AFFAIRE PROVIDE S.R.L. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE PROVIDE S.R.L. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA PROVIDE S.R.L. c. ITALIA (solicitarea nr. 49312/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 decembrie 2001 DEFINITIVF 06/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Provide S.r.l. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve judecători Ferrari Bravo, judecător ad-hoc, și al dlui V. Berger grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o societate italiană, Provide S.r.l. ( Recurentă, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 17 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 2 iulie 1999 sub numărul de dosar 49312/99. Recurenta este reprezentată de M. R. Vico și F. Uggetti, avocați din Bergamo. Guvernul italian ( . este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă la 28 noiembrie 2000. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a reformulat secțiunile [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită noii secțiuni. Printr-un act notificat la 15 octombrie 1993, reclamanta a fost desemnată de societatea P în fața judecătorului de judecată Verbania pentru a rambursa o datorie de 2 332 400 lire italiene. Prima ședință a avut loc la 9 decembrie 1993 și a fost trimisă înapoi la 10 martie 1994 pentru a permite recurentei să se constituie în procedură. Această constituție a intervenit abia la ședința din 9 iunie 1994. Din următoarele două ședințe lune a fost amânată la cererea reclamantei și a doua din cauza grevei avocaților. La 14 decembrie 1995, judecătorul a admis audierea martorilor. Trei martori au fost audiați la 22 februarie 1996. Ședința din 9 mai 1995 a fost trimisă din oficiu la 17 octombrie 1996, data la care Consiliul recurentei nu a fost prezentat, iar judecătorul a stabilit la 14 noiembrie 1996 ședința de prezentare a concluziilor. La acea dată, judecătorul l-a auzit pe reprezentantul legal al reclamantei și a retrimis cauza la 9 ianuarie 1997. În ianuarie 1997, judecătorul a ordonat recurentei să prezinte un document și a trimis cauza la 8 mai 1997. La 9 octombrie 1997, părțile și-au prezentat concluziile și dezbaterile au avut loc la 15 ianuarie 1998. printr-o hotărâre din 18 ianuarie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 1 aprilie 1998, judecătorul de instanță a primit cererea societății P. ÎN DREPT CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind dreptul la acțiune a fost luată în considerare. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 octombrie 1993 și s-a încheiat la 1 aprilie 1998. 10. Prin urmare, a durat mai mult de patru ani și cinci luni pentru o instanță. 11. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 50 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 3 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul nepatrimonial. Comisioane și cheltuieli de judecată 16. Recurenta solicită, de asemenea, mai mult de 4 908 500 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care a fost acordată recurentei. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în L .UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele