SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BARATA DIAS c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 44996/98) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 4 octombrie 2001 În la . După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 13 septembrie 2001, acesta a fost adoptat la această dată a procedurii la originea cauzei (nr. 44296/96) îndreptat împotriva Republicii Portugheze și al cărui resortisant al acestui stat, José Barata Dias, a sesizat Comisia Europeană cu privire la Drepturile Drepturilor Omului ( La 25 septembrie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, guvernul portughez este reprezentat de agentul său, Henrique Gaspar, procuror general adjunct. La 7 decembrie 2000, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 29 mai 2001, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului (b) din convenție. La 18 iunie 2001 și, respectiv, 26 iulie 2001, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere. Reclamantul este un resortisant portughez, născut în 1935 și rezident în Sintra (Portugalia). La 3 octombrie 1991, reclamantul a introdus în fața Tribunalului de la Sintra o acțiune în despăgubire împotriva societății de asigurări de sănătate (M.C.), SA. Printr-o hotărâre din 15 iulie 1997, adusă la cunoștința reclamantului la 26 septembrie 1998, instanța l-a decăzut pe reclamant în temeiul prescrierii dreptului la despăgubire. Reclamantul a făcut apel la instanța de judecată (Tribunalul da Relação) de la Lisabona, care, printr-o hotărâre a 30 septembrie 1999, a anulat decizia atacată, considerând că dreptul la despăgubiri nu era prescris. Constatând totuși că faptele stabilite erau insuficiente pentru a decide pe fond de cauză, instanța de apel a ținut o nouă audiere și a trimis dosarul în fața tribunalului din Sintra. Prin hotărârea din 26 ianuarie 2001, Tribunalul de la Sintra a acordat dreptul la cererea reclamantului și i-a acordat o despăgubire de 770 171 escudos portughez (PTE). ÎN DREPT 10. La 18 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitant. Am luat cunoștință de declarația guvernului portughez conform căreia el este dispus să-mi plătească suma de 950 000 PTE, dintre care 800 000 PTE pentru daune morale și 150 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având ca origine cererea nr. 4429 (96) pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns și eu și guvernul portughez. În plus, doresc să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 11. La 26 iulie 2001, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei cu originea cererii n 44296/98, introdusă de dl José Barata Dias, guvernul portughez oferă acestuia suma de 950 000 PTE, din care 800 000 PTE pentru daune morale și 150 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, imediat după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului portughez a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție, se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere. 12. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). 13. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza de pe rol. Prin aceste motive, Curtea, la L să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 4 octombrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress grefier Președinte
QUATRIÈME SECTION
BARATA DIAS c. PORTUGAL
(Requête n° 44296/98)
ARRÊT
(Règlement amiable)
4 octobre 2001
En l’affaire Barata Dias c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
I.
Cabral Barreto
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et de M.
erger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 44296/98) dirigée contre la République portugaise et dont un ressortissant de cet Etat, M. José Barata Dias («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 25 septembre 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. A. Henriques Gaspar, Procureur général adjoint.
3.
Le requérant alléguait, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure civile à laquelle il a été partie a connu une durée excessive.
4.
L’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Le 7 décembre 2000, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Le 29 mai 2001, après un échange de correspondance, le greffier a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 18 juin 2001 et 26 juillet 2001 respectivement, le requérant et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le requérant est un ressortissant portugais, né en 1935 et résidant à Sintra (Portugal).
7.
Le 3 octobre 1991, le requérant introduisit devant le tribunal de Sintra une action en dommages et intérêts contre la compagnie d’assurances «
». Il demanda la réparation des préjudices causés par l’explosion d’un équipement électrique situé dans les environs de sa maison.
8.
Par un jugement du 15 juillet 1997, porté à la connaissance du requérant le 26 septembre 1998, le tribunal débouta le requérant en vertu de la prescription du droit à l’indemnisation. Le requérant fit appel devant la cour d’appel (
Tribunal da Relação
) de Lisbonne qui, par un arrêt du
30 septembre 1999, annula la décision attaquée, considérant que le droit à l’indemnisation n’était pas prescrit. Constatant toutefois que les faits établis étaient insuffisants pour décider sur le fond de l’affaire, la cour d’appel ordonna la tenue d’une nouvelle audience et renvoya le dossier devant le tribunal de Sintra.
9.
Par un jugement du 26 janvier 2001, le tribunal de Sintra fit pertiellement droit à la demande du requérant et lui octroya une indemnité de 770
171 escudos portugais (PTE).
10.
Le 18 juin 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement portugais selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 950 000 PTE, dont 800 000 PTE au titre du dommage moral et 150 000 PTE au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
44296/98 que j’ai introduit devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Etat portugais à propos des faits à l’origine de ladite requête quant à la durée de la procédure civile jusqu’au prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le gouvernement portugais et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
11.
Le 26 juillet 2001, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
44296/98, introduite par M. José Barata Dias, le gouvernement portugais offre de verser à celui-ci la somme de 950 000 PTE, dont 800 000 PTE au titre du dommage moral et 150 000 PTE au titre des frais et dépens, dès la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration n’implique de la part du gouvernement portugais aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article
43 § 1 de la Convention.
»
12.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
13.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président