AFFAIRE I.M. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Non-lieu à examiner P1-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE I.M. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA I.M. c. ITALIA (Cercetarea nr. 51708/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul I.M. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. Férari ravo, judecător ad-hoc și al domnului Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul I.M. ( La 24 martie 1998, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale ( Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAVOAREA sa la 14 aprilie 1986, reclamantul a atribuit ministrului telecomunicațiilor și societății I. în fața Tribunalului din Catanzaro pentru a determina și a obține o parte din proprietatea sa. Cazul a început pe 19 septembrie 1986, două audieri mai târziu, 25. În martie 1988, părțile și-au prezentat concluziile. Închiderea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 30 mai 1990. La 17 ianuarie 1989, reclamantul a înaintat grefei o cerere pentru a se asigura că data la care a avut loc ședința a fost înaintată. printr-o ordonanță în afara ședinței din 21 martie 1989, judecătorul a respins această cerere. Cu toate acestea, printr-o ordonanță în afara ședinței din 13 aprilie 1989, președintele tribunalului a încuviințat în instanță la 7 iunie 1989. Aceasta din urmă nu a avut loc decât la 20 iulie 1989. Printr-o ordonanță în afara ședinței din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 22 septembrie 1989, tribunalul a redeschis la proces, a numit un expert și a fixat la reședința din 1 februarie 1990 pentru jurământul acestuia din urmă. La data de 21 iunie 1990 a avut loc la instanța din 28 februarie 1991. La 28 februarie 1991, părțile și-au prezentat concluziile și la ședința de pledoarii în fața camerei competente a avut loc la 3 iulie 1991. printr-o hotărâre din 10 iulie 1991, al cărei text a fost depus la grefă la 17 octombrie 1991, Tribunalul a declarat incompetent rațional loci La 13 decembrie 1991, reclamantul a reînceput procedura în fața acestei instanțe. Încheierea cauzei a început la 18 martie 1992. Două audieri mai târziu, la 20 ianuarie 1993, părțile și-au prezentat concluziile, iar în fața camerei competente au fost stabilite la 12 aprilie 1994. Cu toate acestea, a fost amânată de mai multe ori din oficiu până la 12 noiembrie 1996. Printr-o hotărâre din 10 decembrie 1996, al cărei text a fost depus la grefa din 30 decembrie 1996, Tribunalul a respins cererea reclamantului. La 23 septembrie 1997, reclamantul a luat apel la instanța judecătorească din Reggio de Calabria. Cele trei audieri stabilite între 2 februarie 1998 și 26 aprilie 1999, una a fost restantă din oficiu și două au fost amânate pentru a reînnoi notificarea cererii către societatea I. Deoarece aceasta din urmă a schimbat adresa. La 18 februarie 2000, instanța a fixat data la care concluziile au fost prezentate la 26 iunie 2000. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. 13 Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Protocolul nr. 1 privind VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL 1 al Protocolului nr. 1 15. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că durata procedurii în litigiu a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Tribunalul contestă această teză. 17. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) (punctul 14 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, s-a produs o încălcare a acestei dispoziții (a se vedea Hotărârea Zanghîc. Italia din 19 februarie 1991, seria A nr. 194-C, p. 47 alineatul (23). III. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt impediment consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 19. Reclamantul solicită 640 000 000 de lire italiene (ITL) în legătură cu prejudiciul material și în legătură cu prejudiciul material și cu faptul că le-a prezentat Curții pentru a aprecia prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 20. Curtea nu are nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 20 000 EUR (EUR) pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 21. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 22. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 23. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. PRIN ACEASTA, CURȚA, ÎN LÂNAANIMITATE, A spus că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție A spus că nu este nici un motiv să se ia o hotărâre în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 (80 000) de euro pentru daune morale și 500 (cinci cenți) de euro pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte