CtEDO 11.12.2001 Auto

AFFAIRE PASTRELLO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PASTRELLO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNEA PENTRU PASTRELLO c. ITALIA (solicitarea nr. 51657/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Pastrello c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F everari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la rejudecare că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Luigino Pastrello ( La 10 februarie 1998, reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 6 octombrie 1999 sub numărul dosarului 51657/99. Guvernul italian ( Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAVOAREA zilei de 29 aprilie 1994, reclamantul și-a numit frații în fața Tribunalului din Trevisa pentru a obține o moștenire în urma decesului mamei. Încheierea cauzei a început la 15 decembrie 1994. În cadrul acestei ședințe, doi dintre pârâti au fost declarați falimentari. La tribunalul din 6 aprilie 1995, judecătorul pentru punerea în funcțiune a numit un expert. Promisiunea de jurământ prevăzută pentru 8 iunie 1995 a fost amânată la 12 octombrie 1995, deoarece avocații greveseră. La 27 iunie 1996, una dintre părțile pârâte a solicitat o trimitere pentru a examina raportul de competență. 1997, judecătorul a amânat cauza pentru a permite părților să-și prezinte concluziile la 30 aprilie 1998. Lanțul de pledoarii în fața camerei competente a fost stabilit la 30 ianuarie 2003. Această audiere a fost înaintată la 21 martie 2002. în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 aprilie 1994 și procedura este încă în curs de desfășurare până în prezent și, prin urmare, a durat mai mult de șapte ani și șase luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 13. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 EUR pentru prejudiciul moral.interese moratorii 15. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l. Prin aceste motive, Curtea, în L.UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 (88 000) EUR pentru daune morale; că această sumă va crește cu un interes simplu cu 3,5% l an de la data Expiră acest termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-11
0,96
AFFAIRE G.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE G.L. c. ITALIE (Requête n° 51666/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-12-11
0,96
AFFAIRE F. C.A. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE F.CA. c. ITALIE (Requête n° 51653/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-12-11
0,96
AFFAIRE SORDELLI ET C. S.N.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SORDELLI ET C. S.N.C. c. ITALIE (Requête n° 51670/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE PASTORE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PASTORE c. ITALIE (Requête n° 44444/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE MOSTACCIUOLO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (Requête n° 52926/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă