CtEDO 23.05.2023 Auto

KARAKOÇ AND KÜÇÜKTEPE v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.05.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KARAKOÇ AND KÜÇÜKTEPE v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

40198/11 și 47696/11 Remzi KARAKOÇ / Türkiye ve Yusuf KÜÇÜKTEPE / Türkiye Bașkan Pauliine Koskelo, Hâkimler Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović, și Departamentul de Afaceri Juridice, cu prezența Dorothee von Arnimin, adjunctă a directorului Dorothee von Arnimin, și cu prezența lui Davor Derenčinović, și a Dorothee von Arnimin, directorul departamentului de Afaceri Juridice, și a Dorothee von Arnimin, directorul departamentului de Afaceri Juridice din Republica Turcia, au fost judecate în fața Tribunalului European al Drepturilor Omului (Departamentul al II-lea), într-un proces convenit la 23 mai 2023 în cadrul Comitetului de judecată, în care s-a constatat că nu există sancțiuni în temeiul celor de mai jos enumerate, în cazul în care părțile interesate au fost judecate direct de către judecătorii judecătorești europeni (vârșii judecători) sau în cazul în care au fost judecate în fața instanțelor judecătorești (vârșii judecători) sau în cazul în care au fost judecate în fața instanțelor judecătorii judecătorești (vârșorii judecătorii) sau în cazul în cazul în care au fost judecate în fața instanțelor judecătorii europene (vârștorii judecătorii), în cazul în cazul în care au fost judecate în fața instanțelor judecătorii judecătorii (vârștorii judecătorii) sau în cazul în cazul în cazul în care au fost judecaturile judecaturile judecaturile judecătorii (vârșerilor judecătorii) sau în cauză (Hâșii judecătorii judecătorii) sau în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care au fost judecată (vârședinți (v) în judecată (vârședinți) în judecată (în judecată (în cazul în judecată) în judecată (în judecată (în judecată)

La 18 decembrie 2009, Curtea de Pedepse Grele din Antalya a găsit pe reclamantul P.T. (denumit în continuare mağdur) vinovat de omor intenționat în Germania la 17 mai 2004 și i-a condamnat pe ambii la închisoare pe viață.Curtea de judecată a stabilit că, după ce a analizat mișcările victimei cu ajutorul unui dispozitiv GPS (Global Positioning System) instalat în mașina celui de-al doilea reclamant, P.T., a stabilit că reclamantul nu a fost dus în primul loc de la locul crimei.Mai târziu, a prezentat dovezi că prima persoană a fost împușcată doar de la o autobuze și a fost împușcată în două mașini de la o autobuze.În acest caz, incidentul a avut loc și a fost rezolvat.În al doilea rând, a fost folosit pentru a curăța casa unei fete, iar în al treilea rând, a fost folosit pentru a curăța casa unei fete.În al doilea rând, sora sa, sora sa, a declarat că a fost dusă în primul loc de crime după câteva ore.În al treilea, s-a aflat că prima persoană a fost împușcată în mașcăi de armă și că a fost împușcată în mașcăi de armă.În al doilea, a fost găsit mort.

Cu toate acestea, în timpul proceselor penale, în special în procesele din 6 iunie 2009 și 27 august 2009, instanța de judecată a luat declarații de la unii martori ai apărării, C.R., E.U., M.G., și I.H.D. Constatările de la tribunal pot fi rezumate după cum urmează: 4. au avut loc două confruntări diferite între două persoane (o primă a început ca o armă de știri) și un bărbat, O.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.K.B.B.K.B.K.B.K.B.B.K.B.K.B.B.K.B.K.B.B.K.B.B.K.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.K.B.B.B.K.B.B.K.B.B.B.B.K.B.B.K.B.B.B.K.B.B.K.B.B.B.K.B.B.B.K.B.B.B.K.B.K.B.B.B.K.B.B.B.K.B.B.B.K.B.B.B.B.K.

Înregistrările de conversații telefonice între primul reclamant și membrii familiei sale arată că familia a decis că victima este responsabilă pentru moartea fratelui primului reclamant și că acesta trebuie ucis și a efectuat exerciții de tragere în acest scop. În mod similar, o conversație telefonică din februarie 2003 între reclamanții a arătat că aceștia au discutat despre uciderea victimei. În timpul căutărilor efectuate la casa fratelui primului reclamant, au fost înregistrate înregistrări video care arată că scopul familiei a fost să urmărească mișcările victimei.

Mai important, examinările forense efectuate de autoritățile germane asupra pistoarelor folosite cu cinayette au arătat că pistolul, printre altele, a fost găsit în urma unor probe moleculară de aproximativ 140 de probe ale celei de-a doua reclamante și ale unei persoane presupuse a fi prima reclamantă (o persoană cu caracteristici similare cu frații primului reclamant, AI.K. și E.K.).

În plus, în timpul procesului, avocații reclamantelor au cerut instanței de judecată, prin intermediul căreia au fost judecați H.E., R.R. și P.T., să efectueze interogatorii în persoană cu martorii din procesul de executare penală cu privire la faptele lor. În cazul în care acest lucru nu este posibil, avocații au cerut instanțelor judecătorești să obțină sau să desemneze sau să refuza să fie desemnat judecător în judecată cu privire la faptele lor. § 5 din Legea nr. 180 din 2010 privind judecătorii judecătorești din Germania, prin care se solicită să se stabilească dacă procesul de judecată a fost efectuat în mod adecvat. § 12 din Legea nr. 180 din 2010 privind judecătorii judecătorești, prin care se solicită să se stabilească dacă nu există nicio procedură de interogare în caz de neîndeplinire a procedurilor.

În acest context, reclamanții, H.E., R.R. și martorilor la infracțiune au fost plânseri în instanța de judecată pentru că au fost judecați în mod personal, având în vedere că au fost similari în privința materialelor lor.13 Reclamanții au susținut că drepturile lor la un proces echitabil au fost încălcate din cauza faptului că instanța de judecată s-a bazat în întregime pe ancheta desfășurată de autoritățile germane și că, înainte de a condamna la închisoare pe viață, solicitantii au primit declarațiile unui martor.In acest context, reclamanții, H.E., R.R. și martorilor la infracțiune au fost plânseri în instanța de judecată pentru că au fost judecați în mod similar în ceea ce privește declarațiile martorilor la infracțiune.Guvernul a declarat că, în urma unor probe de grav gravă gravă gravă, a participat la cercetările sau cercetările martorilor, prin urmare, nu a putut să facă o cercetare specială în temeiul articolului 6 din Legea germană, astfel încât nu a putut să facă o cercetare specială în temeiul articolului 118 din Legea nr. 1 din Legea nr. 1 din 205, nr. 1 din 205, nr. 1 din 306 din 306 din 30 decembrie 2013; a) și a fost înlocuvenit în favoarea Curții Curții de judecată.

În plus, Curtea a observat că, în toate plângerile depuse în temeiul art. 6 § 3, lipsa de posibilitate a martorilor apărării de a interoga martorul trebuie evaluată în lumina efectului asupra justiției procesului în ansamblu.16 Pentru ca cele trei întrebări menționate mai sus să fie aplicabile, scopul mărturilor formulate de martorii absente trebuie să fie cel puțin semnificativ în raport cu conștientizarea reclamantelor (de exemplu, Schatschasch, § 116).În cadrul deciziilor curente de judecată ale instanțelor interne, nu există nicio legătură clară între faptul că martorii absenti au fost interogați și faptul că au fost prezenți.Așadar, cel puțin în ceea ce privește evaluarea acestora, Curtea a considerat că nu este importantă, dacă nu a luat în considerare aspectul de a evalua dacă mărturia prezentată de H.E.R.R. este în mod necesar.17

În acest context, Curtea constată că aproape toate dovezile împotriva reclamantelor au fost colectate în Germania de către autoritățile germane, dar au fost evaluate de către instanțele turce și au condamnat-o la condamnarea la închisoare pe viață pentru uciderea lui P.T.. În afară de gravitatea acuzațiilor și de declarațiile martorilor care au depus mărturie în Germania, Curtea constată că în ziua a doua reclamantul a fost la locul crimei, că telefonul mobil al primului reclamant a încetat să trimită semnale la stația de bază cu puțin timp înainte de crimă, că telefonul mobil al primului reclamant conținea ADN, și că dispozitivul GPS a fost activat cu ajutorul unui calculator din mașina pe care a folosit-o cea de-a doua și că a fost activat la scurt timp după crimă.

În ceea ce privește importanța declarațiilor martorilor de mărturie, avocatul primului reclamant a recunoscut că niciun martor nu l-a identificat pe primul reclamant ca fiind cel care a ucis-o pe victimă. În mod similar, după cum a fost recunoscut de către atât reclamantul, cât și de avocatul său, declarațiile făcute de doi dintre acești martori cu privire la aspectul fizic al celui care a ucis-o pe victimă nu au nicio asemănare cu primul reclamant. Prin urmare, se consideră că declarațiile martorilor de mărturie nu au fost folosite de către instanța de judecată împotriva primului reclamant. În același timp, în speță, Curtea nu consideră că dovezile prezentate de martori au o greutate semnificativă în ceea ce privește constatările martorilor de judecată cu privire la reclamant.

În timp ce instanța de instrucțiune, referindu-se la dovezile colectate de autoritățile germane, a menționat că descrierile făcute de unul dintre martori corespundeau aspectului fizic al celui de-al doilea reclamant, se pare că în secțiunea din motivarea sa intitulată "Evaluarea probelor", nu le-a acordat o greutate deosebită. În schimb, instanța de instrucțiune, prin descoperirile telefonului mobil menționat mai sus și prin verificările medicale principale, precum și prin interviurile cu cele două anchete privind uciderea victimelor din februarie 2003, pare că înregistrările telefonice au descoperit alte dovezi.

În ceea ce privește declarațiile domnului judecător, Curtea a constatat că instanța de instrucțiune a menționat doar că datele judiciare privind arma folosită în caz au fost confirmate de declarația domnului judecător.Considerând această declarație în contextul multor dovezi din dosarul cauzei, Curtea este dispusă să presupună că o astfel de constatare este importantă, dar consideră că această informație nu are suficientă greutate pentru a avea o importanță suficientă între condamnarea reclamantelor și necesitatea de a le obliga pe acestea să fie pregătite pentru interogatoriu.Această a doua declarație înseamnă că recunoașterea că imaginea laptopului victimei a fost descoperită cu ajutorul dispozitivului GPS al vehiculului penal și că informațiile din înregistrările de căutare ale reclamantelor nu au fost aplicate direct la decizia instanței, în conformitate cu Hotărârea Curții de Apel nr. 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din 23 din

Dorothee von Arnim Pauliine Koskelo Yazı İșleri Müdür Yardımcısı Bașkan Ek Bașvuru listası: No. Bașvuru no. Cauza nume Bașvuru Tarihi Bașvuran Doğum istoria İkamet yeri Uyruğu Reprezentanța 1. 40198/11 Karakoç / 24.04.2011 Remzi KARAKOÇ 1970 Bingöl Almanya Ulrich SOMMER 2. 47696/11 Küçüktepe / Türkiye 4.04.2011 Yusuf KÜÇÜKTEPE Antalya Hüseyin 1972 Türkiye GÜRÜ

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-05-23
0,95
KARAKOÇ AND KÜÇÜKTEPE v. TÜRKİYE
SECOND SECTION DECISION Applications nos. 40198/11 and 47696/11 Remzi KARAKOÇ against Türkiye and Yusuf KÜÇÜKTEPE against Türkiye The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 23 May 2023 as a Committee composed of: Paulii
CtEDO 2023-03-07
0,92
CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARATAY / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 28377/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 7 Mart 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Karatay / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Ko
CtEDO 2023-11-28
0,92
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2020-01-14
0,92
KİREÇTEPE AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI VE KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 59194/10 KİREÇTEPE ve diğerleri / TÜRKİYE Başkan, Egidijus Kūris, Hakimler; Ivana Jelić Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri M
CtEDO 2023-01-31
0,92
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
Sursă