CtEDO 09.10.2001 Auto

AFFAIRE PAREGE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
09.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PAREGE c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA PAREGĂ c. FRANȚA (solicitarea nr. 40868/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 octombrie 2001 DEFINIF 09/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Parege c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președintele J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și al dlui Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 11 iulie 2000 și 18 septembrie 2001, Renunță la hotărâre, adoptat la această ultimă dată procedura La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 40668/98) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Jean Parege ( În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a prezentat o cerere Curții la data de 1 și a prezentat o cerere de înregistrare a unei cereri în fața Curții la data de 1 a Consiliului de administrație al Ministerului Afacerilor Externe, care este reprezentat de agentul său, dl Dubrocard, subdirector al Drepturilor Omului din cadrul Direcției de Afaceri Externe, responsabil cu afacerile juridice ale Ministerului Afacerilor Externe. noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. Printr-o decizie din 11 iulie 2000, camera a declarat cererea admisibilă. DE FAPT Reclamantul este un resortisant francez, născut în 1921 și rezident în Caen. S-a retras. De la 18 mai 1990 la 8 iulie 1996, reclamantul avea reședința la locul de pensionare public, așa-numita Reședință Langlois, la Pont la Episcop. La 17 iulie 1992, președinta Consiliului General al Calvados a stabilit, prin decret, prețul de zi de cazare pentru casa de bătrâni menționată anterior pentru anul în curs. Acest decret prevedea o creștere cu 22 % a prețului anului precedent și trebuia să se aplice retroactiv la 1 ianuarie 1992. 10. Acționând în numele său și în numele tuturor celorlalți rezidenți ai instituției, reclamantul a introdus, la 25 septembrie 1992, o acțiune în anulare a acestui decret în fața Tribunalului Administrativ din Caen 11. Tribunalul Administrativ a transmis dosarul Comisiei interregionale de tarifare sanitară și socială a Nantes. La înregistrarea cererii reclamantului pe lângă această Comisie poartă data de 17 martie 1994. Prin hotărârea din 23 iunie 1995, Comisia menționată anterior a anulat la 17 iulie 1992. 12. La 14 noiembrie 1995, președinta Consiliului General al Calvados a solicitat acestei hotărâri în fața Comisiei naționale pentru soluționarea litigiilor în materie de tarifare sanitară și socială. 13. Reclamantul și-a prezentat observațiile la 16 februarie 1996, după obținerea unei prelungiri a termenului de 45 de zile prevăzut în acest scop. 14. La 8 decembrie 2000, Comisia Națională pentru Tarifele Sanitare și Sociale a respins recursul. Decizia a fost notificată reclamantului la 17 mai 2001 în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție 15. Reclamantul se plânge de durata procedurii în fața Comisiei interregionale și apoi de Comisia națională pentru soluționarea litigiilor în materie de tarifare socială și sanitară. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Guvernul recunoaște că prezenta cauză nu prezenta o complexitate deosebită. El susține că comportamentul reclamantului nu era lipsit de orice reproș în această cauză. : a sesizat instanțele obișnuite de ordine administrativă, în timp ce cererea sa se aplica, prin obiectul său, exclusiv competențelor instanțelor specializate în soluționarea prețurilor sanitare și sociale. Această eroare de competență a fost corectată în câteva săptămâni, fără ca reclamantul să fi intervenit, prin intermediul mecanismului de trimitere automată prevăzut de decretul din 22 februarie 1972. Cu toate acestea, guvernul admite că Comisia Națională pentru Tarife Sociale și Sanitare nu a făcut dovada diligenței necesare. În conformitate cu hotărârea din 22 martie 1994, reclamantul subliniază că Tribunalul Administrativ din Caen a sesizat Tribunalul Administrativ din Caen, la 25 septembrie 1992 și că cererea sa a fost transmisă Comisiei, la 17 martie 1994, numai după 18 luni. februarie 1972. În plus, cauza nu prezenta nici o complexitate și putea fi tratată pe baza unei jurisprudențe confirmate în acest sens 18. Curtea ia notă de faptul că procedura a început la 25 septembrie 1992, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Caen, și a încetat cu notificarea deciziei Comisiei Naționale privind litigiile în materie de tarifare socială și de sănătate ale reclamantului, la 17 mai 2001. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Pelioire și Sassi c. Franța din 25 martie 1999 [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 20. În acest caz, Curtea consideră că: chiar dacă se presupune că o parte din termen se datorează comportamentului reclamantului, care a sesizat din greșeală instanța administrativă din Caen, durata procedurii în fața Comisiei naționale pentru soluționarea prețurilor sociale și sanitare se datorează exclusiv comportamentului acesteia din urmă. : sesizată la 17 martie 1994, aceasta a dat decizia la 8 decembrie 2000; în plus, aceaceasta a fost notificată reclamantului la 17 mai 2001. Guvernul admite, de altfel, că această Comisie nu a demonstrat diligența necesară. 21. Curtea concluzionează deci că cauza reclamantului nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul și cheltuielile de judecată 23. Reclamantul susține că, în urma unei decizii administrative abuzive, spitalul, administratorul azilului, ar fi beneficiat de o îmbogățire fără cauză, cu mult peste un milion de franci francezi (FRF). Din cauza prejudiciului individual și colectiv suferit ca urmare a duratei procedurii, reclamantul solicită o compensație egală cu 20% din această sumă, adică 200 000 FRF. 24. În plus, reclamantul susține că, de la introducerea acțiunii sale în fața Tribunalului Administrativ din Caen, a trebuit să suporte diverse costuri de chitanță, corespondență, fotocopii, deplasări etc., pentru o sumă de aproximativ 1 000 FRF. 25. Guvernul consideră că suma care ar putea fi alocată reclamantului nu ar trebui să depășească 30 000 FRF. 26. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, aceasta îi acordă ca prejudiciu și pentru cheltuieli de 40 000 FRF. Interese moratorii 27. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. Prin aceste motive, Curtea, la mai mult de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, pentru daune morale și pentru cheltuieli de judecată, 40 000 (aproximativ o mie) franci francezi, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată că această sumă va majora o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 octombrie 2001 în temeiul articolului 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle W. F uhrmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-22
0,95
AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE ( Requête n° 39273/98 ) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2001 DÉFINITIF 22/08/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Vermeersch
CtEDO 2001-07-10
0,95
AFFAIRE VERSINI c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERSINI c. FRANCE (Requête n° 40096/98) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2001 DÉFINITIF 10/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2001-07-10
0,95
AFFAIRE TRICARD c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TRICARD c. FRANCE (Requête n° 40472/98) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2001 DÉFINITIF 10/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2002-10-21
0,95
AFFAIRE PAREGE CONTRE LA FRANCE
Résolution ResDH(2002)120 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 9 octobre 2001 (définitif le 9 janvier 2002) dans l’affaire Parege contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 21 octobre 2002, lors de
CtEDO 2000-11-14
0,95
AFFAIRE P.V. c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.V. c. FRANCE ( Requête n° 38305/97 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă