SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43627/98 prezentate de Annette MOLES împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 13 decembrie 2001 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens domnii J.-P. Costa Bonello Botousarova Kovler Steiner judecători, domnul Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 2 decembrie 1997 și înregistrată la 28 septembrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei, Annette Molles, este o resortisantă franceză, născută în 1947 și rezidentă în Mulhouse. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 august 1991, reclamanta l-a numit pe primarul comunei în scopul de a limita proprietățile. Prin hotărârea din 16 aprilie 1992, tribunalul din Nyons a declarat admisibil cererea de conturare și a ordonat o expertiză pentru a se asigura că un geometru expert căutarea liniei de divizare a fondurilor riverane, propunând părților punctele de amplasare a bornelor prin hotărârea din 13 aprilie 1994, instanța a luat decizia de a înlocui expertul, ca urmare a cererii formulate de reclamantă în luna martie 1993. Tribunalul a fost, de asemenea, responsabil de faptul că, având în vedere noile concluzii schimbate între părți, litigiul a fost mai mare decât cel al unei simple borne pentru a se cristaliza pe proprietatea contestată a parcelei în litigiu. Consemnarea pentru competență a fost primită la 30 mai 1994. La 22 iunie 1995, expertul și-a retras raportul. A fost chemată la ședința din 11 septembrie 1995, cauza a fost retrimisă de cinci ori, dintre care primele două la cererea recurentei. Prin hotărârea din 19 august 1996, tribunalul din Instanța de Instană a redeschiderii operaiunilor de competenă. Consemnarea a fost primită la 30 septembrie 1996. După cinci scrisori de rechemare trimise de grefa tribunalului la l . expert, acesta din urmă a prezentat un raport preliminar la 28 august 1998. La 2 septembrie 1998, reclamanta a solicitat depunerea raportului său. La 21 octombrie 1998, expertul a prezentat raportul său. Prin hotărârea din 10 decembrie 1999, după ședința din 7 iunie 1999, tribunalul din Nyons a constatat că cererile recurentei, altele decât cererea inițială în limitare, constituiau acțiuni imobiliare petitone care intră sub incidența competenței exclusive a Tribunalului de Mare Instanță. El a pronunțat disjuncția celor două instanțe, s-a declarat incompetent pentru litigiul cu privire la proprietate și a dispus suspendarea de a se pronunța cu privire la instanța în limitare până la hotărârea instanței de mare instanță din Valencia. La cauza este încă în curs de desfășurare până în prezent. Dreptul și jurisprudența internă pertinente Articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară La Thé este obligat să repare prejudiciul cauzat de funcționarea defectuoasă a Serviciului de Justiție. Această responsabilitate este angajată numai printr-o greșeală grea sau printr-o negare a justiției. Tribunalul de Mare Instanță din Paris (5 noiembrie 1997, Gauthier c. Agent Judiciar al Trezoreriei) de acordare a 50 000 F de despăgubiri pentru prejudicii morale unui salariat, în cadrul unui litigiu pud Prevăzuți că trebuie să se înțeleagă prin negare de justiție, nu numai refuzul de a răspunde la cereri sau neglijarea de a judeca cauzele aflate în stare de a fi, ci și, într-un sens mai larg, orice încălcare a obligației sale de protecție juridică a persoanei fizice, care include dreptul oricărui justițiar de a se pronunța asupra pretențiilor sale într-un termen rezonabil; de asemenea, așteptat ca dispozițiile art. 6 din CEDO să impună instanțelor statului să se pronunțe într-un termen rezonabil; (...) Această hotărâre a fost confirmată de o hotărâre a Tribunalului de Primă Instană din Paris din 20 ianuarie 1999 și nu s-a introdus niciun recurs împotriva acestuia, această hotărâre a dobândit un caracter definitiv la 20 martie 1999. Instanțele interne au urmat în mare măsură această hotărâre de principiu, astfel încât Tribunalul de Mare Instanță din Paris a confirmat această jurisprudență la 9 iunie și 22 septembrie 1999, și cursurile de apel din Provence și Lyon au fost în același sens pe 14 iunie și 27 octombrie 1999, precum și alte câteva instanțe în decizii recente. Curtea de apel din Paris, ea însăși, își va reiniția poziția într-o hotărâre din 10 noiembrie 1999. Deciziile de primă instanță mai recente, pronunțate în spiritul acestei jurisprudențe, nu au mai fost contestate în apel de către instanța de judecată din Paris, 14 iunie 1999, Krempff și 22 septembrie 1999, Grix de la Sala GrieFS. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii, precum și de lipsa de independență și de imparțialitate a magistraților care se ocupă de cauza sa. În plus, reclamanta se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, ale căror dispoziții relevante sunt astfel formulate: □ Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai ales cu privire la excepția de la epuizarea căilor de atac interne Cu titlu principal, guvernul consideră că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. În opinia sa, la Ca răspuns, recurenta ia notă de această informație și precizează că nu a fost niciodată informată de avocații săi. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Astfel, în primul rând, se pune întrebarea dacă excepția de la extenuarea invocată de guvern se dovedește a fi întemeiată în speță. În această privință, ea subliniază că orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care art. 35 alin. (1) are ca scop, în principiu, să o menajeze statelor contractante: evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestuia (hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A nr. 200, p. 19, § 36. 36. Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție nu implică decât epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită. De asemenea, Curtea amintește că, în cazul în care nu se poate stabili dacă o măsură constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. La expirarea căilor de atac interne, se apreciază, cu excepția excepțiilor, la data depunerii cererii în fața Curții și că recursul la articolul L 781-1 a dobândit un grad suficient de certitudine juridică, pentru a putea și trebuie să fie utilizat în sensul aceluiași articol 35 §1 din Convenție, începând cu 29 septembrie 1999 (a se vedea în special Malve c. Franța , (Decizia), nr. 46051/99, 20.3.2001 și Giummarra și Pluzeau c. Franța, (Decizia), nr. 61166/00, 12.6.2001). , în speță, aceasta remarcă faptul că cererea a fost introdusă la 2 decembrie 1997. Prin urmare, excepția de la epuizarea ridicată de guvern nu poate fi reținută. Guvernul susține, în subsidiar, că acest motiv este vădit nefondat și consideră, printre altele, că cauza poate fi calificată drept complex, recurenta solicitând de fapt instanței, sub acoperirea unei acțiuni în limitare, să își recunoască dreptul de proprietate pe drumul care traversează terenul său. În plus, Comitetul consideră că comportamentul recurentei a jucat un rol semnificativ pe durata procedurii, în timp ce autoritățile judiciare au dat dovadă de diligență. Potrivit recurentei, durata procedurii nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil mai lung, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea apreciază, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente), și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție (citată mai sus), recurenta se plânge, de asemenea, de lipsa de independență și de imparțialitate a magistraților responsabili de cauza sa. Curtea consideră că, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmații formulate, că nu există nicio aparență de încălcare a dreptului recurentei de a-și vedea cauza audiată de o instanță independentă și imparțială. 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, cauza reclamantei întemeiat pe durata procedurii; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 43627/98
présentée par Annette MOLLES
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 décembre 2001 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
F.
Tulkens
,
MM.
J.-P.
Costa
G.
Bonello
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner
,
juges,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 2 décembre 1997 et enregistrée le 28
septembre
1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, Annette Molles, est une ressortissante française, née en 1947 et résidant à Mulhouse.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est propriétaire de diverses parcelles dont l’une est contiguë à des terrains appartenant à la commune.
Le 8 août 1991, la requérante assigna le maire de la commune aux fins de procéder au bornage des propriétés.
Par jugement du 16 avril 1992, le tribunal d’instance de Nyons déclara recevable la demande en bornage et ordonna une expertise afin qu’un géomètre expert «
recherche la ligne divisoire des fonds riverains en proposant aux parties les points d’implantation des bornes
».
Par jugement du 13 avril 1994, le tribunal procéda au remplacement de l’expert, suite à la demande formulée par la requérante au mois de mars
1993.Le tribunal releva également qu’au vu des nouvelles conclusions échangées entre les parties, le litige dépassait celui d’un simple bornage pour se cristalliser sur la propriété contestée de la parcelle litigieuse. La consignation pour l’expertise fut réceptionnée le 30 mai 1994.
Le 22 juin 1995, l’expert déposa son rapport.
Appelée à l’audience du 11 septembre 1995, l’affaire fut renvoyée à cinq reprises, dont les deux premières fois à la demande de la requérante.
Par jugement du 19 août 1996, le tribunal d’instance ordonna la réouverture des opérations d’expertise. La consignation fut réceptionnée le 30 septembre 1996.
Après cinq courriers de rappel adressés par le greffe du tribunal à l’expert, ce dernier déposa un pré-rapport le 28 août 1998. Le 2
septembre
1998, la requérante demanda le dépôt de son rapport.
Le 21 octobre 1998, l’expert déposa son rapport.
Par jugement du 10 décembre 1999, après audience du 7 juin 1999, le tribunal d’instance de Nyons constata que les demandes de la requérante, autres que la demande initiale en bornage, constituaient des actions immobilières pétitoires relevant de la compétence exclusive du tribunal de grande instance. Il prononça la disjonction des deux instances, se déclara incompétent pour le litige quant à la propriété et ordonna le sursis à statuer concernant l’instance en bornage jusqu’à la décision du tribunal de grande instance de Valence. L’affaire est toujours pendante à ce jour.
B.
Le droit et la jurisprudence internes pertinents
Article L. 781-1 du Code de l’organisation judiciaire
«
L’Etat est tenu de réparer le dommage causé par le fonctionnement défectueux du service de justice. Cette responsabilité n’est engagée que par une faute lourde ou par un déni de justice.
»
Tribunal de grande instance de Paris (5 novembre 1997, Gauthier c. Agent Judiciaire du Trésor)
octroyant 50 000 F de dommages et intérêts pour préjudice moral à un salarié, dans le cadre d’un litige prud’homal pendant, qui avait reçu du greffe de la cour d’appel d’Aix-en-Provence un avis l’informant de ce que son appel ne pourrait être examiné que quarante mois après la saisine de la cour, aux motifs suivants :
«
Attendu qu’il faut entendre par déni de justice, non seulement le refus de répondre aux requêtes ou le fait de négliger de juger les affaires en état de l’être, mais aussi, plus largement, tout manquement de l’Etat à son devoir de protection juridictionnelle de l’individu qui comprend le droit pour tout justiciable de voir statuer sur ses prétentions dans un délai raisonnable ; Attendu par ailleurs que les dispositions de l’article 6 de la CEDH imposent aux juridictions étatiques de statuer dans un délai raisonnable ; (...)
»
Ce jugement, dont le représentant de l’Etat avait fait appel, fut confirmé par un arrêt de la cour d’appel de Paris du 20
janvier
1999.Aucun pourvoi en cassation n’ayant été introduit à son encontre, cet arrêt acquit un caractère définitif le 20 mars 1999.
Les juridictions internes suivirent largement cet arrêt de principe. Ainsi, le tribunal de grande instance de Paris confirma cette jurisprudence les 9
juin et 22 septembre 1999,
et les cours d’appel d’Aix en Provence et de Lyon se prononcèrent dans le même sens les 14 juin et 27 octobre 1999, de même que plusieurs autres juridictions dans de récentes décisions. La cour d’appel de Paris, elle-même, réitéra sa position dans un arrêt du 10
novembre 1999.
Les décisions de première instance plus récentes, rendue dans l’esprit de cette jurisprudence, ne furent plus contestées en appel par l’Etat (tribunal de grande instance de Paris, 14 juin 1999,
Krempff,
et 22 septembre 1999,
Le Grix de la Salle
).
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure, ainsi que du défaut d’indépendance et d’impartialité des magistrats en charge de son affaire.
1.
La requérante se plaint de ce que sa cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes sont ainsi libellées :
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...) »
1.
Sur l’exception de non-épuisement des voies de recours internes
A titre principal, le Gouvernement considère que la requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article
35 §
1 de la Convention. Selon lui, l’intéressée aurait dû saisir les juridictions françaises d’une action en responsabilité dirigée contre l’Etat et fondée sur l’article
L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire.
En réponse, la requérante prend acte de cette information et précise n’en avoir jamais été informée par ses avocats.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Se pose donc en premier lieu la question de savoir si l’exception de non
‑
épuisement soulevée par le Gouvernement se révèle fondée en l’espèce. A cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux États contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre lui (arrêt Cardot c.
France du 19 mars 1991, série A n° 200, p. 19, §
36). Néanmoins, les dispositions de l’article
35 § 1 de la Convention ne prescrivent l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir notamment les arrêts Vernillo c. France du 20
février 1991, série
A n°
198, pp.
11-12, §
27
; Dalia c. France du 19
février 1998,
Recueil
des arrêts et décisions
1998-I, pp.
87-88, §
38).
La Cour rappelle également que
l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie, sauf exceptions, à la date d’introduction de la requête devant la Cour
et que le recours de l’article L 781-1 n’a acquis un degré de certitude juridique suffisant, pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins du même article 35 §1 de la Convention, qu’à compter du 29 septembre 1999 (voir notamment
Malve c. France
, (décision), n° 46051/99, 20.3.2001et
Giummarra et Plouzeau c. France
, (décision), n° 61166/00, 12.6.2001).
Or
, en l’espèce, elle note que la requête a été introduite le 2
décembre
1997.
Partant, l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
2.
Sur le caractère raisonnable de la durée
Le Gouvernement soutient à titre subsidiaire que ce grief est manifestement mal fondé. Il considère notamment que l’affaire peut être qualifiée de complexe, la requérante demandant en fait au tribunal, sous couvert d’une action en bornage, de reconnaître son droit de propriété sur le chemin qui traverse sa parcelle. En outre, il estime que le comportement de la requérante a joué un rôle non négligeable dans la durée de la procédure, tandis que les autorités judiciaires ont fait preuve de diligence.
Selon la requérante, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention (cité ci-dessus), la requérante se plaint également du manque d’indépendance et d’impartialité des magistrats en charge de son affaire.
La Cour estime, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, qu’aucune apparence de violation du droit de la requérante à voir sa cause entendue par un tribunal indépendant et impartial ne peut être relevée. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article
35
§
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, le grief de la requérante tiré de la durée de la procédure ;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président