A DOUA SECȚIUNE DE DECIZIE PARTENERALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 57829/00 prezentate de VIDES AIZSARDZ Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 15 mai 2000 și înregistrată la 5 iunie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Vides Aizsardzības klubs ( Clubul de Protecție a L În fața Curții, aceasta este reprezentată de domnul J. Matulis, vicepreședintele său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele speciale ale cauzei 1. Rezoluia în litigiu și urmările acesteia La 29 noiembrie 1997, cea de-a zecea adunare generală a recurentei a adoptat o rezoluție adresată Ministrului Protecției Mediului și Dezvoltării Regionale (fără azsardzības un re ) și exprimând o preocupare gravă pentru conservarea zonei de dune de coastă (kāpu josla) într-o localitate situată la marginea Golfului Riga. Această rezoluție a fost redactată în următorii termeni În ultimii ani, starea zonei de dune din municipalitatea Mērsrags din districtul Talsi este deteriorată rapid. O astfel de situație a apărut ca urmare a activităților iresponsabile și ilegale ale administrației comunei Mērsrags. Președinta Consiliului municipal al comunei Mērsrags, [I.B.], a semnat documente, decizii și certificate ilegale, favorizând astfel construirea ilegală în zona dunelor. [I.B.] nu execută intenționat somațiile D[reglementare] n]e Ventspils, care vizează încetarea lucrărilor ilegale de construcție. Secretarul Consiliului comunei Mērsrags, [L.V.], încălcând art. 13 din Legea privind protecția mediului, refuză să prezinte documente reprezentanților VAK și ai L.V., care solicită acest lucru. Având în vedere faptul că, contrar cerințelor Legii privind municipalitățile și fără numeroasele cereri ale VAK de la Talsi, consiliul comunei Mērsrags a efectuat, timp de cinci ani, niciun demers concret în ceea ce privește protecția și conservarea zonei dunelor, adunarea generală a VAK solicită înalților responsabili ai orașului Mērsrags să efectueze o verificare în cadrul Consiliului comunei Mērsrags, să amâne deciziile adoptate în mod ilegal și să reexamineze capacitatea președintelui Consiliului municipal al comunei Mērsrags, [I.B.] și a secretarului său, [L.V.], să își ocupe posturile actuale. La 18 decembrie 1997, rezoluția menționată anterior a fost publicată în ziarul regional Talsu Vēstis prin scrisoarea din 6 ianuarie 1998, ministrul protecției mediului și dezvoltării regionale i-a răspuns reclamantei că, în timpul unei verificări efectuate în municipalitatea Mērsrags, în urma rezoluției menționate anterior, agenții Ministerului său de Justiție aveau a descoperit mai multe cazuri suplimentare de nerespectare a dispozițiilor privind zona protejată a dunelor de coastă. În plus, ministrul și-a exprimat recunoașterea pentru participarea activă a acesteia la soluționarea problemei ridicate. Prin scrisoarea din 29 ianuarie 1998, parchetul lângă curtea regională Kurzeme (kurzemes tiesas apiggaa prokuratūra) ) a informat recurenta că mai multe cazuri de încălcare continuă a legislației relevante au fost descoperite la Mērsrags, că mai multe persoane au construit ilegal clădiri în dune și că două dintre aceste persoane fuseseră sancționate de autoritatea competentă. În mod similar, Parchetul a afirmat că, în aprilie 1993, președintele consiliului municipal i-a eliberat unui proprietar un certificat cu o mențiune Parchetul concluzionează că consiliul municipal al comunei Mērsrags nu cunoștea dispozițiile legislative în acest domeniu și a informat reclamanta că un avertisment fusese adresat administrației municipale de către procurorul competent. Prin scrisoarea din 7 septembrie 1998, Hotărârea pentru Afaceri Municipale (Pašvaldību lietu pārvalde) ) informează recurenta că, la o reuniune a Consiliului comunei Mērsrags, reprezentanții acestei direcții au informat administrația municipală cu privire la unele dintre acțiunile sale. (2) Procedura în fața instanțelor din februarie 1998, I.B. intenta o acțiune în despăgubire împotriva reclamantei, susținând că starea dunelor de coastă ale comunei sale nu era deteriorată, pe care nu o primise nici o somație din partea Direcției Regionale de Mediu sau a reclamantei și că ea nu semnase nici un document care ar putea favoriza o construcție ilegală în dune. Prin urmare, I.B. a solicitat o condamnare a recurentei la daune-interese în valoare de 500 de lats [aproximativ 5 000 FRF] și publicarea unei dezmințiri oficiale a afirmațiilor conținute în rezoluție. Printr-o hotărâre contradictorie din 23 august 1999, Tribunalul de Primă Instanță din districtul Talsi a acceptat cererea I.B. În special, Tribunalul apreciază că documentele prezentate de recurentă și ulterioare datei publicării rezoluției în litigiu nu puteau fi examinate ca probe. Prin urmare, Tribunalul a considerat că reclamanta nu a reușit să demonstreze veridicitatea declarațiilor sale, astfel cum se prevede la art. 2352-a din Codul civil, și a condamnat-o să publice o negare oficială a declarațiilor sale și să plătească către I.B. La stabilirea acestei sume, instanța a luat în considerare poziția ocupată de I.B., tragerea ziarului care a publicat rezoluția, precum și situația financiară a reclamantei; în plus, aceasta din urmă a fost condamnată la cheltuieli și cheltuieli de judecată. reclamanta a făcut apel la Curtea Regională din Kurzeme, care, printr-o hotărâre contradictorie din 11 noiembrie 1999, l-a respins. În conformitate cu hotărârea pronunțată, niciuna dintre scrisorile trimise recurentei de către autoritățile publice nu observa în mod expres că I.B. a semnat în mod ilegal documente care favorizau construcția ilegală în dune. Potrivit Curții, chiar dacă I.B. a emis efectiv un singur act conținând mențiuni greșite de distanță, ceea ce a condus la o încălcare a normelor de construcție, trebuia să se țină cont de faptul că municipalitatea însăși era angajată să pună capăt acestei încălcări. În plus, Curtea Regională a reamintit că, în conformitate cu Legea privind municipalitățile, toate deciziile unui consiliu municipal constituiau acte colegiale. Prin urmare, președintele unui consiliu municipal nu putea fi considerat personal răspunzător pentru o decizie eronată sau ilegală adoptată de întregul consiliu. Curtea regională concluzionează că ilegalitățile constatate de autoritățile publice puteau fi reproșate Consiliului comunei Mērsrags ca persoană juridică, dar nu ca persoană juridică la I.B. Împotriva acestei hotărâri, recurenta s-a ocupat de casarea în fața Senatului Curții Supreme. În memoria sa, aceasta a subliniat, printre altele, că rezoluția în litigiu denunțase numai semnătura. De asemenea, reclamanta susține că, prin adoptarea și publicarea rezoluției în litigiu, a efectuat controlul societății, menționat la art. 13 și 47 din Legea privind protecția mediului și, prin urmare, avea dreptul să-și dea aprecierea asupra comportamentului I.B. pentru a se plânge autorităților competente. printr-o hotărâre din 9 februarie 2000, Senatul a respins recursul, pe motiv că nici o încălcare a dreptului material sau a dreptului intern nu fusese săvârșită de Curtea Regională. 1. Dispoziții privind participarea publicului la protecția mediului Legea din 6 august 1991 privind protecția mediului (Likums ) declară dreptul oricărei persoane de a trăi într-un mediu sănătos și d a solicita ca orice persoană sau entitate care deteriorează acest mediu să înceteze să mai facă acest lucru (art. 11) Fiecare are dreptul de a primi informații reale și complete privind starea mediului în întreaga țară sau într-un anumit teritoriu (art. 12 în vigoare până la 20 iulie 2000). Persoanele fizice și asociațiile neguvernamentale au dreptul de a solicita autorităților competente informații privind influența șantierelor de construcții pe mediul înconjurător, de a-și exprima protestele sau sugestiile, de a organiza reuniuni publice și parade împotriva daunelor aduse mediului, de a adresa Parchetului și altor organisme competente cereri pentru anularea sau suspendarea deciziilor autorităților publice care aduc atingere drepturilor persoanelor fizice și ale asociațiilor neguvernamentale (art. 13). Instituțiile municipale au datoria de a promova și de a promova participarea persoanelor fizice și a asociațiilor neguvernamentale la controlul mediului (art. 14). Obiectivul său este de a monitoriza respectarea de către persoanele fizice și juridice a legislației și a altor dispoziții obligatorii în acest domeniu (art. 47). 2. Dispoziții privind repararea prejudiciului cauzat de publicarea de afirmații calomniatoare în conformitate cu art. 2352-a din Codul civil ( Latvijas Republikas Civillikums) ), orice persoană care face obiectul unor acuzații care aduc atingere onoarei și reputației sale, are dreptul de a solicita instanței din partea autorului lor să facă o dezmințire oficială, cu excepția cazului în care acesta din urmă dovedește veridicitatea lor. În cazul în care informațiile calomniatoare au fost difuzate prin intermediul presei, dezmințirea trebuie făcută pe aceeași cale. Atunci când sunt incluse într-un document oficial, acesta trebuie înlocuit. În toate celelalte cazuri, modalitățile de publicare a dezmințirii sunt stabilite de instanță. În plus, atunci când o persoană, prin cuvintele sale, scrierile sale sau comportamentul său, aduce o atingere în mod ilegal onoarei și demnității de o altă persoană, aceasta trebuie să plătească victimei o despăgubire pecuniară pentru prejudiciul suferit. 9 al Curții Supreme din 25 octombrie 1993 explică instanțelor modalitățile de aplicare a articolului 2352-a din Codul civil. În conformitate cu acest decret, la examinarea pe fond a cauzei, instanța trebuie să stabilească mai întâi dacă informațiile în litigiu au fost difuzate. ; apoi, în cazul în care acestea aduc atingere onoarei și demnității persoanei vizate; în cele din urmă, în cazul în care acestea corespund adevărului. O declarație □ aduce atingere onoarei și demnității În fiecare caz, instanța trebuie să țină seama de circumstanțele speciale ale cauzei și de etica și moralitatea universal recunoscute în cazul în care pârâtul dovedește veridicitatea afirmațiilor sale, cererea trebuie respinsă. Pe de altă parte, dacă nu reușește, este condamnat la daune-interese, a căror valoare este stabilită de instanță, în funcție de mai multe criterii (publicarea și amploarea difuzării de declarații în litigiu, consecințele pe care le-au avut pentru victimă, personalitățile părților etc.). În mod special, L a menționat că responsabilitatea civilă a autorului acuzațiilor nu depinde de vina sau de vinovăția sa. Excepția de bună credință este, prin urmare, respinsă în materie civilă. GRIFS Invocând art. 10 din convenție, recurenta se plânge că condamnarea sa la daune-interese pentru publicarea, cu bună credință, a unei rezoluții privind o chestiune sensibilă a vieții sociale constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare și, în special, la dreptul de a comunica informații. În special, recurenta subliniază că autoritățile supreme de control au constatat veridicitatea imputărilor conținute în rezoluție și că acestea au dat curs rezoluției. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurenta a invocat o încălcare a dreptului său la un proces echitabil. În această privință, aceasta susține că, în conformitate cu elementele de probă pe care le prezenta și omitea să analizeze concluziile autorităților competente, instanțele nu au dorit să stabilească circumstanțele reale ale cauzei pentru a ajunge la o soluție echitabilă a litigiului. În conformitate cu art. 10 din Convenție, recurenta consideră că condamnarea sa la daune-interese constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare, garantată prin art. 10 din Convenție, ale cărei părți relevante sunt astfel formulate. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice (...). exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. 2. Grief întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Recurenta se plânge că, prin faptul că nu a efectuat o analiză detaliată a elementelor sale de probă și, astfel, a dus la o aplicare incorectă a legii, instanțele letone au săvârșit o încălcare a dreptului său la un proces echitabil. Acest drept este garantat prin art. 6 alineatul (1), a cărui parte relevantă se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește că aceasta are ca sarcină unică, în conformitate cu art. 19 din convenție, de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28-29, CEDO 1999-I). În cazul de față, Curtea constată că recurenta a beneficiat de o procedură contradictorie în fața instanțelor interne. 1999, analizat efectiv răspunsurile autorităților expeditoare, ajungend la concluzia că termenii utilizați în scrisori nu corespundeau afirmațiilor prezentate de recurentă. În această privință, Curtea consideră că Õil nu există nicio încălcare a dreptului la un proces echitabil atunci când viciul care a afectat o procedură de primă instanță este corectat de o instanță judecătorească (a se vedea. APEH Üldözötteinek Szövetsege și alții c. Ungaria, nr. 32367/96, 5.10.2000, § 39, care urmează să fie prezentate în Recueul Oficial al Curții și, mutatis mutandis , nr. 11258/84, dec. 7.7.86, D.R. 48, p. 225). Aceasta reamintește, de asemenea, că singurul fapt că instanța nu a răspuns separat și detaliat fiecăruia dintre argumentele prezentate de părți nu poate fi suficient pentru a face procedura inechitabilă (a se vedea, printre multe altele, García Ruiz, citată anterior, § 26, și Driemond Bouw BV c. Țările de Jos (dec.), nr. 31908/96, 2.2.1999. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că hotărârea Curții Regionale a fost suficient de motivată și că recurenta nu este întemeiată pe susținerea pe care nu a fost audiată în mod echitabil de către instanțe. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în cauză a avut un caracter echitabil în sensul articolului 6 1 din Convenție. În consecință, rezultă că această cauză trebuie să fie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea de către reclamant a iar art. 10 din Convenție pronunță cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial
de la requête n° 57829/00
présentée par VIDES AIZSARDZĪBAS KLUBS
contre la Lettonie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
23 octobre 2001 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
MM.
E.
Levits
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
M.
E.
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 mai 2000 et enregistrée le 5 juin 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, Vides Aizsardzības klubs (
le Club pour la Protection de l’Environnement
, connue également sous l’abbréviation «
VAK
»), est une association non gouvernementale domiciliée à Riga. Devant la Cour, elle est représentée par M. J. Matulis, son vice-président.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
1.La résolution litigieuse et ses suites
Le 29 novembre 1997, la dixième assemblée générale de la requérante adopta une résolution, adressée au ministre de la Protection de l’environnement et du Développement régional (
vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrs
), au Contrôleur de l’Etat (
valsts kontrolieris
) et au Procureur général (
ģenerālprokurors
) et exprimant une grave préoccupation pour la préservation de la zone de dunes littorales (
kāpu josla
) dans une localité située au bord du Golfe de Riga. Cette résolution était rédigée dans les termes suivants
:
«
Au cours des dernières années, l’état de la zone de dunes de la commune de Mērsrags du district de Talsi s’est détérioré rapidement. Une telle situation est apparue suite aux activités irresponsables et illégales de l’administration de la commune de Mērsrags. La présidente du conseil municipal de la commune de Mērsrags, [I.B.], a signé des documents, des décisions et des attestations illégales, favorisant ainsi une construction illégale dans la zone de dunes. [I.B.] n’exécute pas intentionnellement les sommations de la D[irection] r[égionale de l’]e[nvironnement] de Ventspils, visant à la cessation des travaux illégaux de construction. La secrétaire du conseil de la commune de Mērsrags, [L.V.], en violation de l’article 13 de la loi relative à la protection de l’environnement, refuse de présenter des documents aux représentants de VAK et de l’Inspection nationale de l’environnement, qui le demandent. Eu égard au fait que, contrairement aux exigences de la loi sur les municipalités et nonobstant les nombreuses demandes de VAK de Talsi, le conseil de la commune de Mērsrags n’a effectué, depuis cinq ans, aucune démarche concrète pour la protection et la conservation de la zone de dunes, l’assemblée générale de VAK demande aux hauts responsables de l’Etat d’effectuer une vérification au sein du conseil de la commune de Mērsrags, d’annuler les décisions illégalement adoptées et d’examiner l’aptitude de la présidente du conseil municipal de la commune de Mērsrags, [I.B.], et de sa secrétaire, [L.V.], à occuper leurs postes actuels.
»
Le 18 décembre 1997, la résolution précitée fut publiée au journal régional «
Talsu Vēstis
».
Par lettre du 6 janvier 1998, le ministre de la Protection de l’environnement et du Développement régional répondit à la requérante que, lors d’une vérification effectuée dans la commune de Mērsrags, suite à la résolution précitée, les agents de son ministère avaient «
découvert plusieurs cas supplémentaires de non-respect des dispositions relatives à la zone protégée de dunes littorales
». En outre, le ministre exprima à la requérante sa reconnaissance pour la participation active de celle-ci à la solution du problème soulevé.
Par lettre du 29 janvier 1998, le parquet près la cour régionale de Kurzeme (
Kurzemes tiesas apgabala prokuratūra
) informa la requérante que plusieurs cas de violation continue de la législation pertinente avaient été découverts à Mērsrags, que plusieurs personnes avaient illégalement construit des bâtiments dans les dunes, et que deux de ces personnes avaient été sanctionnées par l’autorité compétente. De même, le parquet affirma qu’en avril 1993, la présidente du conseil municipal avait effectivement délivré à un propriétaire une attestation avec une «
mention erronée
» de la distance jusqu’à la mer, ce qui avait permis à celui-ci d’effectuer des travaux de construction
dans la zone prohibée. Le parquet en conclut que le conseil municipal de la commune de Mērsrags avait méconnu les dispositions législatives en la matière, et informa la requérante qu’un avertissement avait été adressé à l’administration municipale par le procureur compétent.
Par lettre du 7 septembre 1998, la Direction des affaires municipales (
Pašvaldību lietu pārvalde
) informa la requérante que, lors d’une réunion du conseil de la commune de Mērsrags, les représentants de cette direction avaient averti l’administration municipale de l’illégalité de certains de ses actes.
2.La procédure devant les tribunaux
En février 1998, I.B. intenta une action en dommages-intérêts contre la requérante, faisant valoir que l’état des dunes littorales de sa commune ne s’était pas détérioré, qu’elle n’avait reçu aucune sommation de la part de la Direction régionale de l’environnement ou de la requérante, et qu’elle n’avait signé aucun document susceptible de favoriser une construction illégale dans les dunes. Par conséquent, I.B. demanda la condamnation de la requérante à des dommages-intérêts d’un montant de 500 lats [environ 5
000 FRF] et la publication d’un démenti officiel des allégations contenues dans la résolution.
Par un jugement contradictoire du 23 août 1999, le tribunal de première instance du district de Talsi fit droit à la demande de I.B. En particulier, le tribunal estima que les documents produits par la requérante et postérieurs à la date de publication de la résolution litigieuse ne pouvaient pas «
être examinés en tant que preuves
», puisque cette résolution déclarait les décisions signées par I.B. comme étant illégales au moment de l’adoption de celle-ci. Par conséquent, le tribunal estima que la requérante n’était pas parvenue à prouver la véracité de ses déclarations, comme l’exige l’article 2352-a du code civil, et la condamna à publier un démenti officiel de ses déclarations et à verser à I.B. 220 lats à titre de dommages-intérêts. En déterminant cette somme, le tribunal prit en considération le poste occupé par I.B., le tirage du journal ayant publié la résolution, ainsi que la situation financière de la requérante. En outre, cette dernière fut condamnée aux frais et aux dépens.
Contre ce jugement,
la requérante interjeta appel devant la cour régionale de Kurzeme, qui, par un arrêt contradictoire du 11 novembre
1999, le rejeta. Aux termes de l’arrêt, aucune des lettres expédiées à la requérante par les autorités publiques ne constatait expressément que I.B. eût illégalement signé des documents quelconques favorisant la construction illégale dans les dunes. Selon la cour, même si I.B. avait effectivement délivré un seul acte contenant des mentions erronées de distance, ce qui avait abouti à une violation des règles de construction, il fallait tenir compte de ce que la municipalité s’était elle-même engagée à mettre fin à cette violation. En outre, la cour régionale rappela que, conformément à la loi sur les municipalités, toutes les décisions d’un conseil municipal constituaient des actes collégiaux. Par conséquent, le président d’un conseil municipal ne pouvait être tenu personnellement responsable pour une décision erronée ou illégale adoptée par le conseil tout entier. La cour régionale en conclut que les illégalités constatées par les autorités publiques pouvaient être reprochées au conseil de la commune de Mērsrags en tant que personne morale, mais non à I.B.
Contre cet arrêt, la requérante se pourvut en cassation devant le Sénat de la Cour suprême. Dans son mémoire, elle souligna notamment que la résolution litigieuse avait dénoncé uniquement «
la signature
», et non «
l’adoption
», par I.B., des actes illégaux, ce qui correspondait à la vérité
; le raisonnement de la cour régionale s’avérait donc erroné. De même, la requérante soutint qu’en adoptant et en publiant la résolution litigieuse, elle avait effectué le «
contrôle de la société
» mentionné aux articles 13 et
47 de la loi relative à la protection de l’environnement, et qu’elle avait donc le droit de donner son appréciation sur le comportement de I.B. afin de s’en plaindre aux autorités compétentes.
Par un arrêt du 9 février 2000, le Sénat rejeta le pourvoi, au motif qu’aucune violation du droit matériel ou procédural n’avait été commise par la cour régionale.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Dispositions relatives à la participation du public dans la protection de l’environnement
La loi du 6 août 1991 relative à la protection de l’environnement (
Likums «
Par vides aizsardzību
»
) déclare le droit de tout individu de vivre dans un environnement sain et d’exiger que toute personne ou entité détériorant cet environnement cesse de le faire (article 11). Chacun a le droit de recevoir une information vraie et complète sur l’état de l’environnement dans tout le pays ou dans un territoire déterminé (article 12, en vigueur jusqu’au 20
juillet 2000). Les particuliers et les associations non gouvernementales ont le droit de demander aux autorités compétentes des renseignements sur l’influence des chantiers de construction sur l’environnement, d’exprimer leurs protestations ou leurs suggestions, d’organiser des réunions publiques et des défilés contre les atteintes à l’environnement, d’adresser au parquet et aux autres organes compétents des requêtes en vue de faire annuler ou suspendre les décisions des autorités publiques portant atteinte aux droits des particuliers et des associations non gouvernementales (article 13). Les institutions municipales ont le devoir de promouvoir et de favoriser la participation des particuliers et des associations non gouvernementales au contrôle de l’environnement (article 14). Une telle participation, qualifiée de «
contrôle de la société
», a pour but de surveiller le respect, par les personnes physiques et morales, de la législation et des autres dispositions contraignantes en la matière (article 47).
2.Dispositions relatives à la réparation du préjudice causé par la publication d’allégations diffamatoires
Conformément à l’article 2352-a du code civil (
Latvijas Republikas Civillikums
), toute personne visée par des allégations portant atteinte à son honneur et à sa réputation, a le droit de demander au tribunal d’enjoindre à leur auteur d’en faire un démenti officiel, à moins que ce dernier ne prouve leur véracité. Lorsque les informations diffamatoires ont été diffusées par voie de presse, le démenti doit être fait par la même voie. Lorsqu’elles sont incluses dans un document officiel, celui-ci doit être remplacé. Dans tous les autres cas, les modalités de publication du démenti sont fixées par le tribunal. En outre, lorsque quelqu’un, par ses propos, ses écrits ou son comportement, porte une atteinte illicite à l’honneur et à la dignité d’autrui, il doit verser à la victime une réparation pécuniaire du dommage subi. Le montant de cette réparation est fixé par le tribunal.
L’arrêté n° 9 de la Cour suprême du 25 octobre 1993 explique aux tribunaux les modalités d’application de l’article 2352-a du code civil. Aux termes de cet arrêté, lors de l’examen au fond de l’affaire, le tribunal doit déterminer d’abord si les informations en litige ont été diffusées
; ensuite, si elles portent atteinte à l’honneur et à la dignité de la personne concernée
; enfin, si elles correspondent à la vérité. Une allégation «
porte atteinte à l’honneur et à la dignité
» d’une personne lorsqu’elle est de nature à abaisser sa réputation aux yeux de la société toute entière ou de certains particuliers. Dans chaque cas d’espèce, le tribunal doit tenir compte des circonstances particulières de l’affaire et des «
préceptes éthiques et moraux universellement reconnus
».
Si le défendeur prouve la véracité de ses allégations, la demande doit être rejetée.
En revanche, s’il n’y parvient pas, il est condamné à des dommages-intérêts, dont le montant est déterminé par le tribunal, en fonction de plusieurs critères (la publicité et l’ampleur de la diffusion des imputations en litige, les conséquences qu’elles ont entraînées pour la victime, les personnalités des parties, etc.). L’arrêté spécifie en particulier que la responsabilité civile de l’auteur des allégations ne dépend pas de sa faute ou de sa culpabilité. L’exception de bonne foi se trouve donc écartée en matière civile.
Invoquant l’article 10 de la Convention, la requérante se plaint que sa condamnation à des dommages-intérêts pour avoir publié, de bonne foi, une résolution portant sur une question sensible de la vie sociale, constitue une violation de son droit à la liberté d’expression, et, notamment, au droit de communiquer des informations. La requérante souligne en particulier que les autorités suprêmes de contrôle ont constaté la véracité des imputations contenues dans la résolution et qu’elles y ont donné suite.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante allègue une violation de son droit à un procès équitable. A cet égard, elle soutient qu’en ignorant les éléments de preuve qu’elle présentait et en omettant d’analyser les conclusions des autorités compétentes, les tribunaux n’ont pas voulu établir les vraies circonstances de l’affaire pour parvenir à une solution équitable du litige.
1.Grief tiré de l’article
10 de la Convention
La requérante estime que sa condamnation à des dommages-intérêts constitue une violation de son droit à la liberté d’expression, garanti par l’article 10 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques (...). (...)
2.
L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l’intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d’autrui, pour empêcher la divulgation d’informations confidentielles ou pour garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur, conformément à l’article
54
§
3
b) de son règlement.
2.Grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
La requérante se plaint qu’en omettant de procéder à une analyse détaillée de ses éléments de preuve et en aboutissant ainsi à une application incorrecte de la loi, les juridictions lettonnes ont commis une violation de son droit à un procès équitable. Ce droit est garanti par l’article 6 § 1, dont la partie pertinente se lit comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La Cour rappelle qu’elle a pour seule tâche, conformément à l’article
19 de la Convention, d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Parties contractantes. En particulier, elle n’est pas compétente pour examiner une requête relative à des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, ou pour substituer sa propre appréciation à celle des juridictions nationales, sauf si et dans la mesure où ces erreurs lui semblent susceptibles d’avoir entraîné une atteinte aux droits et libertés garantis par la Convention (cf., par exemple,
García Ruiz c. Espagne
[GC], n° 30544/96, §§ 28-29, CEDH 1999-I).
Dans le cas d’espèce, la Cour constate que la requérante a bénéficié d’une procédure contradictoire devant les juridictions internes. S’il est vrai que le tribunal de première instance du district de Talsi a refusé d’examiner le contenu des lettres soumises par la requérante, les déclarant impertinentes dans l’affaire, la cour régionale de Kurzeme a, dans son arrêt du 11
novembre
1999, effectivement analysé les réponses des autorités expéditrices, parvenant à la conclusion que les termes utilisés dans les lettres ne correspondaient pas aux allégations publiées par la requérante.
A
cet égard, la Cour estime qu’il n’y a pas violation du droit à un procès équitable lorsque le vice ayant affecté une procédure de première instance est corrigé par une juridiction d’appel (cf.
APEH Üldözötteinek Szövetsége et autres c. Hongrie
, n° 32367/96, 5.10.2000, § 39, à paraître dans le Recueil officiel de la Cour, et,
mutatis mutandis
, n° 11258/84, déc. 7.7.86, D.R. 48, p. 225). Elle rappelle également que le seul fait que le juge n’ait pas répondu séparément et de manière détaillée à chacun des arguments présentés par les parties ne saurait suffire à rendre la procédure inéquitable (cf., parmi beaucoup d’autres,
García Ruiz
précité, §
26, et
Driemond Bouw BV c. Pays-Bas
(déc.), n° 31908/96, 2.2.1999). Au vu de ce qui précède, la Cour estime que l’arrêt de la cour régionale a été suffisamment motivé, et que la requérante n’est pas fondée à soutenir qu’elle n’a pas été entendue de manière équitable par les tribunaux. Cela étant, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure en question a revêtu un caractère équitable au sens de l’article 6 §
1 de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief doit dès lors être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief de la requérante tiré de l’article 10 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président