CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 53267/99, de către Stefania OLEש, împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 11 decembrie 2001 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää Pastor Ridruejo dna Palm Makarczyk dna Strážnická Pavlovschi și dl M. O’Boyle Grefier Având în vedere cererea depusă la Curte la 15 aprilie 1999 și înregistrată la 9 decembrie 1999, având în vedere observațiile scrise ale părților, având în vedere deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Stefania Oleś, este un național polonez, care s-a născut în 1925 și locuiește în Miedziana Góra, Polonia. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl Krzysztof Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Soțul reclamantului a murit la 8 martie 1983. La 23 aprilie 1986, Curtea de District Kielce (Såd Rejonowy) ) a dat o decizie declarând că proprietatea soțului reclamantului este moștenită de reclamant și de cele două fiice ale ei, T.K. și S.P. La 6 decembrie 1988 T.K. (denumită în continuare „petitionarul”) a depus o cerere de distribuție a proprietății la Tribunalul districtului Kielce. Înainte de 28 februarie 1991, instanța a depus o serie de audieri și a ordonat obținerea unui raport de experți. La 28 februarie 1991, reclamantul a solicitat Curtea de District să suspende procedurile. Curtea a acordat cererea sa la 15 martie 1991. Se pare că instanța a reluat ulterior procedurile. La 3 martie 1992, instanța a continuat procedura, deoarece reclamantul nu a obținut o plată anterioară pentru un raport de experți. Reclamanta însăși a asigurat această plată. Apoi, la 7 mai 1992, ea a solicitat instanței să relueze procedura. La 1 august 1992, instanța le-a reluat. La 3 august 1992, instanța a rămas din nou în procedură deoarece M.K., parte la procedură, a murit. La 25 august 1992, reclamantul a prezentat informații cu privire la moștenitorii M.K. și a solicitat reluarea procedurii. Se pare că ulterior instanța a acordat cererea. La 26 octombrie 1992, instanța a convocat reclamantul pentru a produce anumite documente și pentru a obține o plată în avans pentru un raport de experți. La 9 februarie 1993, instanța a continuat procesul din cauza nerespectării ordinii reclamantului 26 octombrie 1992. Mai târziu, reclamantul a asigurat plata în avans pentru reclamant. La 18 martie 1993, ea solicită instanței să reluească procesul și se pare că instanța și-a acordat cererea. La 7 septembrie 1993, Curtea a ordonat obținerea unor dovezi de experți. O audiere listată pentru 29 iunie 1994 a fost suspendată sine moare . Următoarea audiere listată pentru 8 decembrie 1994 a fost suspendată în timp ce expertul nu a reușit să apară în fața instanței. În ianuarie 1995, Curtea a ținut o audiere și a auzit dovezi din partea părților, iar Curtea a ordonat Băncii Cooperative de a produce anumite documente. La 3 martie 1995, Curtea a ținut o audiere. La 25 mai 1995, Curtea a închis cazul și a informat părțile că decizia va fi pronunțată la 8 iunie 1995. La 8 iunie 1995, Curtea a hotărât să pronunțe hotărârea la 22 iunie 1995. La 22 iunie 1995, Curtea a redeschis examinarea cazului și a suspendat procesul sine mor . Zakład Ubezpieczeń Społecznych ) pentru a produce anumite documente, au fost suspendate audierile enumerate pentru 4 și 25 martie 1996. La 6 mai 1996, Curtea a suspendat o audiere și a ordonat părților să prezinte dovezi documentare. O audiere listată pentru 13 iunie 1996 a fost suspendată. La 22 iunie 1996, Curtea a desfășurat o audiere. La 14 august 1996, Curtea a suspendat o audiere la cererea avocatului petitionar. La 26 septembrie 1996, Curtea a suspendat procesul sine mor și a ordonat obținerea unui raport de experți. La 22 ianuarie 1997, Curtea a suspendat procesul și a ordonat părților să prezinte plângeri într-un anumit termen. La 28 februarie 1997, Curtea a suspendat audierea. La 2 aprilie 1997, Curtea a ordonat un raport suplimentar de experți. De la 11 august 1997 la 26 septembrie 1998, Curtea a suspendat nouă audieri. La 3 martie 1998, Curtea a ordonat obținerea unui raport de experți. La 5 ianuarie 1999, S.P., parte la procedură, a contestat raportorul judecător. La 27 ianuarie 1999, Curtea de District a respins această probă. La 8 iulie 1999, Curtea a desfășurat o ședință. La 16 iulie 1999, Curtea de District a pronunțat o hotărâre preliminară ( postanowie wstępne ). Reclamantul a depus un aviz de recurs. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii civile. HOTĂRÂREA La 14 iunie 2001, Curtea a hotărât să comunice cererea la guvernul contestat. La 2 noiembrie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la guvernul contestat: „Declar că Guvernul Republicii Poloneze oferă să plătească doamnei Stefania OLEש o sumă de 10 000 (10 mii) PLN, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 53267/99, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului de la Strasbourg. Această sumă acoperă eventualele prejudiciu material și moral, precum și costurile, iar aceasta va fi plătită reclamantului după semnarea declarațiilor părților în cauză, cu toate acestea cel târziu la trei luni de la notificarea deciziei pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția europeană privind drepturile omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Declar în același timp că oferta sumei menționate mai sus a fost făcută în legătură cu durata procedurii în cazul reclamantului în fața organelor judiciare poloneze. Prezenta declarație nu implică nici o recunoaștere de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Mă angaj să nu solicit trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenția Europeană.” La 20 noiembrie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Republicii Polone este pregătit să-mi plătească o sumă de 10 000 ( zece mii) PLN care acoperă orice eventuală prejudiciu material și moral, precum și costuri, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 53267/99, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului în conformitate cu termenele prevăzute în Declarația Agentului Guvernamental. Mă angaj să nu solicit trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenția Europeană.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. Prin urmare, cazul ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să scoată cazul din listă.
Application no. 53267/99
by Stefania OLEŚ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 11
December 2001 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mrs
E.
Palm
,
Mr
J.
Makarczyk
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the Court on 15 April 1999 and registered on 9 December 1999,
Having regard to the written submissions of the parties,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant,
Stefania Oleś, is a Polish national, who was born in 1925 and lives in Miedziana Góra, Poland.
The respondent Government were represented by their Agent, Mr Krzysztof Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant’s husband died on 8 March 1983. On 23 April 1986 the Kielce District Court (
Sąd Rejonowy
) gave a decision declaring that the estate of the applicant’s husband be inherited by the applicant and her two daughters, T.K. and S.P.
On 6 December 1988 T.K. (hereinafter “the petitioner”) filed an application for distribution of the estate with the Kielce District Court.
Prior to 28 February 1991 the court held a number of hearings and ordered that an expert report be obtained.
On 28 February 1991 the applicant requested the District Court to stay the proceedings. The court granted her request on 15 March 1991. It appears that the court subsequently resumed the proceedings.
On 3 March 1992 the court stayed the proceedings as the petitioner had failed to secure an advance payment for an expert report. The applicant herself secured that payment. Subsequently, on 7 May 1992, she requested the court to resume the proceedings. On 1 August 1992 the court resumed them.
On 3 August 1992 the court again stayed the proceedings because M.K., a party to the proceedings, had died. On 25 August 1992 the applicant submitted to the court information about the heirs of M.K. and requested that the proceedings be resumed. It appears that subsequently the court granted her request.
On 26 October 1992 the court summoned the petitioner to produce certain documents and to secure an advance payment for an expert report. On 9 February 1993 the court stayed the proceedings due to the petitioner’s failure to comply with the order of 26 October 1992. Later, the applicant secured the advance payment for the petitioner. On 18 March 1993 she requested the court to resume the proceedings. It appears that the court granted her request.
On 7 September 1993 the court ordered that expert evidence be obtained. A hearing listed for 29 June 1994 was adjourned
sine die
. The next hearing listed for 8
December 1994 was adjourned as the expert had failed to appear before the court. On 26
January 1995 the court held a hearing and heard evidence from the parties. It ordered the Łopuszna Co-operative Bank to produce certain documents. On 3 March 1995 the court held a hearing.
On 25 May 1995 the court closed the case and informed the parties that the decision would be delivered on 8 June 1995. On 8 June 1995 the court decided to deliver the decision on 22 June 1995. On 22 June 1995 the court reopened the examination of the case and adjourned the trial
sine die
. It instructed the parties to file pleadings.
On 3 January 1996 the court ordered the Social Security Board (
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
) to produce certain documents. The hearings listed for 4 and 25 March 1996 were adjourned. On 6 May 1996 the court adjourned a hearing and ordered the parties to produce documentary evidence. A hearing listed for 13 June 1996 was adjourned. On 22 June 1996 the court held a hearing. On 14 August 1996 the court adjourned a hearing at the request of the petitioner’s lawyer. On 26 September 1996 the court adjourned the trial
sine die
and ordered that an expert report be obtained.
On 22 January 1997 the court adjourned the trial and instructed the parties to submit their pleadings within a certain time-limit. On 28 February 1997 the court adjourned the hearing. On 2 April 1997 the court ordered an additional expert report.
From 11 August 1997 to 26 September 1998 the court adjourned nine hearings. On 3 March 1998 the court ordered that an expert report be obtained.
On 5 January 1999 S.P., a party to the proceedings, challenged the judge rapporteur. On 27 January 1999 the District Court dismissed that challenge. On 8 July 1999 the court held a hearing. On 16 July 1999 the District Court gave a preliminary decision (
postanowienie wstępne
). The applicant lodged a notice of appeal. It appears that the proceedings are pending.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of civil proceedings.
On 14 June 2001 the Court decided to communicate the application to the respondent Government.
On 2 November 2001 the Court received the following declaration from the respondent Government:
“I declare that the Government of the Republic of Poland offer to pay to Ms Stefania OLEŚ a sum of 10 000 (ten thousand) PLN with a view to securing a friendly settlement of the application no. 53267/99 pending before the European Court of Human Rights in Strasbourg. This sum shall cover any eventual pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable to the applicant after signing the declarations by the parties concerned, however not later than three months after the notification of the decision delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
I declare at the same time that the offer of the above-mentioned amount has been made in connection with duration of the proceedings in the applicant’s case before the organs of the Polish judiciary.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the European Convention.”
On 20 November 2001 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note hereby that the Government of the Republic of Poland are prepared to pay to me a sum of 10 000 (ten thousand) PLN covering any eventual pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs with a view to securing a friendly settlement of the application no. 53267/99 pending before the European Court of Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case under the terms stipulated in the Declaration of the Government Agent.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the European Convention.”
The Court takes note of the agreement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article 37 § 1 (b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, the case should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the case out of the list.
Michael
O’Boyle
Nicolas B
ratza
Registrar
President