SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39324/98 prezentate de Halise DEM Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 20 noiembrie 1997 și înregistrată la 13 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta este un cetățean turc, născut în 1971. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Mesut și Meral Bektaș, avocați în Baroul de la Diyarbakr. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează. La 28 septembrie 1991, în urma unei operațiuni împotriva PKK, reclamanta a fost arestată de forțele de ordine aflate în posesia unui pistol, a unei grenade și a unor documente aparținând PKK și apoi a fost arestată. La 5 octombrie 1991, la cererea Direcției pentru Securitate, Secțiunea pentru Combaterea Terorismului de la Van, procurorul Republicii Van a prelungit custodia reclamantei de opt zile. La 6 octombrie 1991, reclamanta a fost audiată de polițiștii din cadrul Direcției de Securitate în cauză. La 9 octombrie 1991, procurorul a solicitat instanței de securitate a statului Diyarbakar ( Curtea Õ) arestarea provizorie a reclamantei și, în aceeași zi, aceaceasta a fost adusă în fața judecătorului în apropierea acestei instanțe care a dispus arestarea sa provizorie. printr-un act de acuzăre depus la 5 noiembrie 1991, în aplicarea art. 168 alin. (1) din Codul penal, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakćr a intentat o acțiune penală împotriva reclamantei pentru participarea la formarea unei bande armate care putea comite acte împotriva statului și a autorităților publice. În timpul audierii sale din 8 aprilie 1994, Curtea a decis să amâne încuviințarea la data de 1 iunie 1994 pentru examinarea mijloacelor de probă și a extraselor din actul de naștere al recurentei și pentru separarea dosarului referitor la cinci coinculpați, inclusiv la aceasta. În ședința din 1 iunie 1994, instanța a decis să aștepte dosarul inițial aflat în fața Curii de Casație. La 5 iunie 1996, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakćr a aplicat art. 168 alineatul (2) din Codul penal și reclamantei să-și întemeieze apărarea pe acest articol. Această instanță a dispus menținerea în detenție a reclamantei după cum urmează la 8 aprilie, 1 iunie, 18 iulie, 7 septembrie, 26 octombrie 1994, 1 februarie, 7 iunie, 7 iulie, 13 septembrie și 8 decembrie 1995, 17 ianuarie, 28 februarie, 3 aprilie, 5 august, 25 septembrie, 23 octombrie și 11 decembrie 1996, 19 februarie, 26 martie, 14 mai, 2 iulie, 10 și 22 septembrie Printr-o ordonanță de rejudecare din 15 septembrie 1997, opoziția reclamantei împotriva detenției sale a fost respinsă de Curte fără a fi aduse în discuție motive precise. În cadrul audierilor în fața Curții care au avut loc la 24 decembrie 1997, 25 februarie, 1 Aprilie, 6 mai și 3 iunie 1998, Curtea a decis să aștepte dosarul inițial care se află în fața Curții de Casație. La aceleași ședințe, aceasta a dispus menținerea în detenție a recurentei ținând seama de natura infracțiunii reproșate și de statul de probă. La 13 iulie 1998, Curtea a constatat că dosarul inițial fusese trimis înapoi de Curtea de Casație în fața primei instanțe. La 21 octombrie 1998, Curtea de Securitate a statului Diyarbakr, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, a declarat reclamanta vinovată de a fi membru al PKK și a condamnat-o la o pedeapsă cu închisoarea de douăzeci și doi de ani și șase de luni. Printr-o hotărâre din 12 mai 1999, notificată la 26 mai 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din primă instanță. Dreptul și practica internă relevantă la art. 168 din Codul Penal Turcesc dispune de Va fi condamnat la o sentință minimă de 15 ani de închisoare, oricine, în vederea comiterii infracțiunilor prevăzute în art. 125 (...) va crea o bandă sau o organizație armată care se va ocupa de conducerea (...) de comandă sau de o responsabilitate specială într-o astfel de bandă sau organizație. Ceilalți membri ai bandei sau asociației vor fi pedepsiți între 10 și 15 ani de detenție. reclamanta susține că condițiile în care a fost dusă, încătușată, într-un vehicul complet închis pe o distanță de 200 de kilometri pentru a putea asista la cele 50 de ședințe desfășurate de Curtea de Securitate a l'La que que d'Diyarbakýr constituie tortură. Invocând art. 5 alineatul (3) din convenție, recurenta se plânge de durata detenției provizorii. Invocând art. 6 din Convenție, Comisia se plânge și de lipsa de echitate a procedurii și de lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Siguranță din Diyarbakr, precum și de faptul că nu a fost judecată într-un termen rezonabil. De asemenea, a declarat că a fost condamnată pe baza elementelor de probă colectate în mod ilegal de către forțele de ordine. În cele din urmă, invocând art. 13 din Convenție, recurenta se plânge de absența unei acțiuni efective pentru a invoca obiecțiile menționate mai sus. ê În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne Guvernul ridică o excepție preliminară de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne. Guvernul arată că cererea a fost introdusă în fața Curții la 20 noiembrie 1997, în timp ce Curtea de Securitate a Uniunii Europene din Diyarbakr și-a pronunțat hotărârea numai la 21 octombrie 1998. El concluzionează că căile de atac interne nu erau epuizate în momentul depunerii cererii și că, prin urmare, Curtea nu putea prezenta obiecțiuni. Aceasta susține că a contestat în zadar ordonanțele de păstrare în detenție a Curții de Securitate a statului Diyarbakr, care nu au fost motivate cu precizie. În plus, referindu-se la eficacitatea căilor de atac interne și la durata continuă a detenției provizorii, recurenta a decis să își prezinte cererea în fața Curții fără a aștepta epuizarea căilor de atac interne. Curtea reamintește că regula privind epuizarea căilor de atac interne, prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție, impune persoanelor care doresc să inițieze o acțiune în fața unui organism judiciar sau arbitral internațional obligația de a utiliza anterior acțiunile pe care le oferă sistemul juridic al țării lor. Prin urmare, statele membre nu trebuie să răspundă la acțiunile lor în fața unui organism internațional înainte de a fi avut posibilitatea de a remedia situația în ordinea lor juridică internă. Pentru a se putea considera că a respectat regula, un reclamant trebuie să se prevaleze de căile de atac disponibile în mod normal și suficiente pentru a-i permite să obțină despăgubiri pentru încălcările pe care le-a impus (a se vedea Hotărârea Aksoy c. Turcia din 18 decembrie 1996, Rec., p. 2275 Curtea arată că bunul simț ar indica, cel puțin, condiția de epuizare a căilor de atac interne, prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție, nu poate impune reclamantului mai mult decât utilizarea tuturor căilor de atac care îi oferă acestuia ; s-ar considera greșit că este necesar să se aștepte, înainte de a sesiza organele Convenției, ca decizia internă definitivă să fi fost pronunțată la sfârșitul unei proceduri a cărei durată nu depinde exclusiv de el (a se vedea Hotărârea Ringeisen c. Austria din 16 iulie 1971, seria A nr. 13, p. 25 alin. 88). Curtea își reiterează jurisprudența conform căreia un reclamant are, în principiu, obligația de a face o încercare corectă a diferitelor acțiuni interne înainte de a sesiza Curtea, trebuie să i se permită acesteia să tolereze ca ultimul nivel al acestor acțiuni să fie atins la scurt timp după depunerea cererii, dar înainte de a fi chemată să se pronunțe asupra admisibilității (a se vedea mutatis mutandis) , Hotărârea Ringeisen menționată anterior, p. 26, § 91). În speță, acesta nu este contestat că, înainte de a-și introduce cererea în fața Curții, recurenta a exercitat acțiunile interne de care dispunea pentru a solicita încheierea detenției provizorii. Curtea arată în ultimă instanță că, p Arr o ordonanță de rejudecare din 15 septembrie 1997, Curtea de Securitate a Uniunii Europene din Diyarbakr a respins opoziția formulată de recurentă împotriva hotărârii de arest provizoriu, fără a fi prezentat motive precise (a se vedea Hotărârea Wemhoff c. Germania din 27 iunie 1968, seria A nr. 7, p. 19 alin. (7) nu se contestă nici faptul că reclamanta a fost în arest provizoriu timp de aproximativ șase ani în momentul în care și-a prezentat cererea în fața Curții. În consecință, Curtea respinge excepția preliminară ridicată de guvern. Recurenta susține că condițiile în care a fost transportată pentru a participa la audierile în fața Curții de Securitate din Diyarbakr constituie tortură. Prin urmare, art. 3 din convenție nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În această privință, guvernul susține că reclamanta nu a invocat acest aspect în fața autorităților interne și că nu a epuizat căile de atac interne de care dispunea în dreptul turc. Cu toate acestea, Curtea arată că, în pofida faptului că nu a formulat această cauză în fața autorităților interne competente, recurenta nu și-a prezentat acuzațiile de maltratare prin nici un început de probă care să confirme sau să confirme bunul lor întemeiat (a se vedea Hotărârea Klass c. Germania din 22 septembrie 1993, seria A nr. 269, p. 17, § 29-30). În aceste circumstanțe, Curtea constată că o examinare a acestui aspect nu permite să se detecteze nicio aparență de încălcare a art. 3 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Recurenta se plange de durata detentiei sale provizorii. La art. 5 alineatul (3) din Conventie astfel formulat Orice persoana arestata sau detinuta, in conditiile prevăzute la alineatul (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, pentru a justifica durata detenției provizorii a reclamantei, guvernul pune accentul pe gravitatea infracțiunii imputate reclamantei și pe pedeapsa pe care o suportă, și anume art. 168 din Codul penal, precum și pe pericolele de evadare, lipsa domiciliului fix, distrugerea probelor, actele teroriste la care a participat, precum și numărul de persoane arestate, în speță 17 inculpați. În plus, acesta subliniază dificultățile cu care se confruntă instanța de securitate a statului Diyarbakćr deautentificarea identității reclamantei, care a avut loc numai la 1 februarie 1995, în măsura în care a fost arestată cu un act de identitate fals. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge de lipsa de echitate a procedurii, de lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a orașului Diyarbakr, precum și de faptul că nu a fost judecată într-un termen rezonabil. De asemenea, a declarat că a fost condamnată pe baza elementelor de probă colectate în mod ilegal de către forțele de ordine. La art. 6 alineatul (1), în părțile relevante ale acestuia, orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Guvernul susține că dispozițiile constituționale care reglementează numirea judecătorilor și legea privind magistrații militari care se află în cadrul cursurilor de securitate la nivel de stat și garanțiile pe care aceștia le au în exercitarea funcțiilor lor judiciare sunt astfel încât aceste cursuri să îndeplinească pe deplin cerința de independență și de imparțialitate prevăzută la art. 6 alineatul (1) din convenție. Guvernul susține, de asemenea, că vina recurentei s-a bazat pe depoziia sa confirmată de declarațiile celorlalte persoane arestate. recurenta contestă argumentele guvernului. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare de fond. Curtea constată, de asemenea, că nu există niciun alt motiv pentru care cererea nu ar putea fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. reclamanta se plânge de absența unei acțiuni efective pentru a-și invoca obiecțiile expuse mai sus. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea consideră că litigiul recurentei întemeiat pe durata detenției sale provizorii, invocat sub aspectul articolului 13 din Convenție, trebuie examinat din perspectiva articolului 5 alineatul (3) din Convenție. Cu toate acestea, în ceea ce privește celelalte obiecțiuni, Curtea arată că: prin depunerea unei căi de atac în fața Curții de Casație împotriva hotărârii pronunțate de Curtea de Securitate a Uniunii Europene din Diyarbakr, recurenta a dispus, în dreptul intern, o cale de atac efectivă și că instanțele judiciare competente s-au pronunțat pe fondul obiecțiunilor sale. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibili, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile recurentei cu privire la durata detenției provizorii [art. 5 alineatul (3) ], lipsa de echitate a procedurii, lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a L'Etôte de l'Diyarbakakr, precum și durata procedurii [art. 6 alineatul (1) și (3) ] Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O Președintele
de la requête n° 39324/98
présentée par Halise DEMİREL
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
23 octobre 2001 en une chambre composée de
M
mes
E.
Palm
,
présidente
,
W.
Thomassen
,
MM.
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 20 novembre 1997 et enregistrée le 13 janvier 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante turque, née en 1971. Elle est représentée devant la Cour par M
es
Mesut et Meral Bektaș, avocats au barreau de Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 28 septembre 1991, à la suite d’une opération menée contre le PKK, la requérante fut arrêtée par les forces de l’ordre en possession d’un pistolet, d’une grenade et de documents appartenant au PKK, puis fut placée en garde à vue.
Le 5 octobre 1991, à la demande de la direction de la sûreté, section de la lutte contre le terrorisme de Van, le procureur de la République de Van prorogea la garde à vue de la requérante de huit jours.
Le 6 octobre 1991, la requérante fut entendue par les policiers de la direction de la sûreté en question.
Le 9 octobre 1991, le parquet demanda à la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır («
la cour
») la mise en détention provisoire de la requérante et, le même jour, celle-ci fut traduite devant le juge près cette cour qui ordonna sa mise en détention provisoire.
Par un acte d’accusation déposé le 5 novembre 1991, en application de l’article
168 § 1 du code pénal, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır intenta une action pénale contre la requérante pour participation à la formation d’une bande armée pouvant commettre des délits contre l’Etat et les pouvoirs publics.
Lors de son audience du 8 avril 1994, la cour décida de reporter l’audience au 1
er
juin 1994 pour examen des moyens de preuve et des extraits d’acte de naissance de la requérante et de séparer le dossier concernant cinq coaccusés, dont l’intéressée.
Lors de l’audience du 1
er
juin 1994, la cour décida d’attendre le dossier initial se trouvant devant la Cour de cassation.
Le 5 juin 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır demanda l’application de l’article 168 § 2 du code pénal et à la requérante de fonder sa défense sur cet article.
Cette juridiction ordonna le maintien en détention de la requérante de la manière suivante
:
‑
les 8 avril, 1
er
juin, 18 juillet, 7 septembre, 26 octobre et 14
décembre 1994, 1
er
février, 7 juin, 7 juillet, 13 septembre et 8 décembre 1995, 17
janvier, 28 février, 3 avril, 5 août, 25 septembre, 23 octobre et 11
décembre 1996, 19 février, 26 mars, 14 mai, 2 juillet, 10 et 22
septembre 1997, «
compte tenu de la nature du crime reproché et de l’état de preuve
»
;
‑
les 26 octobre et 14 décembre 1994, 22 mars, 3 mai et 6 décembre 1995, et 15 mai 1996, sans indiquer de motifs précis.
Par une ordonnance de référé du 15 septembre 1997, l’opposition de la requérante contre sa mise en détention fut rejetée par la cour sans que des motifs précis soient avancés.
Lors des audiences devant la cour qui eurent lieu les 24
décembre 1997, 25
février, 1
er
avril, 6 mai et 3 juin 1998, la cour décida d’attendre le dossier initial se trouvant devant la Cour de cassation. Lors des mêmes audiences, elle ordonna le maintien en détention de la requérante compte tenu da la nature du crime reproché et de l’état de preuve.
Le 13 juillet 1998, cette cour constata que le dossier initial avait été renvoyé par la Cour de cassation devant la première instance.
Elle ordonna le maintien en détention de la requérante lors des audiences qui se tinrent les 13 juin, 9 septembre et 14
octobre 1998.
Le 21 octobre 1998, la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, composée de deux juges civils et d’un juge militaire, déclara la requérante coupable d’être membre du PKK et la condamna à une peine d’emprisonnement de vingt-deux ans et six mois.
Par un arrêt du 12 mai 1999, notifié le 26 mai 1999, la Cour de cassation confirma l’arrêt de première instance.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 168 du code pénal turc dispose
:
«
Sera condamné à une peine de quinze ans d’emprisonnement minimum, quiconque, en vue de commettre les infractions énoncées aux articles 125 (...) créera une bande ou une organisation armée qui se chargera de la direction (...) du commandement ou d’une responsabilité particulière dans une telle bande ou organisation.
Les autres membres de la bande ou de l’association seront punis de dix à quinze ans de réclusion.
»
Invoquant l’article 3 de la Convention,
la requérante allègue que les conditions dans lesquelles elle a été emmenée, menottée, dans un véhicule totalement clos sur une distance de deux cents kilomètres pour pouvoir assister aux cinquante audiences tenues par la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır constituent de la torture.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de sa détention provisoire.
Invoquant l’article 6 de la Convention, elle se plaint également du manque d’équité de la procédure et du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır ainsi que du fait de n’avoir pas été jugée dans un délai raisonnable. Elle allègue en outre qu’elle a été condamnée sur la base des éléments de preuve recueillis illégalement par les forces de l’ordre.
Invoquant enfin l’article 13 de la Convention, la requérante se plaint de l’absence d’un recours effectif pour faire valoir les griefs exposés ci-dessus.
A.
Sur l’épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
Le Gouvernement relève que la requête a été introduite devant la Cour le 20
novembre 1997, tandis que la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır n’a rendu son arrêt que le 21 octobre 1998. Il en conclut que les voies de recours internes ne se trouvaient pas épuisées lors du dépôt de la requête et que la Cour ne pouvait donc connaître des griefs.
La requérante s’oppose à la thèse du Gouvernement. Elle fait valoir qu’elle avait contesté en vain les ordonnances de maintien en détention de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, lesquelles n’étaient pas motivées avec précision. De plus, se référant à l’inefficacité des voies de recours internes et à la durée continue de la détention provisoire, la requérante a décidé d’introduire sa requête devant la Cour sans attendre l’épuisement des voies de recours internes.
La Cour rappelle que la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 § 1 de la Convention impose aux personnes désireuses d’intenter contre l’Etat une action devant un organe judiciaire ou arbitral international l’obligation d’utiliser auparavant les recours qu’offre le système juridique de leur pays. Les Etats n’ont donc pas à répondre de leurs actes devant un organisme international avant d’avoir eu la possibilité de redresser la situation dans leur ordre juridique interne. Pour que l’on puisse considérer qu’il a respecté la règle, un requérant doit se prévaloir des recours normalement disponibles et suffisants pour lui permettre d’obtenir réparation des violations qu’il allègue (voir les arrêts Aksoy c. Turquie du 18
décembre 1996,
Recueil
des arrêts et décisions
1996-VI, pp.
2275–2276, §§
51-52, et Assenov c. Bulgarie du 28 octobre 1998,
Recueil
85).
La Cour relève que le bon sens indiquerait au demeurant qu’à tout le moins la condition d’épuisement des voies de recours internes, inscrite à l’article 35 § 1 de la Convention, ne peut imposer au requérant plus que l’utilisation de toutes les voies de recours s’offrant à lui
; on concevrait mal qu’il soit tenu d’attendre, avant de saisir les organes de la Convention, que la décision interne définitive ait été rendue à l’issue d’une procédure dont la durée ne dépend pas exclusivement de lui (voir l’arrêt Ringeisen c. Autriche du 16 juillet 1971, série A n° 13, p. 25, § 88). La Cour réitère sa jurisprudence selon laquelle un requérant a, en principe, l’obligation de faire l’essai loyal des divers recours internes avant de saisir la Cour, il doit être loisible à celle-ci de tolérer que le dernier échelon de ces recours soit atteint peu après le dépôt de la requête, mais avant qu’elle en soit appelée à se prononcer sur la recevabilité (voir,
mutatis mutandis
, l’arrêt Ringeisen précité, p. 26, § 91).
En l’espèce, il n’est pas contesté qu’avant d’introduire sa requête devant la Cour, la requérante a exercé les recours internes dont elle disposait pour demander la fin de sa détention provisoire. La Cour relève en dernier lieu que, p
ar une ordonnance de référé du 15 septembre 1997, la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır a rejeté l’opposition formée par la requérante contre l’arrêt de mise en détention provisoire sans que des motifs précis aient été avancés (voir arrêt Wemhoff c. Allemagne du 27 juin 1968, série A n° 7, p.
19, § 7). Il n’est pas davantage contesté que la requérante était en détention provisoire depuis six ans environ au moment où elle a introduit sa requête devant la Cour.
En conséquence, la Cour rejette l’exception préliminaire soulevée par le Gouvernement.
B.
Sur le fond de la requête
1.
La requérante allègue que les conditions dans lesquelles elle a été transportée pour assister aux audiences devant la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır constituent de la torture. Elle invoque l’article 3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement soutient à cet égard que la requérante n’a pas soulevé ce grief devant les autorités internes et qu’ainsi elle n’a pas épuisé les voies de recours internes dont elle disposait en droit turc.
La requérante réitère ses allégations.
Toutefois, la Cour relève que, nonobstant le fait qu’elle n’a pas formulé ce grief devant les autorités internes compétentes, la requérante n’a étayé ses allégations de mauvais traitements par aucun commencement de preuve pouvant corroborer ou confirmer leur bien fondé (voir l’arrêt Klass c. Allemagne du 22 septembre 1993, série A n° 269, p. 17, §§ 29-30).
Dans ces circonstances, la Cour constate que l’examen de ce grief ne permet de déceler aucune apparence de violation de l’article 3 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
2.
La requérante se plaint de la durée de sa détention provisoire. Elle invoque l’article 5 § 3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
Se référant à la jurisprudence de la Cour en la matière, pour justifier la durée de la détention provisoire de la requérante, le Gouvernement met l’accent sur la gravité de la nature du délit imputé à la requérante et de la peine qu’elle encoure, à savoir l’article 168 du code pénal, ainsi que sur les dangers de fuite, l’absence de domicile fixe, la destruction des preuves, les actes terroristes auxquels elle avait participé ainsi que le nombre de personnes arrêtées, en l’espèce dix-sept prévenus. Il fait valoir en outre les difficultés pour la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır d’authentifier l’identité de la requérante, qui n’est intervenue que le 1
er
février 1995, dans la mesure où elle avait été arrêtée avec une fausse pièce d’identité.
La requérante s’oppose à la thèse du Gouvernement.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond. Dès lors, elle ne saurait être écartée comme étant manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention.
3.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint de l’absence d’équité de la procédure, du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır ainsi que du fait de n’avoir pas été jugée dans un délai raisonnable. Elle allègue en outre qu’elle a été condamnée sur la base des éléments de preuve recueillis illégalement par les forces de l’ordre. L’article 6 § 1, dans ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...)dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Le Gouvernement fait valoir que les dispositions constitutionnelles régissant la nomination des juges et la loi relative aux magistrats militaires siégeant au sein des cours de sûreté de l’Etat et les garanties dont ceux-ci jouissent dans l’exercice de leurs fonctions judiciaires sont telles que ces cours satisfont pleinement à l’exigence d’indépendance et d’impartialité énoncée à l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement soutient en outre que la culpabilité de la requérante était fondée sur sa déposition corroborée par les déclarations des autres personnes arrêtées.
La requérante conteste les arguments du Gouvernement.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui nécessitent un examen au fond.
Il s’ensuit que la requête ne saurait sur ces points être déclarée manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
4.
La requérante se plaint de l’absence d’un recours effectif pour faire valoir ses griefs exposés ci-dessus. Elle invoque l’article 13 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
La Cour estime que le grief de la requérante tiré de la durée de sa détention provisoire, invoqué sous l’angle de l’article 13 de la Convention, doit être examiné sous l’angle de l’article 5 § 3 de la Convention.
Toutefois, pour les autres griefs, la Cour relève qu’en déposant un recours devant la Cour de cassation contre l’arrêt rendu par la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, la requérante a disposé en droit national d’un recours effectif et que les instances judiciaires compétentes se sont prononcées sur le fond de ses griefs.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevables,
tous moyens de fond réservés, les griefs de la requérante concernant la durée de la détention provisoire (article 5 § 3), le manque d’équité de la procédure, le manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır ainsi que la durée de la procédure (article 6 §§ 1 et 3)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente