AFFAIRE LOPRIORE c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Dommage matériel - demande rejetée
AFFAIRE LOPRIORE c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LOPRIORĂ c. ITALIA (Recuperarea nr. 51668/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Lopriore c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. Férari ravo, judecător ad-hoc și al domnului Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Arnaldo Loperiore ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 29 decembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 6 octombrie 1999 sub numărul dosarului 51668/99. Guvernul italian este reprezentat de agentul său, M. Leanza și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAVOAREA sa la 15 aprilie 1981, dl P. și dl C. l-au numit pe reclamant în fața instanței din Pisa pentru a obține restituirea unui imobil ca urmare a neexecutării unui contract preliminar de vânzare. La data de 19 aprilie 1982, părțile au depus la dosar documente și la data de 12 iulie 1982 judecătorul a acceptat audierea martorilor reclamanților. La 6 noiembrie 1982, judecătorul a amânat cazul la 6 decembrie. 1982 în vederea unei eventuale soluționări amiabile. În ziua următoare, avocatul reclamantului a renunțat la mandatul său. La 15 ianuarie 1983, un nou avocat s-a constituit pentru reclamant și la audierea acestuia din urmă și a avut loc martori. După trei audieri, printr-o ordonanță din 19 iunie 1983, judecătorul a aprobat audierea martorilor și a dlui P. și a dlui C. solicitate de reclamant la 8 martie 1982. În iulie 1983, reclamanții au depus o plângere împotriva ordonanței din 19 iunie 1983. Prin ordonanța din 16 februarie 1984, instanța a respins reclamația reclamanților și a amânat cauza la 10 martie 1984. Cele patru audieri care au avut loc între 16 aprilie 1984 și 27 octombrie 1984 au dus la audierea martorilor. În martie 1985, judecătorul a anulat cazul la 24 iunie 1985. Această audiere a fost amânată din oficiu la 21 octombrie 1985. După două audieri, printr-o ordonanță din 20 aprilie 1986, judecătorul a numit un expert, care a depus jurământul la 31 mai 1986. După o trimitere pentru a examina raportul de experiență depus între timp la grefă, la 24 aprilie 1986. La 9 martie 1987, judecătorul a stabilit data pentru prezentarea concluziilor la 18 mai 1987. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 20 februarie 1992, Tribunalul a declarat nulitatea împuternicirii date de reclamant celui de-al doilea avocat al său și, prin urmare, nulitatea tuturor actelor realizate de acesta din urmă și a respins cererile părților. La 15 februarie 1993, domnul P. și M. C. au făcut apel la tribunalul din Florența pentru a pune în funcțiune cazul a început pe 26 mai 1993. După trei audieri, pe 7 În februarie 1995, consilierul de punere în funcțiune a stabilit data pentru prezentarea concluziilor la 16 mai 1995. În ziua următoare, judecătorul a amânat cazul la 17 octombrie 1995 din cauza grevei avocaților. La 12 decembrie 1997 a avut loc o rejudecare. Prin intermediul unei ordonanțe din aceeași zi, instanța de apel a redeschis punerea în funcțiune și a fixat audierea părților la 20 decembrie 1997. Ianuarie 1998. Această audiere a fost amânată la 24 februarie 1998 pentru că în acea zi avocatul reclamantului a fost grevă. Lanț de pledoarii a avut loc la 27 martie 1998. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 6 iunie 1998, curtea de apel a făcut dreptul la cererea domnului P. și a domnului M. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 aprilie 1981 și s-a încheiat la 6 iunie 1998. 10. Prin urmare, a durat mai mult de 17 ani și o lună pentru două instanțe. 11. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 14. Reclamantul solicită 5 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 35 000 000 ITL pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit. 15. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se dea reclamantului suma solicitată, și anume 17 500 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în L .UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 17 500 (70 mii cinci cenți) EUR pentru pagubă morală și 500 (cinci cenți) EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte