CtEDO 18.12.2001 Auto

AFFAIRE SAPL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
18.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Non-lieu à examiner P1-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SAPL c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA SAPL c. FRANȚA (solicitarea nr. 37565/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 decembrie 2001 DEFINITIVF 18/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sapl c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Gaukur Jundsson președinte, J.-P. Costa Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni judecători și Dolle Module de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 septembrie 2000 și 4 decembrie 2001, Renunță la arestarea sa, adoptată la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 37565/85) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Societatea de Amenajare a Portului Leman ( 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( În special, recurenta susținea că durata procedurii în despăgubire în fața instanțelor administrative a depășit un termen rezonabil. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (2) ]. (1) din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 4 mai 1999, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Printr-o decizie din 12 septembrie 2000, Curtea a declarat restul cererii admisibile. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. ÎN FAȚĂ printr-o deliberare la 27 ianuarie 1986, comuna Chens-sur-Leman a decis să organizeze o consultare publică în jurul realizării a două zone de amenajare concertată ( În locul menționat în Tougues, care include un port de agrement, un ansamblu rezidențial cu echipamente hoteliere, instalații tehnice, de comerț și de divertisment, precum și diverse echipamente sportive, inclusiv golf și plajă. La 17 februarie 1988, Comisia departamentală a Site-urilor de top Savoie a emis un aviz favorabil cu privire la proiectul prezentat de Societatea de amenajare turistică și sportivă din Tougues ( 1991, aceasta încheie cu municipalitatea Chens-sur-Leman o convenție de amenajare a ZAC nr. 1, precum și o convenție de obiective 11. La 13 ianuarie 1992, convențiile de amenajare și dezvoltare, modificate la cererea prefectului de Savoy din 11 aprilie 1991, au fost aprobate de consiliul municipal. Printr-o a doua deliberare din aceeași zi, Consiliul municipal a decis, de asemenea, înființarea ZAC nr. 2 din Port-Leman, a cărei amenajare și echipament au fost încredințate SAPL. 12. Cu toate acestea, la 30 martie 1992, prefectul de Suso-Savoy l-a informat pe primarul comunei Chens-sur-Leman că a intentat să sesizeze Tribunalul Administrativ din Grenoble cu privire la o acțiune în anulare a deliberărilor comunei de autorizare a proiectului de amenajare a Port-Leman. 13. În iunie 1992, Tribunalul Administrativ din Lyon a confirmat această decizie prin hotărârea din 31 decembrie 1996. Prin Hotărârea din 26 martie 1999, Consiliul de Stat a respins recursul formulat de SAPL. 14. Întrucât suspendarea executării deliberărilor comunei (și, cu atât mai mult, posibila anulare a acestora) a suspendat punerea în aplicare a proiectului de amenajare a Port-Leman, SAPL forma la prefectul din Savoie, printr-o scrisoare din 24 iulie 1992, o cerere prealabilă de despăgubire a prejudiciului cauzat de abandonarea proiectului. Prefectul a respins această cerere la 18 iulie 1992. Noiembrie 1992. 15. La 18 ianuarie 1993, SAPL sesizează Tribunalul Administrativ din Grenoble, solicitând condamnarea la închisoare a statului să-i plătească, în vederea reparării prejudiciului cauzat de nerealizarea diferitelor ZAC de Chens-sur-Leman, suma de 309 879 964 de franci francezi (FRF). 16. La 22 noiembrie 1993, prefectul de Haute-Savoy a depus un memoriu în replică în numele ui. 17. La 23 martie 1995, SAPL a depus o memoriul suplimentar cu cererea sa inițială la 391 071 199 FRF și a solicitat condamnarea comunei Chens-sur-Leman în solidum cu la . 18. Prin scrisoarea din 20 aprilie 1995, SAPL a adresat primarului din Chens cu privire la Leman a depus o cerere de despăgubire a prejudiciului suferit. Deoarece municipalitatea nu a răspuns la această scrisoare după patru luni, SAPL a prezentat la 11 noiembrie 1995 grefei Tribunalului Administrativ din Grenoble o cerere îndreptată împotriva deciziei implicite de respingere a comunei Chens-sur-Leman și a determinat municipalitatea să-i plătească suma de 391 071 199 FRF. 19. La 4 aprilie 1996, a fost pronunțată o ordonanță de închidere a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a procedurii. La 3 iulie 1996, prefectul a depus o memorie suplimentară celei a SAPL din 23 martie 1995. 23. Prin ordonanța din 17 septembrie 1996, președintele celei de-a doua camere a Tribunalului Administrativ a stabilit data închiderii procedurii la 21 octombrie 1996. 24. Prefectul Haute-Savoie și SAPL au emis un memoriu în replică cu cel al comunei din 2 iulie 1996, la 27 septembrie și, respectiv, 4 octombrie 1996. 25. La 18 octombrie 1996, municipalitatea a depus un memoriu în replică. 26. SAPL a răspuns în memoria municipalității Chens-sur-Leman printr-o ultimă memorie din 7 noiembrie 1996, în care își menținea concluziile, solicitând să beneficieze de capitalizarea dobânzilor. 27. La 21 mai 1997, avocatul SAPL: la data de 24 septembrie 1997, această cerere a fost preluată de un deputat, căruia gardianul Sigiliului i-a răspuns la 3 decembrie 1997 că putea fi pronunțat acum asupra acțiunii în despăgubire, deoarece exista o hotărâre executorie asupra legalității proiectului de amenajare. 28. La 12 decembrie 1997, municipalitatea a depus o memorie suplimentară, iar prefectul a făcut același lucru la 24 decembrie 1997. 30. La 26 și 31 decembrie 1997, SAPL a prezentat memorii suplimentare ca răspuns. Aceste ultime trei memorii, prezentate după încheierea procedurii, nu au fost nici examinate, nici comunicate părților de către instanță, în conformitate cu normele de procedură aplicabile. 31. Prin hotărârea din 3 februarie 1998, după ședința din 7 ianuarie, tribunalul administrativ din Grenoble a considerat că Curtea a Uniunii Europene a decis că, în cazul în care Curtea a Curții a Uniunii Europene și Curtea a Curții a Uniunii Europene a Uniunii Europene nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la art. 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, Curtea a Uniunii Europene ar trebui să se pronunțe asupra unei căi de atac împotriva unei hotărâri judecătorești a Curții a Uniunii Europene din 13 ianuarie 1992 (...). Cu toate acestea, instanța nu a ajuns la concluzia cu privire la responsabilitatea pentru statul membru în care se află proiectul Port-Léman pentru motivul că responsabilitatea pentru crearea ZAC-urilor a fost impusă comunei Chens-sur-Leman și că: participarea serviciilor la definirea proiectului de amenajare a site-ului Port-Leman (...) nu poate fi privită ca un angajament asumat cu privire la designer de a finaliza proiectul Tribunalul a considerat, de asemenea, că hotărârea Tribunalului Administrativ din Lyon a stabilit la mai multe dintre deliberările comunei Chens-sur-Leman prin care se decide crearea ZAC din Port-Leman, că Doar prejudiciul legat direct și, cu siguranță, la adresa deciziilor privind ZAC și suportat personal de către instalatorul de produse alimentare era de nerambursabil, dar prejudiciul financiar suferit de societatea reclamantă nu era direct și, prin urmare, nu putea fi despăgubit. 34. Prin cererea din 3 aprilie 1998, SAPL a adus cauza în fața instanței administrative din Lyon. La 28 aprilie 1998, cauza a fost atribuită unei camere a instanței și, la 15 iulie 1998, a fost numit un raportor. La 19 martie 1999, ministrul a depus o memorare în apărare și, la 28 aprilie 1999, SAPL a depus o memorare suplimentară. Prin scrisoarea din 19 octombrie 2000, grefa Tribunalului Administrativ din Lyon a informat consiliul recurentei cu privire la acest CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 35. Recurenta se plânge de durata procedurii de despăgubire inițiate în fața instanțelor administrative. Aceasta invocă dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 36. Guvernul pârât explică durata procedurii în despăgubire prin complexitatea cauzei. În primul rând, evaluarea de către instanța administrativă a temeiniciei pretențiilor recurentei, precum și a cererilor sale de despăgubire, a fost strâns dependentă de constatarea dejuri a deciziilor comunei, întrucât numai o constatare de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, municipalitatea Chens-sur-Leman a solicitat suspendarea de a se pronunța în cadrul procedurii în litigiu în așteptarea finalizării acțiunii în ilegalitate. În plus, evaluarea prejudiciului suferit de reclamant în cadrul procedurii în litigiu se face în contextul unei operațiuni complexe care a făcut apel la numeroase decizii ale mai multor autorități publice. În cazul în care hotărârea Consiliului din 26 martie 1999 a pus capăt primei dificultăți prin încheierea proiectului de urbanism, problema amplorii prejudiciului rămâne ridicată. Guvernul explică, de asemenea, durata procedurii prin comportamentul părților. Comuna și prefectul au depus fiecare trei memorii, în timp ce reclamanta a efectuat nouă producții și a formulat trei cereri reconvenționale în 1995 și 1996. În total, părțile s-au predat la 15 producții în fața Tribunalului Administrativ. Guvernul precizează că, la rândul său, președintele formării de judecată a instanței pronunțate de trei ori la închiderea procedurii, dar a fost obligat să redeschidă dezbaterile pentru necesitățile unei bune administrări a justiției, ca urmare a numeroaselor producții menționate anterior ale părților. Președintele a evitat, de asemenea, prelungirea procedurii de încuviințare a procedurii în 1997, a decis să nu dea dezbaterilor ultimele memorii din 24, 26 și 31 decembrie 1997. În cele din urmă, guvernul consideră că instanța a judecat cazul cu o anumită celeritate după încheierea procedurii la 15 decembrie 1997. În cele din urmă, nicio perioadă de inactivitate nu poate fi imputată instanțelor administrative. 37. Recurenta consideră că întârzierile sunt explicate de comportamentul prefectului Înaltului Savoie și al comunei Chens pe Leman, organisme publice ale căror acțiuni sunt imputabile statului în temeiul Convenției. Ea critică, de asemenea, comportamentul Tribunalului care, între 7 noiembrie 1996 și 13 noiembrie 1997, a refuzat să își dea consimțământul cu privire la rolul în așteptarea hotărârii Consiliului de Stat privind procedura privind legalitatea. Ea observă că, ulterior, instanța este de părere că nu era necesar să se aștepte la această hotărâre. În plus, recurenta reproșează președintelui instanței că nu și-a folosit competențele de punere în întârziere în ceea ce privește administrația. În cele din urmă, ea neagă litigiul orice complexitate, pe de altă parte, este suficient să se tragă consecințele nemuncitoare ale deciziilor în cauză și că evaluarea prejudiciului nu constituie un element de complexitate. În cele din urmă, recurenta precizează că nu a încetat să mai solicite accelerarea procedurii. Primele sale memorii vizau să își reactualizeze prejudiciul și a răspuns întotdeauna în scurt timp, cu excepția răspunsului său la memoriul din 23 martie 1995 din cauza volumului acestuia. 38. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri s mai mult apreciază, având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Doustaly c. Franța din 22 aprilie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-II, p. 857, § 39) și în funcție de circumstanțele cauzei, care comandă o evaluare globală (hotărârea Versini c. Franța din 10 iulie 2001, nr. 409/98, § 26). 39. În speță, procedura a început la 24 iulie 1992, data cererii prealabile formulate de recurentă și rămâne în curs de desfășurare în fața instanței administrative de apel începând cu 3 aprilie 1998 și, prin urmare, a durat mai mult de nouă ani și patru luni pentru două instanțe. 40. În primul rând, Curtea observă că, în ceea ce privește o acțiune în despăgubire, complexitatea cauzei nu poate justifica un astfel de termen. 41. În ceea ce privește comportamentul societății reclamante, Curtea amintește că nu se poate reproșa recurentei că a făcut uz de diferitele posibilități procedurale pe care i le-ar deschide dreptul intern. Cu toate acestea, comportamentul unui solicitant constituie un element obiectiv, care nu este imputat statului pârât și care intră în considerare pentru a stabili dacă a existat sau nu o depășire a termenului rezonabil (hotărârea Wiesinger c. Austria din 30 octombrie 1991, seria A nr. 213, § 57. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea amintește că numai lentorii atribuiți la Õ t pot determina o depășire a termenului rezonabil (a se vedea în special Hotărârile Gergouil c. Franța din 21 martie 2000, nr. 40111/98, § 19 și Versini citată anterior, § 28). responsabil de toate serviciile sale [publice] și nu numai de organele judiciare Curtea subliniază o serie de întârzieri imputabile autorităților interne. În ceea ce privește comportamentul prefectului, Curtea constată că a fost nevoie de un termen de: 10 luni pentru a revoca, prin memoriul său din 22 noiembrie 1993, la cererea introductivă din 18 ianuarie 1993; 15 luni pentru a revoca, prin memoriul din 3 iulie 1996, memoriul suplimentar al recurentei din 23 martie 1995. ; 13 luni și jumătate pentru a prezenta memoriul din 24 decembrie 1997 ca răspuns la ultima memoriul recurentei din 7 noiembrie 1996; 11 luni între cererea recurentei și depunerea memoriului în apărare la 19 martie 1999. În ceea ce privește municipalitatea, Curtea arată că termenul de depunere a memoriului său în intervenție din 2 iulie 1996, ceea ce a necesitat redeschiderea procedurii la 4 aprilie 1996, precum și un termen de mai mult de un an pentru a răspunde, la 12 decembrie 1997, ultimului memoriu al recurentei la 7 noiembrie 1996. Tribunalul va accelera procedura și va audia rapid cauza, Curtea constată că președintele tribunalului nu a exercitat în prealabil, în cursul termenelor menționate anterior, competențele sale de executare pentru a reinstaura persoana în cauză și comunele de a încheia fără întârziere. Or, procedura administrativă se desfășoară în principal la diligența instanței și a președintelui acesteia. 43. Desigur, societatea reclamantă a depus numeroase memorii. Or, Curtea amintește că La data de 1 ianuarie a fiecărui an, Comisia a adoptat un regulament de punere în aplicare în conformitate cu procedura prevăzută în anexa I la Regulamentul (CE) nr. În cazul de față, deși aceste producții au prelungit în mod incontestabil durata landului cauzei, acestea nu explică termenele impuse prefectului și comunei pentru a răspunde la aceasta. Din faptele prezentate nu rezultă că reclamanta a acționat în mod dilatoriu. Dimpotrivă, aceasta a încercat să accelereze procedura. În cele din urmă, Curtea constată că grefa Tribunalului Administrativ de Primă Instană face referire la rolul pe care îl joacă în explicarea întârzierii în examinarea cauzei, ceea ce duce la termene suplimentare care pot fi atribuite numai autorităilor interne. 44. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, Curtea consideră că durata procedurii a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. Recurenta susține că durata procedurii și-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor sale care nu respectă dispozițiile articolului 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 46. Având în vedere concluzia de la punctul 44 de mai sus, Curtea nu consideră necesar să examineze acest aspect (a se vedea Hotărârea Brigando, Zanghio și Santilli c. Italia din 19 februarie 1991, Seria A nr. 194-B, C și D, p. 32, § 32, p. 47, § 23 și p. 62, § 22, precum și Hotărârea Thery c. Franța din 1 februarie 2000, nr. 33989/96). III. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 47. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt impediment consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Societatea reclamantă solicită, în orice cauză de prejudiciu, o anumită sumă a cărei valoare diferă în funcție de modul de evaluare pe care Curtea, potrivit recurentei, l-ar putea reține : 88,6 milioane de franci francezi (FRF) prin menținerea unei rate de rentabilitate fără risc a capitalului, 149,8 milioane prin menținerea unei rate de rentabilitate a capitalului sau 297,1 milioane de dolari în raport cu CAC 40 și la rata obligațiunilor asimilabile ale Trezoreriei la 10 ani. Indiferent de suma reținută, recurenta solicită Curții să rostească o penalitate de 15 000 FRF pe zi de întârziere în caz de neplată în termen de două luni de la pronunțarea hotărârii. 49. Guvernul nu se pronunță. 50. Curtea nu are nicio legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție și prejudiciul material invocat de reclamantă, ale cărui pretenții ar trebui, prin urmare, respinse. În schimb, Curtea apreciază că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert datorită duratei procedurii în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și acționând în mod echitabil conform dispozițiilor art. 41, Curtea îi acordă 6 000 EUR în acest sens. 51. L Curtea apreciază, în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată atât în fața instanțelor interne, și numai în măsura în care acestea au fost expuse pentru a remedia încălcarea constatată, cât și în fața Comisiei și apoi a Curții, având în vedere diligențele scrise efectuate de avocații săi, că trebuie să se aloce în mod echitabil suma de 4 500 EUR recurentei.interese moratoriu 54. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, începând cu ziua în care hotărârea a devenit definitivă, următoarele sume (i) 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru prejudicii morale; și (ii) 4 500 EUR (patru mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 4,26 % laan de la expirarea termenului respectiv și până la data la care termenul respectiv a expirat Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 decembrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle Gaukur Jörundsson Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă