CtEDO 11.12.2001 Auto

AFFAIRE F. C.A. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE F. C.A. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA F.CA. c. ITALIA (Cercetarea nr. 51653/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cazul F.CA. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. Férari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul F.CA. ( La 14 octombrie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (pe 14 octombrie 1997). Cererea a fost înregistrată la 6 octombrie 1999 sub numărul de dosar 51653/99. Guvernul italian ( Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. FAPT LA 29 decembrie 1992, președintele Tribunalului din Milano a solicitat coproprietății C. să plătească reclamantului o sumă datorată pentru executarea prestațiilor. Această somație de plată a fost notificată coproprietății la 22 decembrie 1992. ianuarie 1993, iar aceasta din urmă a făcut opoziție în fața tribunalului din Milano la 8 februarie 1993. Anularea cauzei a început la 6 iulie 1993. Cele șase audieri care au avut loc între 14 iulie 1993 și 4 aprilie 1995, cinci au avut legătură cu o expertiză și una cu o tentativă de soluționare amiabilă. Prezentarea concluziilor a avut loc la 11 iulie 1993. iulie 1995 și încuviințarea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 30 ianuarie 1997. printr-o hotărâre din 27 februarie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 27 martie 1997, tribunalul a acordat parțial dreptul la coproprietate și a evaluat la 10 926 685 de lire italiene, plus dobânda, suma datorată reclamantului. Această hotărâre a devenit definitivă la 10 mai 1998. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 8 februarie 1993 și s-a încheiat la 10 mai 1998; prin urmare, a durat cinci ani și trei luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 18 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 de euro pentru prejudiciu moral. Interese moratorii 15. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 4 000 (patru mii) de euro pentru daune morale; această sumă va majora dobânda simplă cu 3,5% la an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă