SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BRANCINHO LUÍS c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 45348/99) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 4 octombrie 2001 În cauza Branquinho Luís c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpäääj judecători și de domnul V. B erger grefier al secțiunii După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 13 septembrie 2001, hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei se afla o cerere (nr. 45348/99) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, Alexandra Maria Branquinho Luís ( 27 octombrie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Recurenta este reprezentată în fața Curții de către J. Delgado Martins, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( La 11 ianuarie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 29 mai 2001, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului (b) din convenție. La 14 iunie 2001 și, respectiv, 26 iulie 2001, reclamanta și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere. Recurenta este un resortisant portughez, născut în 1970 și rezident la Castro Marim (Portugalia). La 10 mai 1994, recurenta a înaintat Tribunalului Vila Real de Santo António o cerere de despăgubire pentru prejudiciile cauzate de un accident de circulație cu care a fost victima, împotriva societății de asigurări Vila Real de Santónio M.C. La 14 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de recurenta J 45348/99 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns și eu și guvernul portughez. În plus, doresc să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 10. La 26 iulie 2001, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei cu originea cererii n 45348/99, introdusă de dna Alexandra Maria Branquinho Luís, guvernul portughez oferă acesteia suma de 900 000 PTE pentru daune morale, imediat după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului portughez a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție, se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere. 11. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 4 octombrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress grefier Președinte
QUATRIÈME SECTION
BRANQUINHO LUÍS c. PORTUGAL
(Requête n° 45348/99)
ARRÊT
(Règlement amiable)
4 octobre 2001
En l’affaire Branquinho Luís c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
I.
Cabral Barreto
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et de M. V. B
erger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 45348/99) dirigée contre la République portugaise et dont une ressortissante de cet Etat,
M
me
Alexandra Maria Branquinho Luís («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le
27 octobre 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. A. Henriques Gaspar, Procureur général adjoint.
3.
La requérante alléguait, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure civile à laquelle elle est partie a connu une durée excessive.
4.
L’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Le 11 janvier 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Le 29 mai 2001, après un échange de correspondance, le greffier a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 14 juin 2001 et 26 juillet 2001 respectivement, la requérante et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
La requérante est une ressortissante portugaise, née en 1970 et résidant à Castro Marim (Portugal).
7.
Le 10 mai 1994, la requérante introduisit devant le tribunal de Vila Real de Santo António une demande en réparation des dommages résultant d’un accident de la circulation dont elle avait été victime, contre la compagnie d’assurances «
M.C.
».
8.
La procédure est toujours pendante devant cette juridiction.
9.
Le 14 juin 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la requérante
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement portugais selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 900 000 PTE, au titre du dommage moral et en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
45348/99 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Etat portugais à propos des faits à l’origine de ladite requête quant à la durée de la procédure civile jusqu’au prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le gouvernement portugais et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
10.
Le 26 juillet 2001, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
45348/99, introduite par Mme Alexandra Maria Branquinho Luís, le gouvernement portugais offre de verser à celle-ci la somme de 900 000 PTE au titre du dommage moral, dès la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration n’implique de la part du gouvernement portugais aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
11.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
12.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président