CtEDO 23.10.2001 Auto

BIRZNIEKS contre la LETTONIE

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
23.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BIRZNIEKS contre la LETTONIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE DE DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 56930/00 prezentate de Aleksandrs BIRZNIEKS împotriva Letoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 octombrie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte Bonello mes Strážnická Tsatsa-Nikolovska, domnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecătorii M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 21 februarie 2001 și înregistrată la 2 mai 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant leton, născut în 1922 și rezident la Riga (Letonia). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. A. Circumstanțele speciale ale cauzei În martie și aprilie 1998, Letonia a cunoscut o perioadă de criză și nesiguranță politică, marcată de instabilitatea guvernamentală, o agravare a relațiilor cu Rusia din cauza statutului rusofonilor necetățeni care își au reședința în Letonia și a acțiunilor grupărilor extremiste clandestine. La începutul lunii iulie 1998, două bombe au explodat în fața sinagogii și a clădirii ambasadei rusești din Riga. La 7 aprilie 1998, poliția statului ( Valsts policija) și poliția de securitate (Drošības policija), la inițiativa și sub controlul Biroului de Protecție a Constituției (Satversmes azsardzības birojs), au desfășurat o acțiune de investigație la nivel național. În timpul acestei acțiuni, agenții acestor două ramuri de poliție s-au dus la aproximativ 200 de adrese care figurează pe lista întocmită de Biroul de Protecție a Constituției și care cuprindeau locurile în care puteau fi găsiți persoanele suspectate, precum și locuințele persoanelor care, conform avizului Biroului, ar putea avea orice informații despre organizatorii celor două explozii. La 7 aprilie 1998, la ora 5:55 dimineața, ofițerii poliției de stat și ai poliției de securitate s-au prezentat la ușa apartamentului reclamantului și au solicitat dreptul de a intra. Potrivit reclamantului, agenții nu i-au prezentat niciun document care să justifice statutul lor, nici nu au explicat motivul vizitei. Prin urmare, reclamantul și soția sa au refuzat să-i lase să intre. Polițiștii au amenințat apoi să spargă ușa. Reclamantul a sunat la cel mai apropiat birou de poliție despre care agentul i-a spus că vizitatorii erau de fapt de la poliție. Cu toate acestea, reclamantul a continuat să refuze să-i lase să intre în apartament. Conversația cu ofițerii de poliție, care a avut loc prin ușa închisă, a durat aproximativ 15-20 de minute, după care agenții au plecat fără să fi intrat în casa reclamantului. Mai târziu, reclamantul a înaintat Parchetului General (Enerālprokuratūra) ), în cadrul Ministerului de Interne și al Biroului de Protecție a Constituției de scrisori care necesită explicații cu privire la conduita ofițerilor de poliție și, în special, cu privire la motivele pentru care a fost inclus pe lista persoanelor care pot avea informații cu privire la organizatorii exploziilor. Prin scrisorile din 27 și 29 aprilie 1998 Parchetul General și Biroul de Protecție a Constituției i-au răspuns că acțiunea a fost desfășurată în conformitate cu dispozițiile Codului de procedură penală, permițând recurgerea la ajutorul populației pentru a obține informații privind infracțiunile și persoanele care le-au comis. Potrivit celor două instituții, ofițerii de poliție au acționat în limitele competențelor lor, respectând refuzul reclamantului de a-i lăsa să intre în casa sa. În mod similar, Parchetul și Ministerul de Interne au declarat reclamantului că nu dețineau nicio informație cu privire la relațiile dintre acesta și organizațiile extremiste ilegale, dar că poliția îl considera pe reclamant ca fiind un cetățean care ar putea furniza informații cu privire la persoanele care au comis acte de terorism. În august 1998, reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Zengale din orașul Riga cu privire la o cerere de despăgubire a prejudiciului moral împotriva Biroului de Protecție a Constituției, Poliției de Stat și Poliției de Securitate. Potrivit reclamantului, acest prejudiciu a fost cauzat de comportamentul agenților de poliție care au încălcat inviolabilitatea domiciliului său, prin includerea pe listă a persoanelor care ar putea avea informații cu privire la autorii infracțiunilor și, în special, prin refuzul inculpaților de a-i comunica motivele pentru care a fost inclus pe o astfel de listă. În memoria sa, reclamantul se referă la art. 1779 din Codul civil, care consacră obligația generală a celui care a cauzat o pagubă altora să îl repare și la art. 2352-a din același text, conform căruia orice persoană care a comis o încălcare ilicită a respectului de sine și a demnității de a-l reabilita prin cuvintele, scrierile sau comportamentul său În plus, reclamantul, subliniind vârsta și statutul său anterior de deportat, a solicitat instanței competente din punct de vedere medical o competență medicală care ar putea afecta starea sa de sănătate ca urmare a chinului și șocului emoțional creat de vizita agenților de poliție. Din rațiuni de competență teritorială, cauza a fost retrimisă Tribunalului de Primă Instanță din Vidzeme, care, printr-o hotărâre contradictorie din 16 februarie 1999, l-a decăzut pe reclamant de la cererea sa. Potrivit hotărârii, ofițerii de poliție acționaseră în limitele competențelor lor conferite de legile privind poliția și măsurile operaționale de investigare. În plus, tribunalul a recunoscut că inculpații nu aveau dreptul de a dezvălui criteriile care au justificat includerea reclamantului pe lista în cauză. Cererea de expertiză medicală a fost respinsă din cauza lipsei de dovezi care să justifice o legătură de cauzalitate între comportamentul agenților de poliție și problemele de sănătate ale reclamantului. Împotriva acestei hotărâri, recurentul a introdus recurs la Curtea Regională din Riga, declarând că avea dreptul de a avea acces la informațiile care au stat la baza includerii sale pe lista eventualilor martori și că refuzul Tribunalului de Primă Instanță din Riga constituiau o încălcare a drepturilor sale procedurale. Prin hotărârea contradictorie din 12 octombrie 1999, Curtea Regională de la Riga a respins apelul reclamantului. Potrivit Curții Regionale, Biroul de Protecție a Constituției, Poliția de Stat și Poliția de Securitate aveau dreptul de a organiza o acțiune de anchetă, care, în plus, era conformă cu legea. În mod similar, refuzul de a acorda expertiză medicală a fost întemeiat, o astfel de expertiză fiind inutilă în lipsa de vină a ofițerilor de poliție. Instanța regională a lăsat fără examinare noile argumente ale reclamantului, susținute de copii ale publicațiilor în presă, pe motiv că, în conformitate cu Legea privind procedura civilă, schimbarea temeiului și a obiectului cererii de recurs nu mai era posibilă. Împotriva acestei hotărâri, recurentul s-a ocupat de casarea în fața Senatului Curții Supreme, susținând că refuzul de a-i dezvălui criteriile includerii sale pe lista martorilor potențiali viola dreptul său de a primi informații. În plus, el se plângea de la Printr-o ordonanță din 22 noiembrie 1999, Senatul Curții Supreme a respins recursul pe motiv că, în conformitate cu Legea privind procedura civilă, a reieșit din competența exclusivă a instanței judecătorești să decidă cu privire la eligibilitatea probelor. B. Dreptul intern relevant 1. Dispoziții privind măsurile operaționale de anchetă în temeiul articolului 96 din Constituția letonă ( Satversme ), fiecare are dreptul la inviolabilitate a vieții private și a domiciliului său. Cu toate acestea, art. 116 din aceeași constituție prevede posibilitatea ca legiuitorul să limiteze exercitarea acestor drepturi pentru a proteja drepturile altor persoane, regimul democratic, securitatea, bunăstarea și moralitatea publică. Textul principal care reglementează comportamentul poliției și al altor organisme de securitate publică în cazuri similare celui din speță este Legea din 16 decembrie 1993 privind măsurile operaționale (Operatīvās darbības likums). Legea desemnează ansamblul de operațiuni, secrete sau nu, care vizează protecția persoanelor fizice, a independenței și a suveranității la nivel internațional, a ordinii constituționale, a potențialului economic și științific național, precum și informații clasificate împotriva amenințărilor externe și interne (art. 1 Toate măsurile operaționale trebuie efectuate cu respectarea cea mai strictă a legii și a drepturilor omului. În special, este interzis să se aducă prejudicii, fizice sau morale persoanelor vizate, violenței sau amenințărilor la adresa acestora [art. 4 alineatul (1) - (3) ]. Orice persoană care consideră că este afectată de comportamentul agenților de securitate publică, poate adresa o plângere procurorului Republicii sau poate sesiza instanța competentă cu privire la o cerere (art. 5). Măsurile operaționale se împart în două categorii, în funcție de gradul de ingerință în drepturile fundamentale ale persoanelor. În timp ce operațiunile din prima categorie pot fi autorizate de superiorul superior al agentului responsabil, actele din a doua categorie necesită un mandat judiciar [art. 7 alineatul (1) - (4) ]. Astfel, polițiștii pot interoga persoanele care ar putea dispune de informațiile dorite, chiar dacă au suspiciuni întemeiate că persoana respectivă ascunde informațiile pe care le posedă (art. 9). Totuși, ei nu au dreptul să intre în domiciliul persoanei fără permisiunea acesteia [art. 11 alineatul (2) ]. Intrarea agenților într-o casă sau într-un apartament privat împotriva voinței posesorului de fonduri este posibilă numai în anumite cazuri specifice și trebuie autorizată de judecător (articolele 14 și 7 alineatul 4). Aceeași lege reglementează, de asemenea, colectarea și prelucrarea datelor relevante pentru măsurile operaționale. Autoritățile competente au dreptul să colecteze, să sistematizeze, să analizeze, să stocheze și să prelucreze informații, secrete sau nu, privind persoanele, faptele, evenimentele și afacerile În cazul în care aceste date sunt necesare în scopul măsurilor operaționale și al procedurilor penale (art. 23 alineatul (1) din Regulamentul privind organizarea, metodele și tactica măsurilor operaționale sunt strict confidențiale [art. 8 alineatul (3) ], același lucru este valabil și pentru datele obținute în cadrul măsurilor operaționale; ele pot fi utilizate numai în cazurile prevăzute de lege. (2) Dispoziții privind acțiunea împotriva comportamentului autorităților conform art. 239-1 din Codul de procedură civilă ( Latvijas Civilprocesa kodeks), orice persoană fizică sau juridică poate sesiza o instanță judecătorească într-o instanță judecătorească în cazul în care consideră că o decizie sau comportamentul administrației centrale sau locale (valsts pārvaldes vai pašvaldības institūcija) În conformitate cu art. 239-7 din același cod, în cazul în care instanța constată că conduita administrației îi impune autorității în cauză să pună capăt încălcării săvârșite. La art. 1779 din Codul civil ( Latvijas Republikas Civillikums), consacră obligația generală a celui care a cauzat prejudicii altora să îl repare. În conformitate cu art. 2352-a din același cod, orice persoană care a comis o încălcare ilicită a onoarei și a demnității de a-l face să vorbească, scrierile sau comportamentul său GRIFS 1. Recurentul declară o încălcare a drepturilor sale garantate prin art. 8 din Convenție. În primul rând, acesta susține că faptul că, pentru ofițerii de poliție, de a solicita dreptul de a intra în apartamentul său la o oră destinată în mod normal repausului nocturn, de a face amenințări și fără a prezenta documente justificative, constituie o încălcare a respectului față de domiciliul său. În al doilea rând, acesta se plânge că accesul la informații care îl privesc direct și personal și care au justificat includerea sa pe lista persoanelor susceptibile de a furniza orice informații cu privire la autorii actelor de terorism constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții private. Reclamantul susține în special că încălcările denunțate nu sunt conforme cu cerințele prevăzute la art. 8 alineatul (2). 2. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul se plânge că refuzul Biroului de Protecție a Constituției, al Poliției de Stat și al Poliției de Securitate de a-i comunica motivele includerii sale pe lista menționată anterior, prin încălcarea libertății sale de a primi informații. (3) Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nici una dintre instituțiile naționale nu i-a putut asigura o protecție eficientă și adecvată a dreptului său la respectarea domiciliului, garantat prin art. 8 alin. (1) din Convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că instanțele au încălcat principiul legalității procesului prin aprecierea probelor într-un mod univoc, contrar realității obiective și favorabile inculpaților. În opinia reclamantului, echitatea procesului a fost, de asemenea, încălcată prin modul în care au fost prezentate dovezile, refuzând de la a fi efectuată o expertiză medicală și refuzând la apel noile probe pe care le prezentase, pe motiv că acestea ar constitui o modificare a cererii, în timp ce acestea nu erau prezentate decât în sprijinul cererii deja depuse. (5) În cele din urmă, invocând art. 17 din Convenție, reclamantul se plânge că violând drepturile garantate prin Constituție, autoritățile letone au comis un abuz de drept. Reclamantul consideră că refuzul Biroului de Protecție a Constituției, al Poliției de Stat și al Poliției de Securitate de a-i comunica motivele includerii sale pe lista eventualilor martori, precum și comportamentul ofițerilor de poliție la 7 aprilie 1998, i-au încălcat drepturile garantate prin art. 8 din Convenție. În măsura în care este relevant în acest caz, acest articol dispune 1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...), a domiciliului său (...). Nu poate exista o interferență între o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică (...) pentru apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor (...) sau pentru protecția drepturilor și libertăților de la nivel național. Curtea constată că obiecțiunile ridicate de reclamant la unghiul articolului 8 din Convenție se referă la două drepturi distincte protejate prin această dispoziție. În consecință, Curtea le va examina separat. (a) Dreptul la respectarea domiciliului În măsura în care recurentul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea domiciliului, Curtea constată că agenții de poliție și-au respectat refuzul de a-i lăsa să intre în apartamentul său. Dacă este adevărat că o hărțuire înspăimântătoare din partea unei terțe părți, făcând insuportabile condițiile de reședință într-un spațiu de reședință, poate pune probleme din acest unghi (a se vedea. 7.3.94, D.R. 76, p. 80), este necesar ca măsura criticată să atingă un nivel minim de gravitate pentru a fi calificată ca fiind de inerență la art. 8 alin. (1) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis nr. 24967/94, p. 20.2.95, D.R. 80, p. 175; nr. 28204/95, p. 4.12.95, p. 112). În cazul de față, și chiar presupunând că agenții de poliție au amenințat efectiv să rupă ușa apartamentului reclamantului, Curtea observă că nu a fost comisă nicio încercare de intrare forțată a acestuia și că, în plus, această amenințare nu a mai avut loc decât un caracter incident. Prin urmare, chiar dacă un astfel de comportament al poliției poate fi pus la îndoială din punct de vedere al deontologiei serviciului public, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, în conformitate cu art. 3 și art. 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat. b) Dreptul la respectarea vieții private În ceea ce privește plângerea reclamantului privind refuzul autorităților letone de a-i comunica motivele includerii sale pe lista de martori, Curtea amintește că memorarea și păstrarea de către o autoritate publică a datelor referitoare la viața privată a unei persoane, însoțită de refuzul de a-i acorda posibilitatea de a le consulta și de a le respinge, constituie, fără îndoială, o ingerință în dreptul său la respectarea vieții private garantate prin art. 8 din convenție (a se vedea. Hotărârea Leander c. Suedia din 26 martie 1987, seria A nr. 116, p. 22, § 48, Amann c. Elveția [GC], nr. 27798/95, 16.2.2000, §§ 69-70, și Rotaru c. România [GC], nr. 28341/95, 4.5.2000, § 46. Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea nu este chemată să se pronunțe cu privire la compatibilitatea acestei ingerințe cu cerințele articolului 8 § 2 din convenție, acest aspect fiind în orice caz inadmisibil din următoarele motive. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea de către solicitant, căile de atac interne, cum ar fi cele de drept internațional general recunoscute. Cu toate acestea, art. 35 alin. (1) impune epuizarea acțiunilor efective și adecvate, adică de natură să soluționeze obiecțiile ridicate (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Remli c. Franța din 24 aprilie 1996, Rec., p. 571, § 33). În prezenta cauză, Curtea constată că reclamantul a sesizat instanțele cu o cerere civilă întemeiată pe art. 2352-a din Codul civil leton, care prevede o despăgubire pecuniară a prejudiciului cauzat de o încălcare ilicită a dreptului comunitar și a reputației de. Comisia constată, de asemenea, că acest articol conferă victimei dreptul la despăgubiri pecuniare, dar nu conține nicio clauză care să permită judecătorului să emită somații cu privire la autoritatea publică, cum ar fi un ordin de furnizare a informațiilor. Prin urmare, presupunând chiar că acțiunea angajată de solicitant a avut un rezultat favorabil pentru el, o despăgubire pentru prejudiciile morale nu ar fi constituit o măsură suficientă în ceea ce privește obligația de a-i permite acestuia să aibă acces la datele care îl privesc (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Hornsby c. Grecia din 19 martie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 II, p. 508, § 37). Prin urmare, procedura inițiată de solicitant în fața instanțelor interne nu constituia o cale de atac eficientă și adecvată în sensul articolului 35 alineatul (1). Cu toate acestea, Curtea constată că art. 239-1 din Codul leton de procedură civilă conferă particularilor dreptul de a sesiza instanțele cu privire la acțiunile autorităților administrative, în cazul în care persoana în cauză se consideră a fi afectată de deciziile sau comportamentul acestora. În conformitate cu art. 239-7 din același cod, instanța, în ceea ce privește un astfel de comportament, poate cere administrației să pună capăt încălcării săvârșite. Prin urmare, Curtea consideră că această procedură era susceptibilă să corecteze cauza invocată de reclamant în ceea ce privește dreptul său la respectarea vieții private. Cu toate acestea, Comisia constată că reclamantul nu a încercat această acțiune și nici nu a prezentat argumente cu privire la presupusa sa ineficiență. În această privință, Curtea amintește că simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei acțiuni date care nu este în mod evident condamnată la eșec nu constituie un motiv întemeiat pentru a justifica neutilizarea acesteia (a se vedea hotărârea. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. 2. Reclamantul se plânge, de asemenea, că refuzul de a-i dezvălui datele păstrate de organele de securitate și privind viața privată a acestora, prin încălcarea dreptului său de a primi informații, garantat prin art. 10 din convenție, ale căror părți relevante sunt astfel formulate: (1) Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include (...) libertatea de a primi sau de a comunica informații (...) fără a putea interveni din partea autorităților publice (...). exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Curtea face trimitere la concluzia sa cu privire la nerespectarea de către solicitant a obligației de a epuiza căile de atac interne (a se vedea pct. În consecință, în temeiul articolului 10 din Convenție privind aceleași fapte ca și cele referitoare la respectarea vieții private a reclamantului, Curtea ajunge la aceeași concluzie. Prin urmare, acest aspect trebuie respins și pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. 3. Grief întemeiat pe art. 13 coroborat cu art. 8 din Convenție Reclamantul se plânge, de asemenea, de absența unei acțiuni interne care ar putea proteja efectiv dreptul său la respectarea domiciliului. În această privință, el: art. 13 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că dreptul garantat prin art. 13 din convenție nu poate fi exercitat decât pentru o cauză care poate fi apărată, adică nu lipsește în totalitate de temei și care pune la prima vedere o problemă în ceea ce privește Convenția (a se vedea, printre altele, Hotărârea Halford c. Regatul Unit din 25 iunie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 III, p. 1017, § 64 și Vermeersch c. Franța (dec.), nr. 39277/98, 30.1.2001). Or, în speță, Curtea tocmai a constatat că reclamantul nu a suferit nicio încălcare a domiciliului său în sensul articolului 8 din Convenție și că cauza sa invocată din acest unghi este neîntemeiată. 4. Grief scos din art. 6 alineatul (1) din Convenție Reclamantul critică modul în care instanțele interne au examinat cauza sa. În opinia sa, tribunalele au administrat și au apreciat dovezile într-un mod părtinitor, favorabil părții adverse. În special, reclamantul se plânge că, la examinarea cererii sale, Curtea Regională de la Riga și-a respins cererea de a anexa la dosar copii ale articolelor care au apărut în ziare și care constituie dovezi în sprijinul cererii sale. Reclamantul consideră că este victima unei încălcări a dreptului la un proces echitabil, garantată prin art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți interesate sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că are doar sarcina, în conformitate cu art. 19 din Convenție, de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28-29 CEDO 1999-I. În cazul de față, Curtea arată că reclamantul a beneficiat de o procedură contradictorie în fața instanțelor din primă instanță și din apel. De asemenea, a putut prezenta instanțelor argumentele pe care le considera relevante pentru apărarea cauzei sale și care au fost examinate efectiv de către judecător. În plus, instanțele naționale nu au pus niciun obstacol în calea faptului că reclamantul poate contesta argumentele pârâtului. În cele din urmă, Curtea constată că hotărârile criticate ale instanțelor de primă instanță și de cauză au fost suficient motivate de considerente atât de fapt și de drept. În ceea ce privește refuzul instanței judecătorești din statul membru în cauză de a dispune de expertiză psihiatrică și de a anexa la dosar copiile publicațiilor prezentate de solicitant, Curtea amintește că Convenția nu reglementează regimul probelor ca atare, cum ar fi eligibilitatea sau aprecierea acestora, și că este de competența instanțelor interne să aprecieze elementele obținute de acestea și relevanța celor ale căror părți doresc să le producă (a se vedea în special Hotărârea Mantovanelli/Franța din 18 martie 1997, Rec., 1997 II, p. § 34, precum și Hotărârea García Ruiz, citată anterior, § 28). În cazul de față, Curtea consideră că respingerea acestor două cereri a fost motivată de lipsa oricărei răspunderi delictoase a poliției, ceea ce face inutilă o examinare a repercusiunilor faptelor criticate asupra sănătății reclamantului și, respectiv, de impertinența conținutului publicațiilor în cauză în raport cu obiectul litigiului. În opinia Curții, această motivare nu pare nici arbitrară, nici chiar nerațională. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că, în ansamblu, procedura urmată de recurent a avut un caracter echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și că această cauză trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în aplicarea articolului 3 și a articolului 4 din Convenție. 5. Grief tras din art. 17 din Convenție Reclamantul susține că, prin încălcarea drepturilor garantate de Convenție, Letonia a comis un abuz de drept interzis prin art. 17 din Convenție, astfel cum a fost formulat Nici una dintre dispozițiile (...) Convenției nu poate fi interpretată ca implicând un stat, un grup sau un individ, orice drept de a se angaja într-o activitate sau de a face un act care vizează distrugerea drepturilor sau libertăților recunoscute în (...) convenție sau limitări mai ample ale acestor drepturi și libertăți decât cele prevăzute în Convenție. Cu toate acestea, Curtea subliniază că nimic din prezenta cauză nu arată că autoritățile letone s-ar fi predominat de Convenție pentru a se angaja într-o activitate sau pentru a realiza un act care vizează distrugerea drepturilor și libertăților pe care le recunoaște. Pentru aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-26
0,94
FARBTUHS contre la LETTONIE
PREMIERE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 4672/02 présentée par Mihails FARBTUHS contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 26 mars 2002 en une chambre composée
CtEDO 2001-05-03
0,94
TROPKINS contre la LETTONIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54711/00 présentée par Nikolajs TROPKINS contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. C.
CtEDO 2001-02-15
0,94
KOVALENOK contre la LETTONIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54264/00 présentée par Yevgeniy et Vera KOVALENOK contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 février 2001 en une chambre comp
CtEDO 2000-06-29
0,94
KADIKIS contre la LETTONIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 47634/99 présentée par Arnis KADIĶIS contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 juin 2000 en une chambre composée de M. C.L.
CtEDO 2003-05-15
0,94
GRIBENKO contre la LETTONIE
PREMIERE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 76878/01 présentée par Aleksandr Leyzerovich GRIBENKO contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 15 mai 2003 en une chambre com
Sursă