SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA CERINȚELOR nr. 38014/97 și nr. 40193/98 prezentate de Serghei MICHAILOV împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea nr. 38014/97 prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 3 octombrie 1997 și înregistrată la 3 octombrie 1997, precum și cererea nr. 40193/98 prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 9 martie 1998 și înregistrată la 11 martie 1998, Având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 23 noiembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul, Serghei Michailov, este un cetățean rus și israelian, născut în 1958 și rezident la Moscova. Este reprezentat în fața Curții de către domnul Xavier Magnée, avocat la Bruxelles, domnul Ralph Isenegger și Alec Reymond, avocat la Geneva, domnul Serghei A. Pogramkov, avocat la Moscova, domnul Alexander Kronik, avocat la Tel Aviv, și domnul Ramsey Clarck, avocat la New York. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Suspectat de a fi unul dintre liderii organizației maiestuoase a organizației ruse Solntsevskaya mai multe activități relicve, cum ar fi traficul de droguri și spălarea de bani, reclamantul a fost arestat la Geneva la 15 octombrie 1996. La 17 și 22 octombrie 1996, instanța de judecată din Geneva (denumită în continuare "judecătorul de judecată") l-a acuzat pe reclamant de participare la o organizație criminală, de spălare de bani, precum și de înălțare a legislației elvețiene în materie de dobândire a activelor de către persoane cu reședința în străinătate, pe de o parte, și de ședere și de stabilire a străinilor, pe de altă parte. La 25 octombrie 1996, la cererea instanței judecătorești, camera de judecată de la Geneva (denumită în continuare "camera de judecată") a prelungit detenția provizorie a reclamantului pe o perioadă de trei luni. La 17 ianuarie 1997, instanța de judecată a solicitat prelungirea detenției provizorii a reclamantului. La 24 ianuarie 1997, camera de acuzare a respins cererea de punere în libertate a reclamantului și a dispus prelungirea detenției sale provizorii până la 24 aprilie 1997. La 24 februarie 1997, reclamantul a adresat Tribunalului Federal o acțiune de drept public îndreptată împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 3 aprilie 1997, Tribunalul Federal a acceptat această acțiune și a anulat ordinul camerei de acuzare, pe motiv că, în ceea ce privește înscrisurile la care reclamantul nu a avut acces și care au influențat, cel puțin parțial, hotărârea sa negativă, camera de acuzare încălcase dreptul de a fi ascultat de pârât. El a continuat menționând că, atunci când a constatat că procedura care a dus la menținerea în detenție a încălcat anumite garanții constituționale sau convenționale, nu a urmărit în mod automat faptul că acuzatul trebuia să fie repus în libertate și a considerat că în speță, pentru a restabili o situație conformă cu dreptul La 9 aprilie 1997, instanța judecătorească a solicitat prelungirea detenției provizorii a reclamantului și a solicitat, la 10 aprilie 1997, eliberarea sa. La 11 aprilie 1997, camera de judecată, hotărând cu privire la cererile de prelungire a detenției provizorii depuse de instanță la 17 ianuarie și 9 aprilie 1997, precum și cu privire la cele două cereri de eliberare a reclamantului, le-a respins pe acestea din urmă și a autorizat prelungirea detenției provizorii până la 24 aprilie și, respectiv, 11 iulie 1997. Ea și - a bazat decizia pe gravitatea faptelor, pe riscul de coluziune, de evadare și de recidivă, precum și pe necesitățile de a - i informa pe alții. La 12 mai 1997, reclamantul a adresat Tribunalului Federal o acțiune de drept public îndreptată împotriva ordonanței din 11 aprilie 1997. Invocând, în special, art. 5 din Convenție, el a imputat Õil n Prin hotărârea din 17 iunie 1997, Tribunalul Federal a respins acțiunea reclamantului pe motiv că camera de acuzare, fără alt motiv, putea să rețină, în stadiul actual al procedurii, existența unei participări serioase a (reclamantului) la o organizație criminală Reclamantul a fost ținut în detenție provizorie pe parcursul întregii etape a procedurii de încuviințare a infracțiunii, întrucât camera de acuzare a prelungit în mod sistematic această detenție până la 11 decembrie 1998. Prin hotărârea din 11 decembrie 1998, Curtea corecțională de la Geneva l-a recunoscut pe reclamant vinovat de încălcarea Legii federale privind achiziționarea de bunuri imobile de către persoane din străinătate și a altor acuzații. Reclamantul a fost pus în beneficiul erorii de drept și scutit de orice pedeapsă. La 12 decembrie 1998, reclamantul a fost exmatriculat de pe teritoriul Elveției. La 2 decembrie 1999, reclamantul a înaintat Camerei Penale a Tribunalului de Primă Instanță de la Geneva o sentință în despăgubire pentru detenție nejustificată, în temeiul art. 379 și următoarele din Codul de procedură penală al cantonului Geneva (CPP). 2000 de franci elvețieni (CHF) cu dobândă începând cu 12 decembrie 1998, pentru menținerea sa în custodia provizorie timp de aproape 26 de luni. La 24 iulie 2000, Camera Penală pentru Curtea de la Geneva a declarat cererea admisibilă și a condamnat statul Geneva să plătească reclamantului 800 000 CHF cu titlu de reparație în temeiul articolului 379 CPP, precum și 10 000 CHF cu titlu de cheltuieli. Aceasta a recunoscut că prejudiciul suferit de reclamant se compunea din următoarele posturi: detenție provizorie timp de 625 de zile (62 500 CHF), cheltuieli de avocatură (aproape 580 000 CHF) și abandonarea creanței în falimentul unei societăți. În ceea ce privește deținerea provizorie, aceasta stabilește durata totală a acesteia, în acest caz 786 zile, o perioadă de 161 de zile care corespunde unei proceduri deschise ca urmare a descoperirii corespondențelor care intră și ies subrepticare din închisoare în numele reclamantului; în acest sens, aceasta a subliniat faptul că acesta din urmă avea deplina cunoaștere a caracterului ilegal al acestor manevre și trebuia, prin urmare, să fie ținut responsabil pentru procedura respectivă care a întârziat la sfârșitul perioadei de 5 luni și 10 zile. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante din Codul de procedură penală al cantonului de la Geneva sunt redactate după cum urmează: art. 379 O despăgubire poate fi atribuită, la cerere, pentru prejudicii rezultate din deținerea sau din alte acte de procedură penală, pârâtului căruia i s-a acordat un refuz sau o achitare în procedura de judecată sau după revizuire. În cazul în care circumstanțele speciale nu pot depăși 10 000 F. În cazul în care, în special din cauza unei detenții prelungite, a unei prelucrări complicate sau a amplorii dezbaterilor, autoritatea de judecată poate, în cazuri de detenție, să acorde în mod excepțional o despăgubire suplimentară. Judecătorul poate decide cu privire la un alt mod de reparare a prejudiciului suferit sau cu privire la orice alt sprijin necesar reclamantului. (...) Landou poate fi refuzat sau redus în cazul în care conduita reproșabilă a persoanei acuzate a provocat sau a împiedicat operațiunile de prelucrare a datelor. (...) GRIFS Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că dreptul său la libertate. (...) GRIFS Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că dreptul său la libertate În această privință, a susținut că Tribunalul Federal, la 3 aprilie 1997, după anularea ordonanței camerei de acuzare din 24 ianuarie 1997, ar fi trebuit să dispună eliberarea sa, întrucât reținerea provizorie nu mai se mai baza pe niciun titlu valabil. aprilie 1997 deoarece anularea ordonanței pronunțate de camera de judecată la 24 ianuarie 1997 fără a se pronunța eliberarea sa provizorie era ilegală. dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de crimă pe care a comis-o sau pe care există motive întemeiate de a crede în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni sau de a nu comite o infracțiune după executarea acesteia; (...) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât să se pronunțe în scurt timp asupra legalității detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. (...) Guvernul elvețian este de părere că reclamantul nu mai poate pretinde ca victimă în sensul art. 34 din Convenție. Într-adevăr, printr-o hotărâre pronunțată la 24 iulie 2000, astăzi definitivă și executorie, Camera Penală a Curții de la Geneva a condamnat statul Geneva să plătească reclamantului o indemnizație de 800 Cu toate acestea, această sumă acoperă perioada în care reclamantul pretinde că a fost deținut ilegal și corespunde sumei pe care a solicitat-o în acest sens. Guvernul susține, de asemenea, că cererea este inadmisibilă, motiv pentru care căile de atac interne nu au fost epuizate și că obiecțiunile sunt vădit nefondate. În special, reclamantul susține că poate pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din convenție, deoarece prejudiciul său nu a fost cauzat numai de faptul că, fiind recunoscut nevinovat și achitat, el a suferit o lungă detenție provizorie, ci și de faptul că aceaceasta a fost neregulamentară și, în plus, neregulamentară. Curtea reamintește doar în termenii articolului 34 din Convenție, aceasta poate fi sesizată de orice persoană fizică (...) care se pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre părțile înalți contractante a drepturilor recunoscute în Convenție sau în protocoalele sale. □ Problema calității victimelor este strâns legată de cerința de epuizare a căilor de atac interne prevăzute în art. 35 alin. (1) din Convenție, inclusiv raportul legislativ constă în faptul că justițiabilii trebuie să acorde statelor pretinse în mod eronat posibilitatea de a remedia presupusele încălcări, utilizând în acest scop resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficiente și suficiente. Responsabilitatea principală pentru punerea în aplicare și sancționarea drepturilor și libertăților garantate de Convenție și a protocoalelor sale revine într-adevăr autorităților naționale, iar mecanismul de plângere în fața Curții nu mai are decât un caracter subsidiar. Astfel, un reclamant nu mai poate pretinde calitatea de victimă. În sensul articolului 34 din Convenție, dacă încălcările aduse Curții au fost recunoscute, în mod explicit sau în esență, și reparate de autoritățile interne (a se vedea în special Hotărârea Eckle c. Germania din 15 iulie 1982, seria A nr. 51, p. 30, § 66, Amuur c. Franța din 25 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III, p. 846, § 36, și Hotărârea Dalban c. România În special, Curtea consideră că posibilitatea ca un pârât care se plânge să fi fost reținut provizoriu în mod eronat să primească o indemnizație rezonabilă în acest sens constituie, în principiu, un remediu suficient și adecvat pentru a corecta presupusele încălcări. În speță, Curtea constată că, în temeiul articolului 379 din Codul de procedură penală al cantonului Geneva, un inculpat achitat poate fi despăgubit pentru prejudiciile care rezultă din detenție Comisia constată că reclamantul a făcut uz de această posibilitate și obținerea câștigului de cauză, plata integrală a despăgubirii corespunzătoare celei solicitate de acesta. Într-adevăr, în decembrie 1999, reclamantul a adresat Camerei Penale a Tribunalului de Apel de la Geneva o repriză în despăgubire pentru detenție nejustificată Aproape 26 de luni, în temeiul articolelor 379 și următoarele CPP, în care a ajuns la concluzia că acordarea unei sume totale de 800 000 CHF a fost acordată și, printr-o hotărâre pronunțată la 24 iulie 2000, această instanță a condamnat statul Geneva să îi plătească 800 Cu toate acestea, Curtea arată că această deducere a fost motivată de comportamentul eronat al reclamantului. Curtea consideră că despăgubirea plătită constituie o despăgubire suficientă care, în esență, se referă la obiecțiunile pe care recurentul le invocă în prezent și poate fi considerată în mod rezonabil ca ștearsă consecințele acestor obiecțiuni. În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că reclamantul nu mai poate să se mai sustragă în fața victimei. În sensul articolului 34 din Convenție, aceasta înseamnă că cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererilor inadmisibile. Dolle J.-P. Costa greenier Președinte
des requêtes n° 38014/97 et n° 40193/98
présentées par Sergueï MICHAÏLOV
contre la Suisse
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 décembre 2001 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
ildhaber,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
juges
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Vu la requête n° 38014/97 susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 3 octobre 1997 et enregistrée le 3 octobre 1997, et la requête n° 40193/98 susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 9
mars 1998 et enregistrée le 11 mars 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle du 23 novembre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Sergueï Michaïlov, est un ressortissant russe et israélien, né en 1958 et résidant à Moscou. Il est représenté devant la Cour par M
e
Xavier Magnée, avocat à Bruxelles, M
es
Ralph Isenegger et Alec Reymond, avocats à Genève, M
e
Sergueï A. Pogramkov, avocat à Moscou, M
e
Alexander Kronik, avocat à Tel-Aviv, et M
e
Ramsey Clarck, avocat à New-York.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Soupçonné d’être l’un des dirigeants de l’organisation russe «
Solntsevskaya
» impliquée dans diverses activités délictueuses, tels les trafics de drogue et le blanchiment d’argent, le requérant fut interpellé à Genève le 15 octobre 1996.
Les 17 et 22 octobre 1996, le juge d’instruction de Genève (ci-après le juge d’instruction) inculpa le requérant de participation à une organisation criminelle, de blanchiment d’argent ainsi que d’infractions à la législation suisse en matière d’acquisition d’immeubles par des personnes domiciliées à l’étranger, d’une part, et de séjour et d’établissement des étrangers, d’autre part.
Le 25 octobre 1996, à la demande du juge d’instruction, la chambre d’accusation de Genève (ci-après la chambre d’accusation) prolongea la détention provisoire du requérant pour une durée de trois mois.
Le 17 janvier 1997, le juge d’instruction sollicita la prolongation de la détention provisoire du requérant. Ce dernier demanda sa mise en liberté.
Le 24 janvier 1997, la chambre d’accusation rejeta la demande de mise en liberté du requérant et ordonna la prolongation de sa détention provisoire jusqu’au 24 avril 1997. Se référant notamment à des documents produits par le ministère public lors de l’audience confirmant «
le rôle réel joué par Michaïlov au sein de l’organisation criminelle
», elle considéra que les charges pesant sur le requérant étaient suffisantes et s’étaient même consolidées depuis son arrestation.
Le 24 février 1997, le requérant adressa au Tribunal fédéral un recours de droit public dirigé contre cette ordonnance.
Par un arrêt du 3 avril 1997, le Tribunal fédéral admit ce recours et annula l’ordonnance de la chambre d’accusation, au motif qu’en se référant à des pièces auxquelles le requérant n’avait pas eu accès et qui avaient influencé, au moins en partie, sa décision négative, la chambre d’accusation avait violé le droit d’être entendu du prévenu. Il poursuivit en rappelant que lorsqu’il constatait que la procédure ayant abouti au maintien en détention avait méconnu certaines garanties constitutionnelles ou conventionnelles, il ne s’ensuivait pas automatiquement que l’inculpé dût être remis en liberté et estima qu’en l’espèce, pour «
rétablir une situation conforme au droit
», il appartiendrait à l’autorité cantonale de statuer à nouveau sur la demande de mise en liberté.
Le 9 avril 1997, le juge d’instruction sollicita la prolongation de la détention provisoire du requérant. Ce dernier demanda, le 10 avril 1997, sa mise en liberté.
Le 11 avril 1997, la chambre d’accusation, statuant sur les demandes de prolongation de détention provisoire déposées par le juge d’instruction les 17 janvier et 9 avril 1997, ainsi que sur les deux demandes de mise en liberté du requérant, rejeta ces dernières et autorisa la prolongation de la détention provisoire jusqu’aux 24 avril et 11 juillet 1997 respectivement. Elle fonda sa décision sur la gravité des faits, les risques de collusion, de fuite et de récidive, ainsi que les besoins de l’instruction.
Le 12 mai 1997, le requérant adressa au Tribunal fédéral un recours de droit public dirigé contre l’ordonnance du 11 avril 1997. Invoquant notamment l’article 5 de la Convention, il allégua qu’il n’existait pas de charges suffisantes justifiant sa détention provisoire et sollicita sa mise en liberté immédiate.
Par un arrêt du 17 juin 1997, le Tribunal fédéral rejeta le recours du requérant au motif que la chambre d’accusation «
pouvait sans autre
retenir, au stade actuel de la procédure, l’existence d’indices sérieux de participation du (requérant) à une organisation criminelle
».
Le requérant fut maintenu en détention provisoire durant toute la phase de l’instruction, la chambre d’accusation ayant systématiquement prolongé cette détention jusqu’au 11 décembre 1998.
Par un jugement du 11 décembre 1998, la cour correctionnelle de Genève reconnut le requérant coupable d’une infraction à la Loi fédérale sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger, et l’acquitta des autres chefs d’accusation. Le requérant fut mis au bénéfice de l’erreur de droit et exempté de toute peine.
Le 12 décembre 1998, le requérant fut expulsé du territoire suisse.
Le 2 décembre 1999, le requérant adressa à la chambre pénale de la cour d’appel de Genève une «
requête en indemnisation pour détention injustifiée
» fondée sur les articles 379 et suivants du Code de procédure pénale du canton de Genève (CPP). Il conclut à l’octroi d’une indemnité de 800
000 francs suisses (CHF) avec intérêts à compter du 12 décembre 1998, pour son maintien en détention provisoire durant près de 26 mois.
Le 24 juillet 2000, la chambre pénale de la cour d’appel de Genève déclara la requête recevable et condamna l’État de Genève à verser au requérant 800
000 CHF à titre de réparation en application de l’article 379 CPP, ainsi que 10
000 CHF à titre de dépens. Elle admit que le dommage subi par le requérant se composait des postes suivants
: détention provisoire
durant 625 jours (62
500 CHF), frais d’avocats (près de 580
000 CHF) et abandon de créance dans la faillite d’une société. Concernant la détention provisoire, elle déduisit de la durée totale de celle-ci, en l’occurrence 786
jours, une période de 161 jours correspondant à une procédure ouverte suite à la découverte de courriers entrant et sortant subrepticement de la prison pour le compte du requérant ; à cet égard, elle souligna que ce dernier avait pleine connaissance du caractère illégal de ces manœuvres et devait en conséquence être tenu responsable de ladite procédure qui avait retardé l’issue de l’instruction de 5 mois et 10 jours.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions pertinentes du Code de procédure pénale du canton de Genève sont rédigées comme suit :
Article 379
«
1.
Une indemnité peut être attribuée, sur demande, pour préjudice résultant de la détention ou d’autres actes de l’instruction, à l’accusé qui a bénéficié d’un non-lieu ou d’un acquittement dans la procédure de jugement ou après révision.
2.
Le juge détermine l’indemnité dont le montant ne peut pas dépasser 10 000 F. Si des circonstances particulières l’exigent, notamment en raison d’une détention prolongée, d’une instruction compliquée ou de l’ampleur des débats, l’autorité de jugement peut - dans les cas de détention - allouer à titre exceptionnel une indemnité supplémentaire. Le juge peut décider d’un autre mode de réparation du préjudice subi ou de tout autre appui nécessaire au requérant. (...)
5.
L’indemnité peut être refusée ou réduite si la conduite répréhensible de l’accusé a provoqué ou entravé les opérations de l’instruction. (...)
»
Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant se plaint de ce que son «
droit à la liberté
» a été méconnu. A cet égard, il allègue que le Tribunal fédéral, le 3 avril 1997, après avoir annulé l’ordonnance de la chambre d’accusation du 24 janvier 1997, aurait dû ordonner sa libération car la détention provisoire ne reposait plus sur aucun titre valable.
Le requérant se plaint de ce que sa détention provisoire, suite à l’arrêt du Tribunal fédéral du 3
avril 1997 ayant annulé l’ordonnance rendue par la chambre d’accusation le 24 janvier 1997 sans toutefois prononcer sa mise en liberté provisoire, était irrégulière. Il invoque l’article 5 de la Convention, qui dispose en ses passages pertinents :
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
: (...)
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci
; (...)
4.
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale. (...)
»
Le gouvernement suisse est d’avis que le requérant ne peut plus prétendre à la qualité de victime au sens de l’article 34 de la Convention. En effet, par un jugement rendu le 24 juillet 2000, aujourd’hui définitif et exécutoire, la chambre pénale de la cour d’appel de Genève a condamné l’État de Genève à payer au requérant une indemnité de 800
000 CHF à titre de réparation pour détention injustifiée. Or, cette somme couvre la période pendant laquelle le requérant prétend avoir été détenu de manière illégale et correspond au montant qu’il avait réclamé à ce titre. Le Gouvernement soutient aussi que la requête est irrecevable, aux motifs que les voies de recours internes n’ont pas été épuisées et que les griefs sont manifestement mal fondés.
Le requérant conteste ces thèses. En particulier, il affirme qu’il peut prétendre à la qualité de victime au sens de l’article 34 de la Convention. Son préjudice, en effet, ne résultait pas seulement de ce que, reconnu innocent et acquitté, il avait subi une longue détention provisoire mais encore de ce que celle-ci s’avéra inopérante et, de surcroît, irrégulière.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 34 de la Convention, elle «
peut être saisie d’une requête par toute personne physique (...) qui se prétend victime d’une violation par l’une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses protocoles.
» La question de la qualité de victime est étroitement liée à l’exigence de l’épuisement des voies de recours internes de l’article 35 § 1 de la Convention, dont la
ratio legis
consiste en ce que les justiciables doivent accorder aux États prétendument en faute la faculté de remédier aux violations alléguées, en utilisant à cette fin les ressources judiciaires offertes par la législation nationale, pourvu que celles-ci se révèlent efficaces et suffisantes. La responsabilité première de la mise en œuvre et de la sanction des droits et libertés garantis par la Convention et ses protocoles incombe en effet aux autorités nationales et le mécanisme de plainte devant la Cour ne revêt qu’un caractère subsidiaire. Ainsi, un requérant ne peut plus prétendre à la qualité de «
victime
», au sens de l’article 34 de la Convention, si les violations qu’il allègue devant la Cour ont été reconnues, explicitement ou en substance, puis réparées par les autorités internes (voir, notamment, les arrêts Eckle c. Allemagne du 15 juillet 1982, série A n° 51, p. 30, § 66, Amuur c. France du 25 juin 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-III, p. 846, § 36, et
Dalban c. Roumanie
[GC], n° 28114/95, § 44, CEDH 1999-VI).
En particulier, la Cour estime que la possibilité pour un prévenu se plaignant d’avoir été détenu provisoirement à tort de se voir octroyer une indemnité raisonnable à ce titre constitue en principe un remède suffisant et adéquat pour redresser les violations alléguées.
En l’espèce, la Cour observe qu’aux termes de l’article 379 du Code de procédure pénale du canton de Genève, un accusé acquitté peut être indemnisé «
pour préjudice résultant de la détention
». Elle constate que le requérant fit usage de cette possibilité et obtint gain de cause, l’indemnisation allouée correspondant intégralement à celle qu’il avait demandée. En effet, en décembre 1999, le requérant adressa à la chambre pénale de la cour d’appel de Genève une «
requête en indemnisation pour détention injustifiée
» durant près de 26 mois, fondée sur les articles 379 et suivants CPP, dans laquelle il conclut à l’octroi d’un montant global de 800
000 CHF, et, par un jugement rendu le 24 juillet 2000, cette juridiction condamna l’État de Genève à lui verser 800
000 CHF à titre de réparation en application de l’article 379 CPP. Certes, la chambre pénale de la cour d’appel de Genève retrancha de la durée totale de la détention provisoire une période de 161 jours pour laquelle aucun dédommagement ne fut alloué au requérant. La Cour relève toutefois que cette déduction fut motivée par le comportement fautif du requérant.
La Cour estime que l’indemnisation versée constitue une réparation suffisante qui se rattache en substance aux griefs que le requérant fait valoir à présent et peut raisonnablement être considérée comme ayant effacé les conséquences desdits griefs.
Dans ces circonstances, la Cour conclut que le requérant ne peut plus se prétendre «
victime
», au sens de l’article 34, d’une violation de la Convention. Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant des requêtes irrecevable.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président