CtEDO 23.05.2023 Auto

ÖZKURT v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.05.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ÖZKURT v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

Avrupa İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 289/21 Yavuz ÖZKURT/Türkiye Bașkan Egidijus Kūris , Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc, și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Scriitoare Dorothee von Arnimin, cu participarea Comitetelor care s-au adunat la 23 mai 2023 în cadrul procesului inițiat în temeiul Hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Curtea a II-a), Republica Turcia, care a fost pronunțată la data de 23 mai 2023, au cerut ca drepturile persoanelor aflate în cauză să fie acordate în urma unei cereri de retragere a drepturilor lor de intrare în Istanbul, după nașterea lui Kaylu, 1960 în anul 1960, a lui İzmir, a lui İzmir, a lui Sarıhın İzmir și a lui İzmir Barıșkarı, care se aflătură în legătură cu Avram Demir, să fie eliberate de către Turcia Turcia Turcu, iar aceste drepturi să fie eliberate de către M.

În acest caz, instanța de judecată din Istanbul a decis că reclamantul are dreptul de a-și transforma terenul. În acest caz, instanța de judecată din Istanbul a decis că reclamantul nu are dreptul de a-și câștiga terenul, declarând că terenul este al reclamantului și, prin urmare, a decis că terenul respectiv va fi înlocuit cu un teren de zilyetlic.

În ceea ce privește prejudiciul material pretins, Istanbul İdare nu a putut dovedi că reclamantul a suferit un prejudiciu în această calitate; deoarece, în urma unei decizii din 23 mai 2019, a ajuns la concluzia că informațiile și formele furnizate de avocatul persoanei interesate nu sunt suficiente și nu constituie elemente concrete de probă pentru a susține pretențiile reclamantului în acest sens. Istanbul Bölge İdare, 5 aprilie 2019 în deciziile sale, a refuzat să accepte o cerere de despăgubire a reclamantului.

Curtea Constituțională a ajuns la concluzia că plângerile formulate de interesat se referă la interpretarea legii de către instanțe și evaluarea elementelor de probă și că rezultatul judecății este orientat spre concluzia judecății. Curtea Constituțională a ajuns la concluzia că, pe de o parte, reclamantul are posibilitatea de a prezenta pretențiile sale, pe de altă parte, a invocat motivele și alte elemente ale hotărârilor instanțelor judecătorești și, pe de altă parte, a invocat motivele și alte elemente ale hotărârilor instanțelor judecătorești și a constatat că nu a făcut o evaluare clară sau a făcut o eroare de apreciere a prejudiciului, pe de altă parte, a considerat că reclamantul este în mod evident responsabil de situația în care se află.

Curtea a constatat că cererea de despăgubire a părții interesate a fost examinată în mod corespunzător de instanțele naționale și, după ce a ascultat în mod controversat cererile părților și a examinat elementele din dosar, a constatat că nu s-a stabilit existența diferitelor prejudicii pe care reclamantul le-a pretins că le-a suferit și, prin urmare, că părțile interesate au dreptul la despăgubire.Curtea a constatat că, în ceea ce privește evaluarea cererilor de despăgubire în temeiul articolului 6 din Convenție, nu este mai bine să se stabilească o evaluare a acestor cereri, în loc de o evaluare a lor în sine, pentru a se putea evalua în mod concomitent cu celelalte cereri de despăgubire (Hürtöller, A.D. 635/94, nr. 8), în cazul Alin Elbüller (Hürtöller, Germania, nr. 257/94, nr. 635), în cazul unei alte decizii judecătorești.

De aceea, Curtea, fiind conștientă de caracterul secundar al funcției sale, își asumă funcția de judecător de primă instanță fără motive întemeiate, cu excepția cazului în care condițiile privind cauza pe care o examinează nu fac ca această situație să fie inevitabilă.Puterea de a-și înlocui opinia sa cu privire la cazuri în locul opinii instanțelor naționale intră în domeniul său de competență și, prin urmare, evaluarea deciziilor colectate de instanțele respective îi revine acestora.Deși constatările acestor instanțe nu sunt obligatorii pentru Curte, în ciuda faptului că aceste instanțe au doar anumite date limitate în acest scop, în mod normal, aceste decizii vor fi în afara cadrului de aplicare a oricăror constatări ale instanțelor (art. 1 din Tratatul de la Beylikdüzli și alții/Homürvatar [Bundesordnung Nr. 2268/106], No. 3768/1068 și No. 1 din Tratatul de la Jahn, nr. 209/108, No. 1 din Tratatul de la Jahn, nr. 88/2066, No. 1 din Tratatul de la Jahn, No. 208/108, No. 1 din Tratatul de la Jahn, No. 209/2066, No. 1 din Tratatul de la Jahn, No. 209/2066, No. 1 din Tratatul de la Jahn, No. 209/2066, No.

În alte cuvinte, Curtea a constatat că concluziile instanțelor naționale au fost de fapt lipsite de dovezi juridice sau că au fost în mod clar considerate ca fiind aplicabile în jurisdicția în vigoare în perioada în care a avut loc incidentul, iar orice afirmație în cauză nu a fost explicită în detaliu. O cerere de soluționare a litigiului este în special legată de o hotărâre a İdarei de Apel din 30 mai 1994 (nr. 296/Bruxelles, 30 mai 1994), cu privire la o cerere de soluționare a litigiului între instanțele naționale (nr. 376/Bruxelles, 30 mai 2009), cu privire la o cerere de soluționare a litigiului între părți (nr. 296/Bruxelles, 30 decembrie 2009), cu privire la o cerere de soluționare a litigiului (nr. 296/Bruxelles, 30 decembrie 2009), cu privire la o cerere de soluționare a litigiului (nr. 296/Bruxelles, 30 decembrie 2009), cu privire la o cerere de soluționare a litigiului (nr.

În concluzie, plângerile în contextul articolului 6 din Conventie sunt în mod evident lipsite de temei și aceste plângeri trebuie respinse în temeiul secțiunilor 3. f) și 4. f) din art. 35 din Conventie. În ceea ce privește plângerea în contextul articolului 1 din Conventie, în ceea ce privește plângerea în contextul secțiunii 1 din Protocolul 1 din Conventie, în ceea ce privește plângerea în contextul secțiunii 1 din Probe, Curtea a constatat că, în cazul în care nu există dovezi de fapt, este necesar să se prezinte o plângere în scopul despăgubirii, o plângere în cauză a fost ridicată de către administrația națională pentru a se obține o parte a plângerii și o parte a plângerii a fost respinsă în mod prioritar de către administrația națională.

Prin urmare, plângerile privind încălcarea Convenției Ek 1 No.lu din Protocolul nr. 1 propuse de reclamant sunt în mod clar nefondate și trebuie respinse în conformitate cu Convenția nr. 35 din art. 3. fıkrasının a) și 4. fıkrası. Pe aceste temeiuri, Curtea a decis în unanimitate că Bașvurul nu este acceptabil.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-05-23
0,94
ÖZKURT c. TÜRKİYE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 289/21 Yavuz ÖZKURT contre la Türkiye La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 23 mai 2023 en un comité composé de : Egidijus Kūris, président, Pauliine Koskelo, Frédéric
CtEDO 2023-01-24
0,94
BAYıR v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 44986/16 Salim BAYIR / Türkiye Başkan Egidijus Kūris Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorothee von Arn
CtEDO 2020-03-05
0,93
ÖZDEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no: 49523/11 Bayrakdar ÖZDEMİR / Türkiye Başkan Ivana Jelić, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Vekili Liv Tigerstedt’in kat
CtEDO 2022-06-07
0,93
CASE OF SÜLEYMAN YıLDıZ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜLEYMAN YILDIZ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 22592/10) KARAR STRAZBURG 7 Haziran 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Yıldız ve diğerleri / Türki
CtEDO 2024-12-10
0,92
ÖZER AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 58734/16 Betül ÖZER ve diğerleri/Türkiye Başkan Pauliine Koskelo, Hâkimler Davor Derenčinović, Gediminas Sagatys, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcı
Sursă