SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 35776/97 prezentate de Gilbert GRISEZ împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 10 ianuarie 2002 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecători E. F ribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 8 aprilie 1997 și înregistrată la 25 aprilie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Gilbert Grizez, este un resortisant belgian născut în 1955. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Hans Van Bavel, avocat la Bruxelles. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 iulie 1995, reclamantul a fost pus sub mandat d . Arestat prin ordonanță de un judecător judecător judecătoresc la tribunalul de primă instanță din Bruxelles. El a fost suspectat de a fi coautor, împreună cu un prieten pe nume Wein, de la asasinarea soției sale, doamna Francine Rossel, care a fost pescuit în aceeași zi pe canalul 119/Bruxelles. Detenția preventivă a fost prelungită în fiecare lună de către camera consiliului. La 21 septembrie 1995, dr. Van Acker, medic-neuronopsihiatru, a prezentat un raport în care diagnoza abuzul de alcool, paranoia și psihopatia evidentă în capul reclamantului, ceea ce l-a pus pe acesta într-o stare de pericol atât pentru el, cât și pentru societate. La data de 1 februarie 1996, judecătorul judecătorului cu privire la o ordonanță de a fi comunicat, prin care a transmis dosarul procurorului, pentru ca acesta să își preocupe rechizițiile. Procurorul regelui, totuși, a întors dosarul, în scopul de a traduce în limba olandeză, limba de procedură, diverse documente scrise în franceză. La data de 22 februarie 1996 au fost depuse rezultatele anchetei de moralitate a reclamantului. La 5 martie 1996, instanța judecătorului judecător cu privire la o nouă ordonanță a fost comunicată la 18 martie 1996 instanței judecătorești cu privire la analiza circulației contului bancar al reclamantului. La 21 martie 1996, procuratura a solicitat instanței judecătorești să efectueze o expertiză medicală și psihologică suplimentară a dnei Rossel, în urma afirmațiilor reclamantului cu privire la tendințele depresive și suicidare ale victimei. Parchetul a solicitat, de asemenea, investigații privind contactele telefonice ale victimei cu poliția. La 26 martie 1996, poliția orașului Halle a fost informată cu privire la apelurile telefonice ale victimei cu puțin timp înainte de deces. Printr-o scrisoare din 25 aprilie 1996 adresată instanței judecătorești, reclamantul a solicitat ca, în cadrul noului examen medical și psihiatric al victimei solicitate de Parchet, să fie ascultat și un psihiatru consultat de dna Rossel. La 3 mai 1996, judecătorul a desemnat trei experți. La un moment dat, dr. Cardijn, a fost însărcinat să întocmească un raport psihologic și psihiatric al victimei înainte de deces, iar ceilalți doi, dr. Van Acker și Roman, un raport medical. La 8 mai 1996 a fost interogat dr. Delaet, care fusese consultat de victimă. Raportul psihologic și psihiatric a fost depus la 22 iulie 1996 și, după rechemările din 19 iunie, 28 iunie și 5 august 1996, un raport medical provizoriu, semnat de unul singur dintre medici, dr Van Acker, a fost depus la 25 septembrie 1996. În special, autorul raportului explică faptul că misiunea sa a fost deosebit de complicată și dificilă, în măsura în care ea a conținut pentru el să picteze tabloul unei persoane decedate, pe care o întâlnise niciodată în timpul vieții sale. Pentru a face acest lucru, el se baza pe corespondența decedatei, precum și pe declarațiile unui expert psiholog, dr. Cardijn, al lui M. Grijă, din fiica lui Wein și a dlui Wein. Între timp, la 1 august 1996, domnul Grisez a luat cuvântul unor colegi deținuți ai dlui Wein, în special al unuia pe nume Duquesne. Prin intermediul unei cereri din 19 august, judecătorul din partea instanței a pronunțat audierea dlui Duquesne, care a fost ascultat și confruntat cu dl Wein în aceeași zi. La 3 octombrie și 7 noiembrie 1996, au fost adresate rechemări dlui Dr. Van Acker de către instanța de judecată, invitând să prezinte versiunea finală a raportului său. La 19 decembrie 1996, judecătorul judecător a renunțat să aștepte o versiune definitivă a raportului și a luat o nouă ordonanță de La 6 ianuarie și 13 februarie 1997, dosarul a fost trimis judecătorului judecător, în vederea audierilor prevăzute în fața camerelor Consiliului și a acuzațiilor. La 30 ianuarie 1997, în timpul prezentării sale lunare în fața Camerei Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles, reclamantul a solicitat eliberarea sa, invocând art. 5 alin. (3) din Convenție. Printr-o ordonanță din aceeași zi, camera consiliului a acceptat această cerere. Comisia a constatat că instanța judecătorească a considerat că instrucțiunea sa se încheiase la data de 5 martie 1996, când a transmis dosarul procurorului general pentru rechiziții finale și a considerat că investigațiile suplimentare solicitate de instană nu erau de natură să justifice o prelungire a detenției preventive cu mai mult de 10 luni. La 11 februarie 1997, la apelul din partea Parchetului, camera de acuzare a instanței judecătorești de la Bruxelles a infirmat această ordonanță, considerând în special: există indicii serioase de vinovăție în sarcina persoanei acuzate de coautor de asasinat; faptele arată o lipsă totală de respect față de integritatea psihică și fizică a persoanei acuzate; că psihiatrul concluzionează că starea persoanei acuzate constituie în prezent un pericol pentru sine și societate; că această stare psihică periculoasă face să se teamă serios că ar putea fi acuzat, repusă în libertate, comite din nou acte similare; La 26 februarie 1997, Curtea de Casație a atacat hotărârea și a trimis cauza camerei de acuzare în alt mod. În opinia sa, motivarea hotărârii atacate nu a autorizat concluzia că art. 5 alineatul (3) din convenție nu a fost încălcat. Prin hotărârea din 13 martie 1997, camera de acuzații a dispus menținerea în detenție a reclamantului. Prin hotărârea din 13 martie 1997, aceasta a respins argumentul întemeiat pe încălcarea art. 5 alin. (3) din Convenție, prevăzând că acuzatul susține în mod eronat că termenul rezonabil va fi depășit; că, într-adevăr, din examinarea dosarului reiese că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . după depunerea acestor rapoarte, dosarul a fost comunicat rapid în orice scop la 19 decembrie 1996, iar obligațiile îndeplinite de la data respectivă nu au fost întârziate, redactarea rechiziției finale, din cauza caracterului infracțional al faptelor, cerând o muncă de studiu, de reflecție și de redactare importantă; că, din acest motiv, dosarul a trebuit să fie prezentat între timp camerei de consiliu pentru a se lua o decizie cu privire la menținerea detenției preventive; Așteptând ca circumstanțele de fapt ale cauzei și cele legate de personalitatea persoanei acuzate, menționate mai jos, să rămână în vigoare; acestea să îndeplinească criteriile menționate la art. 16 alineatul (1) din Legea din 20 iulie 1990 și să justifice menținerea detenției Prevăzut că faptele care au dus la încetarea mandatului sunt de natură să atragă o pedeapsă mai mare de 15 ani de condamnare prin aplicarea articolelor 66, 392, 393, 393 și 394 din Codul penal; așteptând ca menținerea detenției să fie absolut necesară pentru siguranța publică; A fost de acord că motivele expuse în mandatul de arestare din 16 iulie 1995 continuă să existe; Prevăzut că există indicii serioase de vinovăție în sarcina persoanei acuzate ca coautor al asasinatului; că faptele prezintă o lipsă totală de respect față de integritatea psihică și fizică a persoanei acuzate; că psihiatrul concluzionează că starea persoanei acuzate constituie în prezent un pericol pentru sine și societate; că această stare psihică periculoasă face serios să se teamă că acuzatul, dacă este eliberat, comite din nou fapte de aceeași natură sau încearcă să se opună acțiunii justiției; Prin hotărârea din 26 martie 1997, Curtea de Casație a respins recursul. Comisia a considerat că camera de reclamații a motivat și a justificat în mod legal decizia sa potrivit căreia termenul rezonabil menționat în art. 5 alin. (3) din Convenție nu fusese depășit. Între timp, la 13 februarie 1997, instanța de judecată a luat o ultimă ordonanță de a fi comunicat la 2 mai 1997, camera de acuzare a Tribunalului de apel din Bruxelles, care a primit rechiziționarea de către procurorul public, a trimis reclamantul, care era încă în detenție preventivă, în fața tribunalului de judecată al Brabantului flamand. La data de 4 noiembrie 1997, reclamantul a fost condamnat de Curtea la o pedeapsă cu închisoarea de 30 de ani. La 6 ianuarie 1998, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului împotriva acestei hotărâri. GRIEF Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de lungimea detenției sale preventive. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure încuviințarea celui care a făcut-o în instanță. Guvernul subliniază mai întâi complexitatea cauzei, faptele fiind extrem de grave și necesitând numeroase obligații de a-și îndeplini obligațiile. În special situația de după 22 În februarie 1996, pe care se concentrează criticile reclamantului, Parchetul ar fi solicitat obligații suplimentare de la instanța de judecată la 16 zile după ce dosarul i-a fost comunicat de instanță. Aceste obligații ar fi avut ca scop să se întâlnească cu un argument al apărării lui M. Grijă, care a constat în a pretinde că soția sa a fost de mai multe ori în așteptare pentru zilele ei și că el nu a fost imposibil că ea a sărit în canal pentru a se sinucide. De altfel, obligația judecătorului d a asigura celeritatea procesului ar trebui să se concilieze cu cea a tuturor măsurilor utile pentru manifestarea adevărului. În plus, reclamantul ar fi cu atât mai puțin justificat să critice absența unor informații utile după februarie 1996 pe care el însuși le-ar fi solicitat pentru efectuarea unor cercetări suplimentare după această dată. Astfel, ar fi solicitat, la 25 aprilie□ audierea dr. Delaet și, la 1 august 1996, cea a dlui Wein, toate îndatoririle îndeplinite într-un termen foarte acceptabil. În ceea ce privește timpul acordat de experți pentru depunerea raportului medical, ar fi trebuit să se ia în considerare încetinirea normală a activităților judiciare în lunile iulie și august și, în plus, autoritățile ar fi trimis trei rechemări experților în această perioadă de patru luni. Van Acker ar fi explicat, de altfel, dificultatea misiunii sale, care constă în stabilirea diagnosticului înainte de deces al unei persoane pe care o întâlnise, ceea ce l-ar fi obligat să interogheze, în perioada de vacanță, rudele victimei. Cu toate acestea, această perioadă ar fi fost utilizată pentru a realiza alte activități, în special audierea lui M. Duquesne, solicitat de domnul Grisez la 1 august 1996. În ceea ce privește actul de acuză, depus la 2 septembrie 1997, el a avut aproximativ 50 de pagini și, prin urmare, ar fi necesitat o lungă muncă de sinteză și de redactare. Pe scurt, în opinia guvernului, nu se poate observa o perioadă lungă de de aciune completă a autorităților. În schimb, în ceea ce privește comportamentul reclamantului, guvernul amintește că, la 11 februarie 1997, camera de punere sub acuzare a menținut deținerea preventivă a persoanei vizate, în special pe baza raportului de e-mail din 21 septembrie 1995, în care autorul a încheiat o gravă psihopatie în calitate de solicitant, punând-l într-o stare de pericol gravă pentru sine și pentru alții. Comportamentul reclamantului și indiciii gravi de vinovăție în calitate de șef al acestuia ar fi justificat, prin urmare, prelungirea mandatului de arestare și condamnarea ulterioară a celui care a fost condamnat de către instanța de judecată nu ar face decât să consolideze această apreciere. Cu siguranță, nu s-ar fi pronunțat niciodată împotriva deciziilor camerei de consiliu de prelungire a mandatului său de arestare din lună în lună, dar soarta sa ar fi fost legată de cea a colegului său acuzat, dl Wein, care trebuia să fie judecat în același timp cu el. Fără a se putea reproșa reclamantului de a recurge la acțiunile existente, cei care au rămas nereușiti ar fi întârziat totuși pronunțarea hotărârii de încetare a instanței de judecată, fără ca această întârziere să poată fi imputată statului. În schimb, autoritățile nu și-au îndeplinit obligația de diligență, mai ales după 22 februarie 1996, data la care au fost depuse rezultatele anchetei de moralitate a reclamantului, deși, potrivit acestuia, s-ar putea, de asemenea, critica faptul că această anchetă nu a avut loc mai devreme decât în octombrie 1995, în timp ce nu exista nicio îndoială că cauza va fi judecată de instanța de judecată, care trebuie să dispună întotdeauna de un raport de moralitate al inculpaților. În orice caz, lipsa de diligență a autorităților ar fi cea mai evidentă în perioada cuprinsă între 22 februarie 1996 și condamnarea la închisoarea de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În martie 1996 quelí ar fi solicitat investigații suplimentare, în acest caz o nouă examinare medicală și psihiatrică a victimei. Prin urmare, scrisoarea reclamantului din 25 aprilie 1996 nu ar fi fost la originea acestei noi examinări, ci ar fi avut ca unic scop direcționarea acestui element al anchetei către medicul care a tratat victima cu puțin timp înainte de deces. Cu toate acestea, ancheta în cauză ar fi avut o întârziere excesivă, deoarece, în timp ce experții au fost mandatați la 3 mai În total, judecătorul ar fi trimis cinci rechemări, ultimele două fără efect, deoarece acestea se refereau la versiunea finală a raportului. Pentru a explica această întârziere, autoritățile nu pot invoca vacanța de vară, deoarece experții ar fi fost mandatați începând cu 3 mai 1996 și s-ar putea aștepta ca acestea să acorde prioritate dosarelor legate de deținuți. De asemenea, nu se poate pretinde, așa cum a făcut Dr. Van Acker, că misiunea a fost deosebit de complexă, deoarece, pe de o parte, dr. Van Acker cunoștea dosarul pentru că a studiat deja raportul său din 21 septembrie 1995 și, pe de altă parte, din raportul său din 25 septembrie 1996 reiese că interviurile sale s-ar fi limitat la reclamantul însuși, dl Wein, dr Cardijn și fiica reclamantului. Prin urmare, s-ar putea concluziona că Dr. Van Acker nu a efectuat nicio examinare serioasă și că, prin urmare, timpul necesar pentru depunerea unui raport numai provizoriu a fost excesiv și nu ar putea explica nici prin cererea reclamantului de a-l acuza pe domnul Wein de faptul că a fost ascultat. Cu toate acestea, numai la 19 decembrie 1996 dosarul ar fi fost trimis înapoi la Parchet și, în acest moment, ar fi trebuit să se aștepte încă zece luni până la proces în fața instanței de judecată. Diferitele acte de procedură realizate în această perioadă, cum ar fi trimiterea la instanța de judecată și redactarea actului de acuzare, nu ar putea fi considerate acte de judecată care să justifice menținerea deținerii preventive. În ceea ce privește acțiunile care ar fi putut întârzia desfășurarea anchetei, reclamantul subliniază că nu a intentat niciodată o acțiune împotriva unei ordonanțe a Camerei Consiliului care să-i prelungească mandatul de arestare, în timp ce: între arestarea sa și ordonanța din 30 ianuarie 1997, detenția preventivă ar fi fost prelungită de 20 de ori. În ceea ce privește acțiunile intentate de colegul său acuzat, el nu ar fi avut decât una după februarie 1996, condus împotriva unei ordonanțe din 7 noiembrie 1996. Bineînțeles, reclamantul ar fi acționat în casare împotriva arestării camerei de acuzații din 11 februarie 1997, dar acest lucru s-ar fi dovedit justificat, din moment ce Curtea de Casație a pronunțat o hotărâre de Casație la 26 februarie 1997. Singura cale de atac intentată fără succes de solicitant ar fi fost recursul său în casarea împotriva arestării camerei de acuzare din 13 martie 1997. Prin urmare, nu i se poate acorda întreaga întârziere, cu atât mai puțin cu cât aceasta ar fi fost fără efect asupra îndatoririlor suplimentare cerute de Parchet, și anume examinarea medicală și psihiatrică a victimei. În cele din urmă, guvernul nu poate formula argumente cu privire la necesitatea de a trimite dosarul judecătorului judecătoresc în vederea înfățișării lunare în fața camerei consiliului, astfel încât a fost posibil să se soluționeze această problemă făcând copii ale dosarului. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că acest aspect ridică probleme de drept și de fapt complexe, care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, nu poate fi respins ca fiind în mod vădit nefondat. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n
o
35776/97
présentée par Gilbert GRISEZ
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 10 janvier 2002 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
M.
ribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 8 avril 1997 et enregistrée le 25 avril 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Gilbert Grisez, est un ressortissant belge né en 1955. Il est représenté devant la Cour par Me Hans Van Bavel, avocat à Bruxelles.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 16 juillet 1995, le requérant fut placé sous mandat d’arrêt par ordonnance d’un juge d’instruction près le tribunal de première instance de Bruxelles. Il était soupçonné d’être coauteur, avec un ami du nom de Wein, de l’assassinat de son épouse, Mme Francine Rossel, qui avait été repêché le même jour dans le canal Charleroi-Bruxelles. La détention préventive fut prolongée de mois en mois par la chambre du conseil.
Le 21 septembre 1995, le Dr Van Acker, médecin-neuropsychiatre, remit un rapport dans lequel il diagnostiquait un abus d’alcool, une paranoïa et une psychopathie évidente dans le chef du requérant, ce qui plaçait celui-ci dans un état de dangerosité pour lui-même et pour la société.
Le 1er février 1996, le juge d’instruction rendit une ordonnance «
de soit communiqué
», par laquelle il transmit le dossier au ministère public afin que celui-ci prît ses réquisitions. Le Procureur du Roi, toutefois, retourna le dossier, aux fins de faire traduire en néerlandais, langue de la procédure, diverses pièces rédigées en français.
Le 22 février 1996 furent déposés les résultats de l’enquête de moralité du requérant.
Le 5 mars 1996, le juge d’instruction rendit une nouvelle ordonnance de «
soit communiqué
».
Le 18 mars 1996 fut transmise au juge d’instruction l’analyse des mouvements de compte bancaires du requérant.
Le 21 mars 1996, le ministère public demanda au juge d’instruction de faire procéder à une expertise médicale et psychologique complémentaire de Mme Rossel, suite aux allégations du requérant sur les tendances dépressives et suicidaires de la victime. Il s’agissait, pour le ministère public, d’entendre les médecins et psychiatres consultés par Mme Rossel avant son décès. Le parquet requit en outre des investigations concernant des contacts téléphoniques de la victime avec la gendarmerie.
Le 26 mars 1996, la police de la ville de Halle fut entendue au sujet des appels téléphoniques de la victime peu avant son décès.
Par une lettre du 25 avril 1996 adressée au juge d’instruction, le requérant demanda à ce que dans le cadre du nouvel examen médical et psychiatrique de la victime sollicité par le parquet, fût entendu aussi un psychiatre consulté par Mme Rossel.
Le 3 mai 1996, le juge d’instruction désigna trois experts. L’un d’eux, le Dr Cardijn, était chargé d’établir un rapport d’expertise psychologique et psychiatrique de la victime avant son décès, et les deux autres, les Drs Van Acker et Roman, un rapport médical.
Le 8 mai 1996 fut interrogé le Dr Delaet, qui avait été consulté par la victime.
Le rapport psychologique et psychiatrique fut déposé le 22 juillet 1996. Après des rappels des 19 juin, 28 juin et 5 août 1996, un rapport médical provisoire, signé par un seul des médecins, le Dr Van Acker, fut déposé le 25 septembre 1996. L’auteur du rapport y explique notamment que sa mission avait été particulièrement compliquée et difficile, dans la mesure où elle avait consisté pour lui à brosser le tableau d’une personne décédée, qu’il n’avait jamais rencontrée de son vivant. Pour ce faire, il s’était fondée sur la correspondance de la défunte ainsi que sur les déclarations d’un expert psychologue, le Dr Cardijn, de M. Grisez, de la fille de celui-ci et de M.
Wein.
Entretemps, le 1er août 1996, M. Grisez avait sollicité l’interrogatoire de co-détenus de M. Wein, notamment celui d’un dénommé Duquesne. Par requête du 19 août, le juge d’instruction ordonna l’audition de M.
Duquesne, lequel fut entendu et confronté avec M. Wein le même jour.
Les 3 octobre et 7 novembre 1996, des rappels furent adressés au Dr Van Acker par le juge d’instruction, l’invitant à présenter la version définitive de son rapport.
Le 19 décembre 1996, le juge d’instruction renonça à attendre une version définitive du rapport et prit une nouvelle ordonnance de «
soit communiqué
».
Les 6 janvier et 13 février 1997, le dossier fut renvoyé au juge d’instruction, en vue des audiences prévues devant les chambres du conseil et des mises en accusation.
Le 30 janvier 1997, lors de sa comparution mensuelle devant la chambre du conseil du tribunal de première instance de Bruxelles, le requérant demanda sa mise en liberté, invoquant l’article 5 § 3 de la Convention. Par une ordonnance du même jour, la chambre du conseil fit droit à cette demande. Elle constata que le juge d’instruction avait estimé que son instruction était terminée le 5 mars 1996, lorsqu’il transmit le dossier au ministère public pour réquisitions finales, et considéra que les investigations complémentaires demandées par le parquet n’étaient pas de nature à justifier une prolongation de la détention préventive de plus de dix mois.
Le 11 février 1997, sur appel du parquet, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles infirma cette ordonnance, estimant notamment :
«
qu’il existe des indices graves de culpabilité à charge de l’inculpé comme coauteur d’assassinat ; que les faits témoignent d’un mépris total de l’intégrité psychique et physique d’autrui ; que le psychiatre conclut que l’état de l’inculpé constitue actuellement un danger pour lui-même et pour la société ; que cet état psychique dangereux fait sérieusement craindre que l’inculpé, remis en liberté, commette à nouveau des délits semblables ;
»
Le requérant se pourvut en cassation contre cet arrêt. Le 26 février 1997, la Cour de cassation cassa l’arrêt attaqué et renvoya la cause à la chambre des mises en accusation autrement composée. D’après elle, la motivation de l’arrêt attaqué n’autorisait pas la conclusion que l’article 5 § 3 de la Convention n’avait pas été violé.
Par arrêt du 13 mars 1997, la chambre des mises en accusation ordonna le maintien en détention du requérant. Elle rejeta l’argument tiré de la violation de l’article 5 § 3 de la Convention en ces termes :
«
Attendu que l’inculpé soutient à tort que le délai raisonnable serait dépassé ;
qu’il ressort en effet de l’examen du dossier que l’instruction, qui s’est poursuivie à un rythme accéléré jusqu’en mars 1996, s’est poursuivie effectivement dans la suite par des actes d’instruction complémentaire relatifs à l’état médical et psychologique de la victime ; que la mission des experts désignés étant d’une ampleur certaine il n’y a pas lieu de considérer comme anormal que, compte tenu de la pause résultant de la période de vacances, les rapports aient été déposés plusieurs mois plus tard ;
qu’après dépôt de ces rapports, le dossier fut rapidement communiqué à toutes fins le 19 décembre 1996, et que les devoirs accomplis depuis cette date n’ont connu aucun retard, la rédaction du réquisitoire final, en raison du caractère criminel des faits, exigeant un travail d’étude, de réflexion et de rédaction important ;
que c’est pour ce motif que le dossier a dû être soumis entre-temps à la chambre du conseil pour qu’il soit statué sur le maintien de la détention préventive ;
Attendu qu’il subsiste des indices sérieux de culpabilité à charge de l’inculpé ;
Attendu que les circonstances de fait de la cause et celles liées à la personnalité de l’inculpé, mentionnées ci-dessous, subsistent ; qu’elles répondent aux critères visés à l’article 16 par. 1er de la loi du 20 juillet 1990, et justifient le maintien de la détention
;
Attendu que les faits ayant donné lieu au mandat d’arrêt sont de nature à entraîner pour l’inculpé une peine dépassant 15 ans de réclusion par application des articles 66, 392, 393 et 394 du code pénal ;
Attendu que le maintien de la détention est absolument nécessaire pour la sécurité publique ;
Attendu en effet que les motifs exposés dans le mandat d’arrêt du 16 juillet 1995 persistent toujours ;
Attendu qu’il existe des indices graves de culpabilité à charge de l’inculpé comme coauteur d’assassinat ; que les faits témoignent d’un mépris total de l’intégrité psychique et physique d’autrui ; que le psychiatre conclut que l’état de l’inculpé constitue actuellement un danger pour lui-même et pour la société ; que cet état psychique dangereux fait sérieusement craindre que l’inculpé, s’il était remis en liberté, commette à nouveau des faits de même nature ou tente de se soustraire à l’action de la justice ;
»
Le requérant se pourvut en cassation contre cet arrêt. Par arrêt du 26
mars 1997, la Cour de cassation rejeta le pourvoi. Elle estima que la chambre des mises en accusation avait régulièrement motivé et légalement justifié sa décision d’après laquelle le délai raisonnable visé à l’article 5 § 3 de la Convention n’avait pas été dépassé.
Entre-temps, le 13 février 1997, le juge d’instruction avait pris une dernière ordonnance «
de soit communiqué
».
Le 2 mai 1997, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles, faisant droit aux réquisitions du ministère public, renvoya le requérant, qui était toujours en détention préventive, devant la cour d’assises du Brabant flamand.
L’acte d’accusation, qui comprenait quelque 52 pages, fut déposé le 2
septembre 1997.
Le 4 novembre 1997, le requérant fut condamné par la cour d’assises à une peine d’emprisonnement de trente ans.
Le 6 janvier 1998, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant contre cet arrêt.
GRIEF
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la longueur de sa détention préventive.
Le requérant dénonce une violation de l’article 5 § 3, qui se lit ainsi
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
D’après lui, les autorités judiciaires ont surtout manqué de diligence à partir du 22 février 1996 et jusqu’à sa condamnation, soit pendant plus de vingt mois.
Le Gouvernement souligne d’abord la complexité de l’affaire, les faits étant d’une extrême gravité et ayant nécessité de nombreux devoirs d’instruction. S’agissant en particulier de la situation postérieure au 22
février 1996, sur laquelle se concentrent les critiques du requérant, le parquet aurait requis des devoirs d’instruction complémentaires seize jours seulement après que le dossier lui eut été communiqué par le juge d’instruction. Ces devoirs auraient eu pour but de rencontrer un argument de la défense de M. Grisez, qui consistait à prétendre que son épouse avait à plusieurs reprises attenté à ses jours et qu’il n’était pas impossible qu’elle se fût jetée dans le canal pour se suicider. Les devoirs en question auraient été accomplis à un rythme soutenu. Du reste, l’obligation pour le juge d’assurer la célérité du procès devrait se concilier avec celle d’ordonner toutes mesures utiles à la manifestation de la vérité.
En outre, le requérant serait d’autant moins fondé à critiquer l’absence d’investigations utiles après février 1996 qu’il aurait lui-même sollicité l’accomplissement de recherches complémentaires après cette date. Ainsi aurait-il demandé, le 25 avril 1996, l’audition du Dr Delaet et, le 1er août 1996, celle de M. Wein, tous devoirs accomplis dans des délais très acceptables.
Au sujet du temps mis par les experts pour déposer leur rapport médical, il faudrait, pour apprécier ce délai, tenir compte du ralentissement normal des activités judiciaires pendant les mois de juillet et août. En outre, les autorités auraient adressé trois rappels aux experts sur cette période de quatre mois. Le Dr Van Acker se serait d’ailleurs expliqué sur la difficulté de sa mission, qui consistait à établir le diagnostic avant décès d’une personne qu’il n’avait pu rencontrer, ce qui l’aurait contraint à interroger, en période de vacances, des proches de la victime. Cette période aurait toutefois été mise à profit pour accomplir d’autres investigations, notamment l’audition de M. Duquesne, sollicitée par M.
Grisez le 1er août 1996.
Quant à l’acte d’accusation, déposé le 2 septembre 1997, il comportait une cinquantaine de pages et aurait donc nécessité un long travail de synthèse et de rédaction.
Bref, de l’avis du Gouvernement, aucune longue période d’inaction complète des autorités ne saurait être observée.
En revanche, s’agissant du comportement du requérant, le Gouvernement rappelle que le 11 février 1997, la chambre des mises en accusation a maintenu la détention préventive de l’intéressé en se fondant notamment sur le rapport d’expertise du 21septembre 1995, dans lequel l’auteur concluait à une grave psychopathie dans le chef du requérant, le plaçant dans un état de dangerosité grave pour lui-même et pour autrui. Le comportement du requérant et les indices graves de culpabilité dans son chef auraient donc justifié la prorogation du mandat d’arrêt et la condamnation ultérieure de l’intéressé par la cour d’assises ne viendrait que conforter cette appréciation.
D’autre part, M. Grisez ne serait certes jamais allé en appel contre les décisions de la chambre du conseil prolongeant son mandat d’arrêt de mois en mois, mais son sort aurait été lié à celui de son coaccusé, M. Wein, qui devait être jugé en même temps que lui. Or celui-ci aurait interjeté cinq fois appel des ordonnances de la chambre du conseil. De son côté, le requérant se serait pourvu deux fois en cassation. Sans qu’il puisse être reproché au requérant de faire usage des recours existants, ceux qui sont demeurés infructueux auraient tout de même retardé le prononcé de l’arrêt de la cour d’assises, sans que ce retard puisse être imputé à l’Etat.
Pour le requérant, au contraire, les autorités ont manqué à leur devoir de diligence, surtout après le 22 février 1996, date à laquelle furent déposés les résultats de l’enquête de moralité du requérant, bien que, selon celui-ci, on pourrait aussi critiquer le fait que cette enquête n’a débuté qu’en octobre 1995, alors qu’il ne faisait aucun doute que l’affaire serait jugée par la cour d’assises, laquelle doit toujours disposer d’un rapport de moralité des accusés.
Quoi qu’il en soit, le manque de diligence des autorités serait le plus patent pendant la période allant du 22 février 1996 à la condamnation de l’intéressé, soit pendant plus de vingt mois. En effet, alors que le ministère public était en possession du dossier dès le 1er février et pouvait donc l’étudier pendant que certaines pièces en étaient traduites, ce n’est que le 5
mars 1996 qu’il aurait sollicité des investigations complémentaires, en l’occurrence un nouvel examen médical et psychiatrique de la victime. La lettre du requérant du 25 avril 1996 n’aurait donc pas été à l’origine de ce nouvel examen, mais aurait eu pour seul but de diriger cet élément de l’enquête vers le médecin qui avait traité la victime peu avant son décès.
L’examen en question aurait toutefois accusé un retard déraisonnable. En effet, alors que les experts avaient été mandatés le 3 mai 1996, l’un d’eux aurait eu besoin de presque six mois pour déposer un rapport provisoire d’une page et demie, qui n’aurait jamais été suivi de sa version définitive. Au total, le juge d’instruction aurait envoyé cinq rappels, les deux derniers sans effets, car ils concernaient la version définitive du rapport.
Pour expliquer ce retard, les autorités ne sauraient invoquer les vacances d’été, car les experts auraient été mandatés dès le 3 mai 1996 et on pourrait attendre d’eux qu’ils donnent la priorité aux dossiers concernant des détenus. L’on ne saurait pas non plus prétendre, comme le fait le Dr Van Acker, que la mission était particulièrement complexe, car d’une part, le Dr
Van Acker connaissait le dossier pour l’avoir déjà étudié à l’occasion de son rapport du 21 septembre 1995, et d’autre part, il ressortirait de son rapport du 25 septembre 1996 que ses entretiens se seraient limités au requérant lui-même, M. Wein, le Dr Cardijn et la fille du requérant. On pourrait donc conclure que le Dr Van Acker n’a effectué aucun examen sérieux et que, par conséquent, le temps mis pour déposer un rapport seulement provisoire était excessif et ne pourrait pas non plus s’expliquer par la demande du requérant tendant à ce qu’on co-détenu de M. Wein fût entendu.
Or ce n’est que le 19 décembre 1996 que le dossier aurait été renvoyé au parquet et, à ce moment, il aurait encore fallu attendre dix mois jusqu’au procès devant la cour d’assises. Les divers actes de procédure accomplis pendant cette période, tels le renvoi devant la cour d’assises et la rédaction de l’acte d’accusation, ne pourraient passer pour des actes d’instruction justifiant le maintien de la détention préventive.
Quant aux recours susceptibles d’avoir retardé le déroulement de l’enquête, le requérant souligne qu’il n’a jamais intenté de recours contre une ordonnance de la chambre du conseil prolongeant son mandat d’arrêt, alors qu’entre son arrestation et l’ordonnance de mainlevée du 30 janvier 1997, sa détention préventive aurait été prolongée vingt fois. S’agissant des recours intentés par son coaccusé, il n’y en aurait eu qu’un après février 1996, dirigé contre une ordonnance du 7 novembre 1996. Certes, le requérant aurait agi en cassation contre l’arrêt de la chambre des mises en accusation du 11 février 1997, mais cela se serait avéré justifié, dès lors que la Cour de cassation a rendu un arrêt de cassation le 26 février 1997. La seule voie de recours intentée sans succès par le requérant aurait été son pourvoi en cassation contre l’arrêt de la chambre des mises en accusation du 13 mars 1997. On ne saurait donc lui imputer tout le retard accusé par l’instruction, et cela d’autant moins qu’elle aurait été sans effets sur les devoirs complémentaires demandés par le parquet, à savoir l’examen médical et psychiatrique de la victime.
Enfin, le Gouvernement ne saurait tirer argument de la nécessité qu’il y avait à renvoyer le dossier au juge d’instruction en vue des comparutions mensuelles devant la chambre du conseil, dès lors qu’il eût été possible de remédier à ce problème en faisant des copies du dossier.
Ayant procédé à un examen préliminaire de l’argumentation des parties à la lumière de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que ce grief pose des questions de droit et de fait complexes, qui nécessitent un examen au fond. Par conséquent, il ne saurait être rejeté comme étant manifestement mal fondé. La Cour constate en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président