AFFAIRE PASTORE c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE PASTORE c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA PASTORE c. ITALIA (Cercetarea nr. 44444/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINIF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Pastore c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Leviți judecători Del Tufo, judecător ad hoc, și domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care un resortisant italian, dl Domenico Francesco Pastore, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 5 iulie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul dosarului 44444/98. Reclamantul este reprezentat de domnul I. Ciccarelli, avocată la San Michele di Bari. Guvernul italian ( La 29 august 1983, reclamantul a depus o acțiune în fața instanței judecătorești din Casamassina (Bari), funcționând ca judecător al muncii, împotriva fostului său angajator, în vederea obținerii salariului la care se considera că are dreptul. La 2 septembrie 1983, judecătorul a fixat prima audiere la 9 noiembrie 1983. Din cele șaptesprezece audieri stabilite între 14 decembrie 1983 și 10 februarie 1988, șase au avut loc la audierea martorilor, opt au fost amânate din cauza absenței lor, una a fost amânată din oficiu, una la cererea părților și una la cererea reclamantului. La 16 aprilie 1988, a fost consacrată depunerii grefei de documente și următoarea reședință a fost stabilită la 11 mai 1988. Cele 11 audieri stabilite între 26 octombrie 1988 și 12 aprilie 1991 au fost amânate la cererea părților. Cele 17 audieri stabilite între 31 mai 1991 și 6 februarie 1996, patru au fost amânate din oficiu, zece au fost amânate de către judecător, doi au fost exmatriculați din cauza absenței pârâtului și o audiere nu a avut loc, pentru că în acea zi avocații au făcut grevă. După două audieri referitoare la depunerea grefei de documente și o altă instanță de judecată din oficiu, la 26 martie 1997 a avut loc la tribunal de pronunțare. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 29 aprilie 1997, judecătorul a fost parțial îndreptățit la cererea reclamantului. La 28 aprilie 1998, reclamantul a făcut apel la tribunalul din Bari. Punerea în funcțiune a început la 23 iunie 1998. Cele trei ședințe stabilite între 19 octombrie 1999 și 4 iulie 2000 au vizat jurisdicția. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Ö Õ cu privire la această teză. 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 august 1983 și procedura era încă în curs de desfășurare la 22 martie 2001 11. La această dată a durat mai mult de 17 ani și șase luni pentru două instanțe. 12. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din Convenție14, în conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se dea la o parte pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 35 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 17. Reclamantul solicită, de asemenea, 15 496 650 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 35 000 000 (treme-cinci milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Premier Președinte