CtEDO 22.11.2001 Auto

VAN LANDEGEM contre la BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
22.11.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
VAN LANDEGEM contre la BELGIQUE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 3434/97 prezentată de Oswald VAN LANDEGEM împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 22 noiembrie 2001 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens dnii Bonello Levits Botomarova Kovler Steiner judecători Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 octombrie 1996 și înregistrată la 8 ianuarie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 9 martie 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Oswald Van Landegem, este un resortisant belgian, născut în 1950 și rezident în Zuienkerke. El este reprezentat în fața Curții de către Mes Moeykens și Loose, avocați în Bruges, și de domnul Bekaert, avocat în Tielt. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Ca urmare a mai multor plângeri din partea pacienților și a medicilor generaliști, directorul de la .O.C.M.W. ( Openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn , centru public de bunăstare socială) din Blankenberge și directorul general al spitalului din același oraș au invitat, la 3 În februarie 1987, Departamentul de Control Medical al Institutului Național de Asigurări de Sănătate și Invalizi (I.N.A.M.I.) a efectuat o investigație preliminară detaliată cu privire la practicile de facturare ale reclamantului. La 27 mai 1987, ei au prezentat o nouă plângere de la o altă pacientă. În cursul anchetei preliminare, cei doi reclamanți au fost interogați în cursul lunii mai 1987. Într-un prim raport din 20 august 1987, medicul-raportor a constatat că îi lipsea un anumit număr de date și a fost internat la spital, dintre care una dintre plângerile de a le furniza. După ce a obținut o listă a prestațiilor reclamantului, medicul-raportor consideră că trebuie să audă de la alți pacienți. La 8 februarie 1988, Consiliul a ajuns la concluzia că este necesar să se deschidă o anchetă completă. La 26 februarie 1988, Comitetul pentru Controlul Medicin al Bolilor a decis să deschidă o anchetă completă. În cadrul acesteia, peste 1500 de facturi întocmite de solicitant au fost colectate și examinate. Acestea au fost prezentate reclamantului în cursul audierilor organizate la 30 mai, 21 septembrie, 30 noiembrie, 13 decembrie 1988 și 20 septembrie 1989. În cursul anchetei, au fost audiați, de asemenea, colaboratori ai reclamantului (la 27 aprilie, 28 aprilie, 2 mai, 30 mai, 10 iunie și 20 iulie 1988) și 29 de pacienți. În plus, au fost consultați experți, care au emis avize la 28 și 30 decembrie 1988, apoi 5 ianuarie și 5 aprilie 1989. La 25 august 1989, medicul-raportor și-a prezentat raportul, care avea 82 de pagini. La 6 septembrie 1989, secretara l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 28 august 1990, procurorul regelui l-a sesizat pe judecător, care, la 13 septembrie 1990, a ordonat o percheziție care a avut loc la 16 septembrie 1990 la domiciliul reclamantului, în prezența acestuia. La 22 iunie 1991, procurorul general al regelui a solicitat trimiterea reclamantului la tribunalul corecțional din Bruges, al șefului falsului, utilizarea falsului și a escrocheriei. Camera consiliului a ținut o audiere la 8 octombrie 1991, în cursul căreia cauza a fost declarată nestatală ca urmare a concluziilor reclamantului. La 3 martie 1992, camera consiliului a organizat o nouă audiere, în cursul căreia reclamantul a solicitat aprobarea eliberării condiționate. La 31 martie 1992, reclamantul a fost trimis înapoi la tribunalul corecțional. La 1 aprilie 1992, la Reclamantul a pledat în acest sens prin refuzul de a-i acorda eliberarea condiționată, camera consiliului acționase în fond și, în consecință, decizia sa trebuia să poată face obiectul unui recurs. Mai mult decât atât, prin limitarea dreptului exclusiv al persoanei acuzate, și nu al procuraturii publice și al părții civile, d.d. Interject apel la o ordonanță a camerei consiliului, jurisprudența ar încălca principiul egalității de arme consacrat de art. 6 din convenție. 1992, camera de reclamații a respins această argumentație, a declarat recursul inadmisibil și a confirmat ordonanța de trimitere din 31 martie 1992, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește art. 6 din convenție, acesta nu s-ar aplica etapei de judecată. La 18 mai 1992, reclamantul a luat măsuri pentru a se pronunța împotriva acestei hotărâri, reinserând în esență mijloacele pe care le ridicase în fața camerei de punere sub acuzare. August 1992, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil deoarece prematur, considerând că ordonanța de trimitere nu a fost o decizie definitivă în sensul art. 416 CIC și nu a pronunțat nici o chestiune de competență. La 17 septembrie 1992, reclamantul a fost citat la data de 12 octombrie 1992 în fața Tribunalului Corecțional din Bruges. L La 8 octombrie 1992, reclamantul a solicitat să poată fi prezentat în fața unei camere cu trei judecători. La 23 noiembrie 1992, reclamantul a prezentat o cameră cu trei judecători ai Tribunalului Corecțional. În afară de nulitatea procedurii ca urmare a deciziilor camerei de reclamații (8 mai 1992) și ale Curții de Casație (17 august 1992), Tribunalul a imputat în special o încălcare a dreptului la apărare, declarând că procedura a depășit termenul rezonabil în sensul art. 6 din Convenție, ceea ce ar fi făcut mai dificilă apărarea sa La 19 aprilie 1993, Tribunalul a declarat că a stabilit prevenirea falsificării, utilizarea falsurilor și a înșelăciunii și a ordonat suspendarea pronunțării sentinței pentru cinci ani, în afară de plata de despăgubiri părților civile. El nu a răspuns argumentelor reclamantului menționat anterior. 1994, în fața instanței judecătorești din Gand, concluziile în care el și-a reafirmat în special obiecțiile întemeiate pe nulitatea procedurii și pe încălcarea dreptului la apărare. La 14 martie 1995, instanța de apel a reformulat hotărârea din 19 aprilie 1993, l-a condamnat pe reclamant la trei luni de închisoare cu suspendare și a redus valoarea prejudiciilor care trebuiau plătite părților civile. În ceea ce privește durata procedurii, instanța este de părere că instanța nu este de acord cu amploarea dosarului și cu cele aproximativ 1.500 de facturi pe care a trebuit să le examineze, precum și cu caracterul foarte tehnic și special al neregulilor în cauză. În funcție de instanță, această durată nu a afectat în același timp posibilitățile de apărare ale persoanei în cauză, deoarece de la data de 30 Mai 1988, acesta fusese informat într-un mod foarte detaliat și concret cu privire la neregulile care i-au fost reproșate. În ceea ce privește lipsa de detalii cu privire la faptele reproșate, Curtea a subliniat că dosarul penal conținea liste detaliate ale tuturor facturilor în cauză, împreună cu, pentru fiecare caz, numele pacientului, data de stabilire, numărul, precum și o descriere detaliată a neregulilor constatate. În cele din urmă, instanța de apel a considerat că prescrierea acțiunii publice nu a fost dobândită, termenul de prescripție care a început să curgă la 20 martie 1988, data ultimei facturi în litigiu, pentru a fi întrerupt la 11 martie 1991 de către instanța de interogare a laiului. Curtea a aplicat legea-program din 24 decembrie 1993, din care art. 25 a intrat în vigoare la 31 decembrie 1993. În decembrie 1993, a avut loc cu trei până la cinci ani termenul de prescripție a acțiunii publice născută dintr-o crimă. Reclamantul s-a ocupat de casarea împotriva acestei hotărâri. În special, acesta a declarat nulitatea procedurii din cauza lipsei posibilității de recurs împotriva ordonanței de trimitere a camerei de consiliu. El a denumit apoi o depășire a termenului rezonabil și o încălcare a dreptului la apărare în sensul articolului 6 din convenție, precum și o necunoaștere a articolului 7 din convenție din cauza aplicării imediate a procedurii în litigiu a noului termen de prescripție prevăzut de legea din 24 decembrie 1993. La 10 septembrie 1996, Curtea de Casație a respins recursul recurentului. Ea a declarat în primul rând inadmisibil motivul îndreptat împotrivaatrei de trimitere a camerei Consiliului din 31 martie 1992, recursul fiind îndreptat numai împotriva ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În ceea ce privește durata anchetei și procedura care a urmat, Curtea de Casație consideră că judecătorii care au formulat recurs au răspuns în mod legal la obiecțiunile reclamantului, subliniind amploarea și caracterul tehnic al dosarului, precum și faptul că, începând cu 30 mai 1988, reclamantul fusese informat în detaliu cu privire la faptele care îi erau reproșate. În ceea ce privește cerința, Curtea de Casație a arătat că art. 25 din Legea-program din 24 decembrie 1993, care a intrat în vigoare la 31 decembrie 1993, a intrat în vigoare la 31 decembrie 1993, a intrat în vigoare la procedurile penale inițiate înainte de această ultimă dată și care nu au fost încă prevăzute la această dată. Potrivit Curții de Casație, prelungirea termenului de prescripție nu a fost considerată ca fiind o pedeapsă sau o pedeapsă mai mare, astfel încât nici art. 7 alin. (1) din Convenție, nici art. 15 alin. (1) din Pactul Națiunilor Unite privind drepturile civile și politice să nu se aplice. Pe scurt, judecătorii au aplicat pe bună dreptate noul termen de prescripție de cinci ani și au considerat, în consecință, că cerința nu a fost dobândită în speță. GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o depășire a termenului rezonabil, întrucât ancheta preliminară a fost inițiată în februarie 1987 și că interogarea sa de către poliția judiciară, în cadrul procedurii penale, nu mai târziu de 11 martie 1991, este după mai mult de patru ani. În plus, reclamantul denunță o încălcare a articolului 7 din Convenție. Potrivit acestuia, termenul de prescripție pentru acțiunile publice deschise înainte de intrarea în vigoare a legii din 24 decembrie 1993 este mai lung de 3-5 ani decât cel aplicabil în momentul în care a fost săvârșită încălcarea. Reclamantul declară o depășire a termenului rezonabil în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, a cărui parte pertinentă se citește astfel: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Guvernul consideră că perioada care trebuie luată în considerare se extinde pe o perioadă de doi ani, nouă luni și unsprezece zile, adică 30 mai 1988, care este data primului interogatoriu al reclamantului, la 11 martie 1991, data reținută de către mai sus, și anume cea a interogării sale de către poliția judiciară. Această perioadă ar fi foarte rezonabilă, având în vedere amploarea și complexitatea dosarului. Această complexitate ar rezulta din faptul că aproximativ 1.500 de facturi medicale ar fi trebuit să fie colectate și supuse unei examinări aprofundate, la care numai experții ar fi putut face acest lucru, fiind foarte specializată; toate serviciile implicate în investigațiile preliminare și complete ar fi făcut diligență și în niciun moment nu ar fi apărut întârzieri semnificative. Nu există întârzieri care să poată fi imputate autorităților, motivarea ar fi vădit nefondată; reclamantul subliniază că Õ una dintre plângerile din 27 mai 1987, că serviciul de control medical nu a deschis ancheta decât la 26 februarie 1988 și că reclamantul nu a fost auzit pentru prima dată că la 30 mai 1988, adică la un an de la plângere. EPPO nu ar fi fost sesizat decât la 15 decembrie 1989, adică la 2 ani și 7 luni după plângerea inițială. În ceea ce privește reclamantul, s-ar fi auzit pentru prima dată de către poliția judiciară că la 20 decembrie 1990, adică la 3 ani și 7 luni după plângere. Atunci ar fi trebuit să se aștepte până la 14 martie 1995 înainte de a se ajunge la arestarea instanței de apel. Cu toate acestea, potrivit reclamantului, procedura în cauză era foarte complexă. În urma examinării celor 1.500 de facturi s-ar fi efectuat în etapa procedurii administrative, astfel încât instanțele în cauză să fi trebuit să reia datele din raportul de anchetă. De altfel, în cazul în care ancheta ar fi fost deschisă imediat după ce faptele au fost raportate, facturile nu ar fi trebuit să fie examinate până în 1988. Curtea reamintește că Belgia din 27 februarie 1980, seria A nr. 35, p. 24, § 46. În speță, această notificare a avut loc la 30 mai 1988, data primei sale interogări în cadrul anchetei complete. În ceea ce privește sfârșitul Germania din 15 iulie 1982, seria A nr. 51, p. 34, § 76). În sfârșit, data care trebuie luată în considerare este cea a hotărârii Curții de Casație, adică 10 septembrie 1996. Cu toate acestea, Curtea constată că critica reclamantului se referă numai la perioada care ajunge până la hotărârea Curții de Apel a Gandului, pronunțată la 14 martie 1995. Întrucât a efectuat o examinare aprofundată a etapelor procedurii în litigiu, Curtea nu a primit nicio perioadă de inactivitate prelungită din partea autorităților. În special în ceea ce privește procedura administrativă, pe care reclamantul se concentrează în principal asupra doleanțelor sale, Comisia constată că anchetatorii au desfășurat mai multe audieri și au solicitat mai mulți experți, toate măsurile pe care Curtea nu le are nici un motiv să le pună la îndoială. În ceea ce privește procedura judiciară care a urmat, nu există întârzieri semnificative în succesiunea numeroaselor etape care au avut loc. În această privință, trebuie subliniat, de asemenea, că, prin unele dintre acțiunile sale, reclamantul a contribuit la prelungirea procedurii, chiar dacă nu i s-ar putea reproșa că a introdus căile de atac de care dispunea. Prin urmare, reclamantul se plânge în mod vădit de o încălcare a articolului 7 din convenție, care se citește astfel: Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. Prezentul articol nu va aduce atingere judecății și pedepsei unei persoane vinovate de o acțiune sau de omisiune care, în momentul comiterii acesteia, era infracțională în conformitate cu principiile generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. Potrivit guvernului, numai legile care determină infracțiunile și pedepsele intră în domeniul de aplicare al articolului 7, spre deosebire de legile de procedură, iar legile care prelungesc termenele de prescripție ar fi incluse în această ultimă categorie, așa cum se arată în special în jurisprudența vechii Comisii Europene a Drepturilor Omului și în doctrină. Presupunând chiar că, în speță, dispoziia legii programului din 24 decembrie 1993 de prelungire a termenului de prescripie care intră sub incidena articolului 7, acesta din urmă nu ar fi fost încălcat. Într-adevăr, dispoziiile aplicate reclamantului, articolele 196 și 496 din Codul penal erau în vigoare, accesibile și previzibile în momentul faptelor. Prin urmare, în acel moment, reclamantul știa ce măsuri penale au încălcat actele sale și ce sancțiuni a fost pus în aplicare; modificarea termenului de prescripție nu ar schimba acest lucru, mai ales că, în momentul în care a intervenit, prescripția nu a fost dobândită; prin urmare, nu ar exista nicio formă de retroactivitate în aplicarea legii penale. În schimb, pentru solicitant, prelungirea prescripției, chiar dacă nu a fost încă dobândită, este o agravare a pedepsei, contrar dispozițiilor art. 7. Aceasta ar avea drept consecință faptul că acțiunea publică ar putea fi desfășurată pentru o perioadă mai lungă decât ar fi putut prevedea acuzarea atunci când a avut loc infracțiunea, ceea ce ar agrava atât răspunderea penală, cât și consecințele acesteia. Problema dacă prescripția a fost reținută în momentul în care termenul său a fost prelungit nu ar avea relevanță în dezbatere, deoarece, pentru a aprecia respectarea articolului 7, ar trebui să ne așezăm în momentul în care a fost comisă infracțiunea, iar în acel moment termenul de prescripție era de trei ani. Prin aplicarea noului termen de cinci ani, s-ar fi aplicat o lege care nu era în vigoare în momentul faptelor. În opinia Curții, prelungirea termenului de prescripție introdus prin legea din 24 decembrie 1993 și aplicarea sa imediată în speță au avut drept efect extinderea termenului în cursul căruia faptele puteau fi urmărite și au fost nefavorabile pentru solicitant, în special prin încălcarea așteptărilor sale. Cu toate acestea, o astfel de situație nu aduce atingere drepturilor garantate prin art. 7, deoarece această dispoziție nu poate fi interpretată ca împiedicând, prin intermediul aplicării imediate a unei legi de procedură, o prelungire a termenelor de prescripție atunci când faptele reproșate nu au fost niciodată prescrise (Coema și alții c. Belgia, n 32492/96 și s. § 149, CEDH 2000-.). Curtea constată că reclamantul, care nu putea ignora faptul că faptele reproșate erau susceptibile de a-și asuma răspunderea penală, a fost condamnat pentru fapte pentru care acțiunea publică nu a fost niciodată oprită prin prescripție. Aceste acte constituiau infracțiuni în momentul comiterii lor, iar pedepsele aplicate nu sunt mai puternice decât cele care se aplicau în momentul faptelor; nici reclamantul nu a suferit un prejudiciu mai mare decât cel la care a fost expus în perioada în care au fost comise infracțiunile. Prin urmare, este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (4). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-03
0,94
RANDAXHE contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50172/99 présentée par Henri-Jacques RANDAXHE contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de
CtEDO 2002-05-23
0,94
K.A. et A.D. contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n° 42758/98 et 45558/99 présentées par K.A. et A.D. contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 23 mai 2002 en une chambre
CtEDO 2001-05-03
0,94
DE PLAEN contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49797/99 présentée par Michèle DE PLAEN contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. J
CtEDO 2001-05-03
0,94
TERET contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49497/99 présentée par Jeannine TERET contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. J.-
CtEDO 2001-02-27
0,93
AFFAIRE R. c. BELGIQUE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE R. c. BELGIQUE ( Requête n° 33919/96 ) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 En l’affaire R. c. Belgique, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : M. J.-P. Cost
Sursă