SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 35243/97 prezentate de M.N. și C.D.A. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 4 octombrie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, domnii Levits, Kovler judecători Del Tufo judecător ad-hoc domnul E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 11 februarie 1997 și înregistrată la 11 martie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După deliberare, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanții sunt doi resortisanți italieni, născuți în 1925 și 1934 și rezidenți în S.Donato Milano. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către C. Capello și A. Quaglia, avocați în baroul din Milano. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții au un apartament în San Donato Milano, pe care l-au închiriat către S.F. printr-o scrisoare recomandată din 10 iunie 1987, reclamanții au informat locatarul cu privire la intenția lor de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 30 septembrie 1988, și au rugat-o să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 13 ianuarie 1989, reclamanții au recitat avizul de concediu și l-au numit pe judecător în fața instanței din Milano. Acesta din urmă nu a confirmat concediul de închiriere și a decis să examineze fondul cauzei. Prin hotărârea din 5 mai 1989, judecătorul a decis că închirierea se va încheia la data de 30 La data de 21 aprilie 1993, pe 4 mai 1993, reclamanții au însemnat chiriașului ordinul de eliberare a apartamentului. La data de 26 mai 1993, ei i-au spus că expulzarea va fi executată la data de 16 iunie 1993 prin executor al justiției. La 12 octombrie 1993, reclamanții au făcut o declarație solemnă că au avut o nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l transforma într-o locuință proprie. Între 16 iunie 1993 și 12 martie 1997, executorul de justiție a avut loc la 16 tentative de expulzare. Toate aceste încercări s-au soldat cu un eșec, cei care nu au obținut ajutorul forței publice în executarea deportării. La începutul lunii mai 1997, chiriașul a eliberat apartamentul. ÎN (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că obligația de a-și recupera apartamentul constituie o încălcare a dreptului lor de proprietate. Reclamanții se plâng, de asemenea, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata procedurii de expulzare. Reclamanții subliniază că refuzul de către administrația de a executa ordinul de expulzare emis de judecător a constituit un obstacol în calea puterii magistraturii. Guvernul susține că nivelul de ocupare a forței publice constituie o etapă administrativă care se află în afara procesului judiciar: prin urmare, art. 6 nu ar fi aplicabil procedurii în litigiu. Curtea reamintește, după cum subliniază recurentele, că a stabilit deja problema aplicabilității articolului 6 din Convenție la procedura de deportare a chiriașilor (hotărârea Imobiliară Saffi c. Italia [GC], nr. 27743/93, §§ 62-63, CEDH 1999-V). Pe fond, guvernul susține că măsurile în cauză țin de un control al utilizării proprietății în scopul legitim de a evita tensiunile sociale și tulburările ordinii publice în cazul în care un număr considerabil de expulzări ar trebui efectuate simultan. Potrivit guvernului, ingerința în dreptul la proprietate al reclamanților nu pare disproporționată. În ceea ce privește durata procedurilor de expulzare, guvernul susține că termenul pentru acordarea de asistență publică este justificat de protecția interesului public. Curtea consideră că cererea ridică întrebări complexe de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară Cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 35243/97
présentée par M.N. et C.D.A.
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 4 octobre 2001 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
G.
Bonello
,
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
MM.
E.
Levits,
A.
Kovler
,
juges
,
M
me
M.
Del
Tufo
,
juge ad hoc
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 11 février 1997 et enregistrée le 11
mars 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont deux ressortissants italiens, nés respectivement en 1925 et 1934 et résidant à S.Donato Milanese. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit
:
Les requérants sont propriétaires d’un appartement à San Donato Milanese, qu’ils avaient loué à S.F.
Par une lettre recommandée du 10 juin 1987, les requérants informèrent la locataire de leur intention de mettre fin à la location à l’expiration du bail, soit le 30 septembre 1988, et la prièrent de libérer les lieux avant cette date.
Par un acte signifié le 13 janvier 1989, les requérants réitèrent l’avis de congé et assignèrent l’intéressée à comparaître devant le juge d’instance de Milan.
Ce dernier ne confirma pas le congé du bail et décida d’examiner le fond de l’affaire. Par un jugement du 5 mai 1989, le juge d’instance décida que la location se terminerait le 30
septembre 1992 et que les lieux devaient être libérés au plus tard le 31 mars 1993. Le jugement devint exécutoire le 21
avril 1993.
Le 4 mai 1993, les requérants signifièrent à la locataire le commandement de libérer l’appartement.
Le 26 mai 1993, ils lui signifièrent l’avis que l’expulsion serait exécutée le 16 juin 1993 par voie d’huissier de justice.
Le 12 octobre 1993, les requérants firent une déclaration solennelle qu’ils avaient un besoin urgent de récupérer l’appartement pour en faire leur habitation propre.
Entre le 16 juin 1993 et le 12 mars 1997, l’huissier de justice procéda à seize tentatives d’expulsion. Ces tentatives se soldèrent toutes par un échec, les requérants n’ayant pas obtenu le concours de la force publique dans l’exécution de l’expulsion.
Au début du mois de mai 1997, la locataire libéra l’appartement.
Les requérants se plaignent, au titre de l’article 1 du Protocole n° 1 de la Convention, que l’impossibilité de récupérer leur appartement constitue une atteinte à leur droit de propriété.
Les requérants se plaignent également, au titre de l’article 6 § 1 de la Convention, de la durée de la procédure d’expulsion. Les requérants soulignent que le refus de la part de l’administration d’exécuter l’ordre d’expulsion émis par le juge a constitué une entrave au pouvoir de la magistrature.
Le Gouvernement soutient que l’échelonnement de l’assistance de la force publique constitue une phase administrative qui se situe en dehors du processus judiciaire
: l’article 6 ne serait dès lors pas applicable à la procédure litigieuse.
La Cour rappelle, comme les requérants le soulignent, qu’elle a déjà tranché la question de l’applicabilité de l’article 6 de la Convention à la procédure d’expulsion de locataires (arrêt
Immobiliare Saffi c. Italie
[GC], n°
22774/93, §§
62-63, CEDH 1999-V). L’objection du Gouvernement doit, par conséquent, être rejetée.
Sur le fond, le Gouvernement maintient que les mesures en question relèvent d’un contrôle de l’usage de la propriété dans le but légitime d’éviter des tensions sociales et des troubles de l’ordre public au cas où un nombre considérable d’expulsions devaient être exécutées simultanément. Selon le Gouvernement, l’ingérence dans le droit à la propriété des requérants ne semble pas disproportionné.
En ce qui concerne la durée des procédures d’expulsion, le Gouvernement maintient que le délai pour l’octroi de l’assistance de la force publique est justifié par la protection de l’intérêt public.
La Cour estime que la requête soulève des questions de fait et de droit complexes qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond. Dès lors, cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée en application de l’article 35 §
3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président