AFFAIRE GIACOMO ET GIANFRANCO ROTA c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE GIACOMO ET GIANFRANCO ROTA c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA GIACOMO ȘI GIANFRANCO ROTA c. ITALIA (solicitarea nr. 51704/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Giacomo și Gianfranco Rota c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F emerari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre, care a fost adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv resortisanți italieni, dnii Giacomo și Gianfranco Rota, care au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 17 februarie 1997 și 30 decembrie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Hotărârea a fost înregistrată la 7 octombrie 1999 sub numărul de dosar 51704/99. Reclamanții sunt reprezentați de domnul R. Vico și F. Uggetti, avocați la Bergamo. Guvernul italian (atmosfera este reprezentată de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. La 15 decembrie 1987, reclamanții au fost repartizați de domnul I în fața instanței judecătorești din Bergamo, care a vizat să fie repusă în posesia dreptului său de trecere pe un teren, iar punerea în aplicare a cauzei a început la 27 ianuarie 1988. Martie 1988 și 27 iunie 1989, una a fost amânată pentru a permite părților din D a încerca să ajungă la o soluționare pe cale amiabilă a diferendului și patru aci au dus la audierea martorilor. La data de 16 aprilie 1990 a fost dat în judecată la 23 aprilie 1990 La data respectivă, judecătorul a stabilit ședința de prezentare a concluziilor la 10 octombrie 1990. Cu toate acestea, această ședință a fost amânată mai întâi din oficiu la 31 octombrie 1990 și apoi la cererea dlui I. la 6 februarie 1991. În ziua următoare, în fața camerei competente a fost stabilită la 30 octombrie 1991. printr-o hotărâre din 4 noiembrie 1991, al cărei text a fost depus la grefă la 11 februarie 1991. În noiembrie 1991, judecătorul a acceptat cererea dlui I. I. La 16 ianuarie 1992, reclamanții au răspuns la apel în fața Tribunalului din Bergamo. La 23 aprilie 1992 a început punerea în aplicare a cauzei. La 17 decembrie 1992, judecătorul a fixat ședința de prezentare a concluziilor la 27 ianuarie 1994. La acea dată, mai multe pledoarii în fața camerei competente au fost stabilite la 20 aprilie 1995. Cu toate acestea, această ultimă ședință nu a avut loc decât la 2 mai 1996, din cauza a două trimiteri din oficiu. Printr-o ordonanță în afara ședinței din 12 iulie 1996, al cărei text a fost depus la gref în aceeași zi, tribunalul redeschide la lit. (a) și a admis martori și a fixat la tribunal la data de 14 octombrie 1998 pentru audierea acestora din urmă. Ședința de prezentare a concluziilor a avut loc la 25 noiembrie 1999, după o trimitere din oficiu. După două retrimiteri din oficiu, tribunalul a primit recursul interjat de către reclamanți la 8 iunie 2000 printr-o hotărâre din 6 iulie 2000, al cărei text a fost depus la grefa din 12 octombrie 2000, în care Tribunalul a primit recursul interjat de către reclamanți. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Termenul care trebuie luat în considerare a început la 15 decembrie 1987 și s-a încheiat la 12 octombrie 2000. Prin urmare, a durat aproape 12 ani și 10 luni pentru două instanțe. 12. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 100 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 14 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 750 EUR fiecărui solicitant. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l DE ACEASTA, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 14 000 (14 mii) de euro pentru daune morale și 750 (șapte sute cincizeci) de euro pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte