SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE MARIO BARONE c. ITALIA Cererea nr. 30968/96 AJUDMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 4 octombrie 2001 În cazul Mario Barone c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca o Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler, judecători Raimondi ad hoc judecător și grefierul Fribergh secțiunea După deliberarea în particular, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la 20 septembrie 2001: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 30968/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl Mario Barone („reclamantul”), la 21 martie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl G. Berretta, avocat care practică la Milano. Guvernul italian (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 15 februarie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 4 iulie 2001 și la 11 iulie 2001, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat C.S. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 9 iunie 1984, reclamantul și-a comunicat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară în fața magistratului milan. Prin decizia din 4 iulie 1984, care a fost făcută executivă la 4 septembrie 1984, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 octombrie 1986. La 4 iunie 1987, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul. 10. La 19 iunie 1987, a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 17 iulie 1987. 11. La 6 mai 1987, 2 iunie 1989, 25 ianuarie 1990 și 11 mai 1994, reclamantul a formulat declarații statutare că a solicitat urgent ca cazare pentru el însuși. 12. Între 17 iulie 1987 și 18 aprilie 1996, judecătorul a făcut patruzeci și uni încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuat, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 16 mai 1997, reclamantul a reușit apartamentul cu ajutorul poliției. La 12 iulie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că guvernul Italiei oferă să plătească 50 000 000 de ITL domnului Mario Barone în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în conformitate cu nr. 30968/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni începând cu notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 10 iulie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 50 000 000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pentru dl Mario Barone, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 30968/96 pe termen lung în fața Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
SECOND SECTION
MARIO BARONE v. ITALY
(
Application no. 30968/96
)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
4 October 2001
In the case of Mario Barone v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
Mr
G.
Raimondi
,
ad hoc judge
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private,
Delivers the following judgment, which was adopted on 20 September 2001:
1.
The case originated in an application (no.
30968/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr Mario Barone (“the applicant”), on 21 March 1996.
2.
The applicant was represented by Mr G. Berretta, a lawyer practising in Milan. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
3.
The applicant complained about his prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of his apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 15 February 2001, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 4 July 2001 and on 11 July 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
The applicant is the owner of an apartment in Milan, which he had let to C.S.
7.
In a writ served on the tenant on 9 June 1984, the applicant communicated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
8.
By a decision of 4 July 1984, which was made enforceable on 4
September 1984, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 October 1986.
9.
On 4 June 1987, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
10.
On 19 June 1987, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 17 July 1987.
11.
On 6 May 1987, 2 June 1989, 25 January 1990 and 11 May 1994, the applicant made statutory declarations that he urgently required the premises as accommodation for himself.
12.
Between 17 July 1987 and 18 April 1996, the bailiff made forty-one attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
13.
On 16 May 1997, the applicant repossessed the apartment with the assistance of the police.
14.
On 12 July 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 50,000,000
ITL to Mr
Mario
Barone with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no.
30968/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
15.
On 10 July 2001, the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 50,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr
Mario Barone with a view to securing a friendly settlement of application no.
30968/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
16.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
17.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 4 October 2001 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President