RELATIVE AU CONTRÔLE DE LA CORRESPONDANCE DES DÉTENUS EN ITALIE - MESURES DE CARACTÈRE GÉNÉRAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations.
RELATIVE AU CONTRÔLE DE LA CORRESPONDANCE DES DÉTENUS EN ITALIE - MESURES DE CARACTÈRE GÉNÉRAL (CtEDO, 2001)
Rezoluția interimară ResDH(2001)178 privind controlul corespondenței deținuților în Italia (adoptată de Comitetul miniștrilor la 5 decembrie 2001, cu ocazia reuniunii 775 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Acțiunea"), Având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțate în cauzele Diana Calogero și Domenichini la 15 noiembrie 1996, în cauza Labita la 6 aprilie 2000, în cauza Antonio la 28 septembrie 2000 (definită ca fiind 28 decembrie 2000), în cauza Rinzivillo la 21 decembrie 2000 (definită ca fiind 21 martie 2001) și în cauza Natoli la 9 ianuarie 2001; Reamintind faptul că, în acest grup de afaceri, Curtea a încheiat, printre altele, încălcări ale articolului 8 și, pentru unele dintre cauze, ale articolului 13 din Convenție, din cauza lipsei de claritate a legii italiene privind controlul corespondenței deținuților (Legea nr. 354/75), care lasă prea multă libertate autorităților publice, în special în ceea ce privește durata măsurilor de control și motivele care le pot justifica, permite să supună controlului corespondența cu organele Convenției europene a drepturilor omului și nu prevede o cale de atac eficientă împotriva deciziilor care reglementează controlul corespondenței; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor cu privire la aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, care se aplică, de asemenea, cazurilor prezentate în fața Comitetului miniștrilor înainte de intrarea în vigoare a Protocolului 11 la Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârilor menționate anterior, având în vedere obligația pe care o avea de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție; întrucât autoritățile Înaltelor P ă r i contractante sunt obligate să ia rapid măsurile necesare în acest scop, în special prin prevenirea unor noi încălcări ale Convenției similare celor constatate în hotărârile Curții; întrucât guvernul Italiei a dat Comitetului miniștrilor informațiile, rezumate în anexa la prezenta rezoluție, cu privire la măsurile luate până în prezent în acest scop; salută măsurile interimare adoptate de guvern pentru a preveni, pe cât posibil, noi încălcări ale Convenției în așteptarea unei schimbări legislative, precum și decizia Curții Constituționale din 8-11 februarie 1999 de confirmare a necesității acestei schimbări legislative și a decretului președintelui Republicii din 30 iunie 2000 de interzicere a cenzurii oricărei corespondențe adresate de un deținut organizațiilor internaționale care vizează protecția drepturilor omului; constată totuși că, în ciuda timpului scurs, problemele legate de lipsa de claritate a legislației italiene privind controlul corespondenței deținuților, inclusiv lipsa unei căi de atac eficiente, nu au fost încă remediate, deoarece proiectul de lege pregătit în acest scop nu a putut fi adoptat înainte de schimbarea legislaturii în aprilie 2001; Cu toate acestea, salută faptul că noul guvern italian pregătește un nou proiect de lege și se angajează să îl prezinte rapid Parlamentului, invită autoritățile italiene să adopte fără întârziere reforma legislativă necesară pentru a asigura conformitatea deplină a dreptului italian cu Convenția privind aspectele identificate de Curte; Decide să reia examinarea acestor cazuri din perspectiva măsurilor cu caracter general, atunci când procedura legislativă de modificare a Legii nr. 354/75 va fi finalizată sau cel târziu la prima sa reuniune din 2003. Anexă la Rezoluția Interimar ResDH(2001)178 Informații furnizate de guvernul Italiei la examinarea de către Comitetul miniștri a măsurilor cu caracter general care urmează să fie adoptate în cauzele privind controlul corespondenței deținuților Având în vedere natura încălcărilor constatate de Curte în hotărârile în cauză, acestea nu puteau fi remediate prin intermediul unei dezvoltări a jurisprudenței tribunalelor italiene, guvernul a inițiat, începând din 1997, o reformă legislativă. Scopul acesteia este de a pune Legea nr. 354/75 privind administrația în cauză în conformitate cu Convenția și de a rezolva astfel problemele legate de lipsa unui temei legal al controlului corespondenței deținuților în Italia și de lipsa unei căi de atac efective împotriva acestui control. În cele din urmă, lipsa unei căi de atac a fost, de asemenea, declarată cu încălcarea Constituției Italiei de către Curtea Constituțională italiană într-o hotărâre din 8-11 februarie 1999, nr. 26, ținând cont în special de inviolabilitatea drepturilor omului. În 1999 guvernul a înaintat Parlamentului un proiect de lege (nr. 4772/S) de modificare a articolelor 18 și 35 din Legea nr. 354/75 pentru a limita competența de control a corespondenței deținuților și pentru a introduce acțiuni efective. Cu toate acestea, aceste amendamente nu au putut fi adoptate înainte de schimbarea legislaturii în aprilie 2001. Pentru a asigura rapid, în fața acestei situații, că Italia își îndeplinește obligațiile în temeiul art. 46(1) din Convenție, noul guvern se angajează să prezinte Parlamentului, cât mai curând posibil, un nou proiect de lege. Un proiect anterior a fost deja elaborat și este în curs de examinare a Biroului legislativ al Ministerului Justiției. În acest context, guvernul consideră că este important să semnaleze faptul că, în paralel cu aceste inițiative legislative, au fost luate măsuri provizorii pentru a sensibiliza autoritățile judiciare și administrative competente cu privire la cerințele art. 8 din Convenție, astfel cum sunt prevăzute în jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului în ceea ce privește controlul corespondenței deținuților, pentru a remedia cel puțin parțial, în așteptarea reformelor legislative necesare, deficiențele identificate în legislația italiană. De exemplu, Ministerul Afacerilor Interne al Ministerului de Justiție din Italia a adoptat, la 31 martie 1999, o circulară către directorii închisorii, care prevede în special că cererile de viză pentru controalele de corespondență trebuie depuse pentru o perioadă de șase luni, sub rezerva cererilor de prelungire. La rândul său, Hotărârea pentru Afaceri Penale a Ministerului Justiției a exprimat, într-o circulație către instanțele din 26 aprilie 1999 (nr. 575), necesitatea ca autoritățile judiciare competente în materie de control al corespondenței deținuților să țină seama de principiile enunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, pentru a preveni noile constatări ale încălcării dreptului comunitar asupra Italiei. În special, atenția a fost atrasă asupra necesității de a motiva în mod adecvat autorizațiile de control al corespondenței, precum și asupra posibilității ca aceste măsuri să stabilească un termen pentru durata controlului, astfel încât să se asigure o revizuire periodică a necesității controlului. Cele două circulare menționate anterior aveau, de asemenea, interdicția de a supune unei vize de cenzură corespondența adresată de deținuți organelor Convenției, dar această problemă specifică a fost ulterior rezolvată la nivel legislativ prin noul regulament al instituțiilor penitenciare, intrat în vigoare la 6 septembrie 2000 (decretul președintelui Republicii - D.P.R. - nr. 230 din 30.06.2000, publicat în J.O. nr. 131/L din 22 august 2000). art. 38§11 prevede că corespondența adresată de un deținut organizațiilor internaționale care vizează protecția drepturilor omului nu poate fi supusă nici unei vize de cenzură. Pentru a facilita reformele necesare și luarea în considerare a hotărârilor în practică ale autorităților administrative și judiciare italiene în ceea ce privește controlul corespondenței deținuților, partea în drept a hotărârii Domenichini a fost tradusă și publicată, deja în 1997, în special în revista juridică italiană Rivista internazionale dei diritti dell 119-124) Mai târziu, hotărârile Labita și Messina au fost traduse și publicate în nr. 1-2 și, respectiv, 6 din 2000 ale Documenti Giustizia, revizuire juridică editată de Ministerul Justiției (accesibilă și pe internet, la adresa www.ipzs.it/Publicazioni_ministeri/Min_giustizia/Documenti_giustizia/ Guvernul Italiei consideră, având în vedere aceste măsuri și decizii, că Italia a îndeplinit parțial și provizoriu obligațiile care îi revin în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție și invită Comitetul de Miniștri să reia examinarea acestor chestiuni imediat ce procedura legislativă de modificare a Legii nr. 354/75 se încheie sau cel târziu la prima ședință a Comitetului de Miniștri din 2003.