CtEDO 06.12.2001 Auto

AFFAIRE D'ARRIGO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
06.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE D'ARRIGO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA PRIVIND D Președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve judecători Ferrari Bravo, judecător ad-hoc, și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Giancarlo D reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 2 februarie 1998 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 2 iulie 1999 sub numărul de dosar 49/93/99. Reclamantul este reprezentat de domnul N. Calbi, avocat la Roma. Guvernul italian ( Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă la 28 noiembrie 2000. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a recompus secțiunile [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită noii secțiuni. Printr-un act notificat la 26 iulie 1990, reclamantul a atribuit orașul Romei în fața instanței din acest oraș pentru a obține repararea prejudiciilor suferite în urma unui accident de circulație. Prima audiere a avut loc la 21 noiembrie 1990, când pârâta a solicitat integrarea contradicției față de societatea de asigurări A. Judecătorul pentru punerea în funcțiune a acceptat această cerere, a însărcinat grefa să obțină procesul verbal al accidentului întocmit de jandarmerie și a trimis cazul la 10 iunie 1991. La acea dată, societatea A. a solicitat să poată cita compania responsabilă de manipularea tronsonului de drum pe care s-a produs accidentul. Judecătorul a acceptat această cerere și, după ce a solicitat depunerea procesului-verbal privind accidentul (jandarmeria trimițând un alt membru), a reportat cauza la 11 noiembrie 1991. În ziua următoare, judecătorul a admis audierea martorilor solicitate de reclamant, care și-a depus lista la 18 iunie 1992. Părțile și-au prezentat concluziile la 8 martie 1993. După trimiterea din oficiu la 1 martie 1993. În februarie 1995, dezbaterile au avut loc la 18 mai 1995. Prin hotărârea din 24 mai 1995, al cărei text a fost depus la grefă la 13 noiembrie 1995, tribunalul a respins cererea reclamantului. printr-un act notificat la 20 decembrie 1996, reclamantul sesizează Curtea de Apel din Roma. Prima audiere a avut loc la 12 martie 1997. Părțile și-au prezentat concluziile la 21 martie 1997. Mai 1997 și dezbaterile au avut loc la 10 martie 1998. Printr-o hotărâre din 18 martie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 6 mai 1998, Curtea de Apel a confirmat hotărârea atacată. Între timp, societatea de asigurare A. a depus o cerere de executare, împotriva căreia reclamantul a formulat opoziția la 12 ianuarie 1999. În cursul procedurii de opoziție, cinci audiențe, printre care o lit. (a) din oficiu, au avut loc între 7 aprilie 1999 și 1 decembrie 1999. În acea zi, la data de 9 februarie 2000, instanța a respins cererea de opoziție formulată de reclamant. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 10. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Prin urmare, Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).15. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 18. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 6 000 EUR pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 19. Reclamantul solicită, de asemenea, 9 100 000 de lire italiene pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 21. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în L că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-11
0,97
AFFAIRE ARRIGONI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARRIGONI c. ITALIE (Requête n° 51671/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1) (Requête n° 45882/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE (Requête n° 49302/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2) (Requête n° 45883/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-10-23
0,97
AFFAIRE ARESU c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ARESU c. ITALIE (Requête n° 44628/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă