitions, had unduly interrupted the presiding judge, had disrespected his instructions and that he had disturbed the conduct of the hearing. The
decision indicated that it could not be challenged by means of a complaint.
B.
Relevant domestic law
Code of Criminal Procedure
Under Article 66 (1), a person who, despite previous admonition, disturbs proceedings or behaves in an offensive manner in relation to a court, a public prosecutor, an investigator or a police authority or, without sufficient excuse, does not obey an order or does not comply with an instruction addressed to him under the Code of Criminal Procedure, may be punished with a procedural fine amounting up to SKK 50,000.
Pursuant to Article 66 (4), the decision on such a procedural fine may be challenged by a complaint (
sťažnosť
) which has suspensive effect.
Article 141 (2) provides that a decision (
uznesenie
) of a court may be challenged by a complaint only when the law so expressly provides and when the matter is being decided upon by a first instance court.
1.
The applicant complains under Articles 6, 13, 14 and 17 of the Convention that his dismissal from the police was arbitrary and that the administrative and judicial proceedings concerning his dismissal were unfair.
2.
The applicant further complains under Articles 6, 7 and 13 of the Convention about the procedural fine imposed on him by the presiding judge of the Supreme Court. He alleges, in particular, that the proceedings leading to the imposition of the fine were not fair in that he was fined after the case had been adjourned, and that he had no legal remedies at his disposal in this respect.
1.
The applicant complains that his dismissal from the police was unlawful and that the administrative and judicial proceedings concerning this issue were unfair. He invokes Articles 6, 13, 14 and 17 of the Convention.
a)
To the extent that the applicant complains about his dismissal from the police, the Court recalls that neither the Convention nor any of its protocols sets forth a right of access to public service (see, e.g., the Glasenapp v.
Germany judgment of 28 August 1986, Series A no. 104, p.
25, §
49).
As to the applicant’s complaint about the proceedings concerning his dismissal, the Court recalls that employment disputes which are raised by public servants, such as members of the police, are excluded from the scope of Article 6 §
1 of the Convention (see, e.g.,
Pellegrin v. France
, no. 28541/95, § 66, ECHR 1999-VIII
and
Frydlender v. France
, no. 30979/96, § 33, ECHR 2000-VII).
Finally, the Court notes that the Convention does not guarantee, as such, the right to review of a case and Article 6
§
1 of the Convention does not apply to proceedings which determine whether the case in a civil matter is to be re-opened.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article
35
§
3, and must be rejected, in accordance with Article
35
§
4.
b)
To the extent that the applicant complains under Article
14 of the Convention about discrimination in connection with his dismissal from the police, the Court recalls that Article 14 complements the other substantive provisions of the Convention and that there can be no room for its application unless the facts of the case fall within the ambit of one or more provisions of the Convention (Inze v. Austria judgment of 28
October 1987, Series A no.
126, p. 17, § 36).
In the present case, the Court found that Article
6 is not applicable. Article 14 of the Convention cannot, therefore, be combined with it on the facts of the case (see Marckx v.
Belgium judgment of 13
June 1979, Series A no. 31, p. 23, § 50).
It follows that this part of the application is also incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article
35
§
3, and must be rejected, in accordance with Article
35
§
4.
c)
As regards the applicant’s complaint under Article 13 of the Convention, the Court recalls that this provision has been interpreted as requiring a remedy in domestic law only in respect of grievances which can be regarded as “arguable” in terms of the Convention (see, e.g., Boyle and Rice v. the United Kingdom judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, p. 23, § 52). Having regard to its above findings with respect to the complaints Article
6 and 14, the Court considers that the applicant does not have an “arguable claim” of a violation of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
d)
The Court has also examined the applicant’s complaint under Article
17 of the Convention but finds, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, that it does not disclose any appearance of a violation of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.
The applicant complains that his right to a fair hearing was violated in the proceedings in which a procedural fine was imposed on him and that he had no effective remedy in this respect. He invokes articles 6, 7 and 13 of the Convention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54
§
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to
adjourn
the examination of the applicant’s complaints about the imposition of a procedural fine and the absence of an effective remedy in this respect;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President