CtEDO 04.10.2001 Auto

CASE OF TENTORI MONTALTO v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
04.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TENTORI MONTALTO v. ITALY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE TENTORI MONTALTO c. ITALY (Documentul nr. 32648/96) HOTĂRÂREA (Resoluție deFriend) STRASBOURG 4 octombrie 2001 În cazul Tentori Montalto c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler, judecători G. Raimondi ad hoc judecător și E. Fribergh Secțiunea grefierului, deliberată în particular la 20 septembrie 2001, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 32648/96) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl Tullio Tentori Montalto („reclamantul”), la 5 aprilie 1996. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de dl Tentori Montalto, un avocat practicant la Roma. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Leanza, și de co-agentul lor, dl Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea sa prelungită - prin lipsa de asistență polițienă - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 22 martie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 11 iulie 2001 și la 27 iulie 2001, Agentul Guvernului și respectiv reclamantul au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cauzei. FACTELE Dl. A.K. a fost proprietarul unui apartament din Roma, pe care l-a lăsat S.C. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 24 decembrie 1986, el a informat chiriașul că intenționează să termine închirierea la expirarea termenului la 30 iunie 1987 și i-a cerut să abandoneze locația până la data respectivă. La 23 mai 1988, reclamantul a dobândit utilizarea ( usufrutto ) a apartamentului. Într-o scrisoare a servit locatarului la 21 iunie 1988, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Roma. 10. Prin decizia din 5 decembrie 1988, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul Roma a susținut validitatea notificării de a renunța și a ordonat ca sediul să fie vacant până la 5 decembrie 1989. 11. La 31 ianuarie 1990, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul. 12. La 7 martie 1990, el a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 18 aprilie 1990. 13. Între 18 aprilie 1990 și 1 februarie 1994, judecătorul a făcut 18 încercări de recuperare a posesiunii. 14. La 12 februarie 1994, reclamantul a făcut o declarație legală că a cerut urgent ca locație pentru fiul său. 15. Între 30 iunie 1994 și 7 martie 1997, judecătorul a făcut douăsprezece încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuat, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 16. La 9 mai 1997, reclamantul a recuperat posesia apartamentului său. DREPTUL 17. La 12 iulie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 90.000.000 de ITL domnului Tullio Tentori Montalto în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 32648/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 18. La 6 august 2001, Curtea a primit de la reprezentantul reclamantului următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt dispus să plătească o sumă de 90.000.000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale pentru dl Tullio Tentori Montalto, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 32648/96, pe calea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 19. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 20. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 4 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă