PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53051/99 prezentate de Hariklia, Georges și Evangelos LIVANOS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea menționată anterior depusă la 22 noiembrie 1999 și înregistrată la 30 noiembrie 1999, având în vedere decizia parțială din 18 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții sunt resortisanți greci, născuți în 1942, 1964 și, respectiv, 1966 și își au reședința în Pireu. Prima reclamantă este văduva lui Constantinos Livanos, tatăl celorlalți doi reclamanți. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Ch. Tagaras, avocat în Baroul de laête. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 21 octombrie 1994, Constantinos Livanos a murit într-un accident rutier. Mașina sa a fost dusă de ape ca urmare a precipitațiilor abundente și aruncată într-o fântână neacoperită. La 27 iunie 1995, reclamanții au depus o plângere cu constituție de părți civile împotriva a opt membri ai societății de construcții. A fost deschisă o informație pentru omor prin imprudență. La 29 iulie 1997, procurorul și-a prezentat raportul în fața camerei de judecată a tribunalului corecțional din Etta, propunând să nu se inculpe persoanele acuzate, iar procurorul și-a prezentat propunerea verbală în fața camerei de judecată, la 11 august 1997. Prin Ordonanța nr. 111 din 13 ianuarie 1998, camera de acuzare a decis că nu a fost necesar să se inculpe cele zece persoane vizate de plângerea reclamanților. La 25 februarie 1998, reclamanții au intervenit în apelul la această ordonanță. La 28 martie 1998, procurorul și-a prezentat raportul în fața camerei de acuzare, în care propunea respingerea cererii, iar procurorul și-a prezentat, de asemenea, propunerea verbală în fața camerei de acuzare, la 16 aprilie 1998. Prin Ordonanța nr. 1198 din 25 mai 1999, Camera de Acuzare a Tribunalului de Primă Instană din Rețea a respins recursul formulat de reclamanți și a conchis ordonana atacată. Reclamanții nu s-au ocupat de casare. GRIEF Invouchant la art. 6 alineatul (1) din Convenie, reclamanții se plâng de durata procedurii. Reclamanții se plâng de durata procedurii de la data la care au depus plângerea și de la data la care au constituit o parte civilă. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În principal, guvernul susține că procedura în cauză este încheiată printr-un refuz și, prin urmare, nu a avut ca obiect drepturile și obligațiile cu caracter civil ale reclamanților. Guvernul arată că instanțele sesizate au examinat exclusiv răspunderea penală a persoanelor vizate de solicitanți în plângerea lor și nu s-au pronunțat în niciun moment cu privire la dreptul acestora la despăgubiri. Constituirea unei părți civile a reclamanților ar fi putut conduce la soluționarea unei contestații privind drepturile și obligațiile lor cu caracter civil în cazul în care încălcarea dreptului comunitar ar fi fost stabilită și în cazul în care instanțele judecătorești au trimis cauza în fața instanțelor penale, în fața cărora reclamanții ar fi putut solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit. Cu titlu subsidiar, guvernul afirmă că, având în vedere complexitatea cauzei, durata generală a procedurii nu a fost rezonabilă; reclamanții se opun tezelor avansate de guvern. Ei susțin că, în conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, art. 6 se aplică în speță și că cauza lor are o durată excesivă. Curtea amintește că, în conformitate cu principiile prevăzute de jurisprudența sa, trebuie să caute dacă există o "însășină" pe un "drept" pe care l-am putea susține, cel puțin în mod inprobabil, recunoscut în dreptul intern. El trebuie să se comporte într-o cauză reală și serioasă; ea poate privi atât existența chiar a unui drept, cât și întinderea sa sau modalitățile sale de exercitare. În cele din urmă, procedura trebuie să fie direct decisivă pentru un astfel de drept. În speță, Curtea constată că, prin alegerea căii penale, reclamanții au inițiat proceduri judiciare pentru a obține o declarație de vinovăție, care este o condiție prealabilă pentru orice despăgubire. A se vedea Hotărârea din 21 noiembrie 1995, seria A nr. În consecință, art. 6 alin. (1) se aplică în instanță. Curtea consideră că, în lumina criteriilor pe care le deține în materie de jurisprudența sa în materie de termen rezonabil, și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declare Restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Françoise Tulkens Modulul Președinte
de la requête n° 53051/99
présentée par Hariklia, Georges et Evangelos LIVANOS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6
décembre 2001 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 novembre 1999 et enregistrée le 30 novembre 1999,
Vu la décision partielle du 18 janvier 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants grecs, nés respectivement en 1942, 1964 et 1966, et résidant au Pirée. La première requérante est la veuve de Constantinos Livanos, père des deux autres requérants. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Ch. Tagaras, avocat au barreau d’Athènes.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 21 octobre 1994, Constantinos Livanos périt dans un accident routier. Son véhicule fut emporté par les eaux suite à de fortes précipitations et projeté dans un puits non couvert.
Le 27 juin 1995, les requérants déposèrent une plainte avec constitution de partie civile contre huit membres de la société de construction «
Kataskevi AE
», chargée du chantier où eut lieu l’accident, et contre deux mécaniciens du ministère de l’Environnement et des Travaux Publics qui supervisaient le chantier. Une information fut alors ouverte pour homicide involontaire.
Le 29 juillet 1997, le procureur soumit son rapport devant la chambre d’accusation du tribunal correctionnel d’Athènes, proposant de ne pas inculper les personnes mises en cause. Le procureur exposa aussi oralement sa proposition devant la chambre d’accusation, le 11
août 1997.
Par ordonnance n° 111 du 13 janvier 1998, la chambre d’accusation décida qu’il n’y avait pas lieu d’inculper les dix personnes visées par la plainte des requérants.
Le 25 février 1998, les requérants interjetèrent appel de cette ordonnance.
Le 28 mars 1998, le procureur soumit son rapport devant la chambre d’accusation, dans lequel il proposait le rejet de l’appel. Le procureur exposa aussi oralement sa proposition devant la chambre d’accusation, le 16
avril 1998.
Par ordonnance n° 1198 du 25 mai 1999, la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes rejeta l’appel formé par les requérants et confirma l’ordonnance attaquée. Les requérants ne se pourvurent pas en cassation.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure.
Les requérants se plaignent de la durée de la procédure relative à l’instruction de leur plainte avec constitution de partie civile. Ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A titre principal, le Gouvernement soutient que la procédure en cause s’est terminée par un non-lieu et n’a donc pas porté sur «
des droits et obligations de caractère civil
» des requérants. Le Gouvernement expose que les juridictions saisies ont exclusivement examiné la responsabilité pénale des personnes visées par les requérants dans leur plainte et ne se sont à aucun moment prononcés sur le droit de ceux-ci à indemnisation. La constitution de partie civile des requérants aurait pu conduire à faire trancher une contestation sur leurs droits et obligations de caractère civil si l’infraction avait été établie et si les juridictions d’instruction avaient renvoyé l’affaire devant les juridictions pénales, devant lesquelles les requérants auraient pu demander des dommages-intérêts en réparation du préjudice subi.
A titre subsidiaire, le Gouvernement affirme que, compte tenu de la complexité de l’affaire, la durée globale de la procédure n’a pas été déraisonnable.
Les requérants combattent les thèses avancées par le Gouvernement. Ils affirment que, selon la jurisprudence constante de la Cour, l’article
6 s’applique en l’espèce et que leur affaire connut une durée excessive.
La Cour rappelle que selon les principes dégagés par sa jurisprudence, elle doit rechercher s’il y avait une «
contestation
» sur un «
droit
» que l’on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne. Il doit s’agir d’une contestation réelle et sérieuse
; elle peut concerner aussi bien l’existence même d’un droit que son étendue ou ses modalités d’exercice
; enfin, l’issue de la procédure doit être directement déterminante pour un tel droit.
En l’espèce, la Cour constate qu’en choisissant la voie pénale, les requérants déclenchèrent des poursuites judiciaires afin d’obtenir une déclaration de culpabilité, qui est une condition préalable à toute indemnisation. Le non-lieu auquel aboutit la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes les priva de tout droit d’agir en réparation. L’issue de la procédure fut donc directement déterminante aux fins de l’article
6 §
1 de la Convention pour l’établissement de leur droit à réparation (voir l’arrêt Acquaviva c. France du 21 novembre 1995, série A n°
333–A, pp.
14–15, §§
45–48). Par conséquent, l’article 6 § 1 s’applique en l’occurrence.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
», et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Erik
Fribergh
Françoise
Tulkens
Greffier
Présidente