CtEDO 14.03.2002 Auto

VAN ROSSEM contre la BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
14.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VAN ROSSEM contre la BELGIQUE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41872/98 prezentate de Jean-Pierre VAN ROSSEM împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 14 martie 2002 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecătorii dlui E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 mai 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, Jean-Pierre Van Rossem, este un resortisant belgian născut în 1945 și rezident în Grimbergen. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Rieder, avocat la Gand. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 iunie 1990, procurorul general al regelui din Gandi îi dă judecătorului o rechiziție în numele reclamantului, care era suspectat de falsuri în scris și utilizare, abuz de încredere și emiterea de cecuri fără rezerve. În aceeași zi, un judecător judecător din oficiu va elibera mai multe mandate în care a invocat faptul că a fost el însuși împiedicat și a mandatat poliția judiciară să efectueze percheziții la domiciliu și la sediul societăților reclamantului, în special pentru a căuta și a confisca toate documentele și documentele relevante pentru a-l percheziționa. de a efectua interogatorii cu privire la proveniența obiectelor confiscate și de a obține orice informații utile în acest sens. În urma acestor mandate, ofițerii poliției judiciare au percheziționat casa reclamantului, a soției sale și la sediul N.V. Moneytron Public Relations, al B.V.B.A. Publimax și al B.V.B.A. Metodex, toate societățile comerciale conduse de solicitant. Perchezițiile la sediul Moneytron și Publimax au fost efectuate în prezența a opt persoane. În procesul lor verbal, anchetatorii nu s-a stabilit o listă a documentelor și a documentelor transportate la birou în vederea unei examinări ulterioare (Deze stukken huden wij voorlopig ten burele verder nazicht). La domiciliul privat al reclamantului, s-a efectuat percheziția în prezența fiului lui Iehova și a portarului și s-a întocmit o listă a documentelor și documentelor luate. La 21 noiembrie 1991, reclamantul a fost arestat. La 24 noiembrie, el a fost ales, cu ocazia alegerilor legislative, membru al Camerei Reprezentanților. La 23 decembrie 1991, Camera Reprezentanților, sesizată de procurorul general în apropierea tribunalului judecătoresc da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . membru al tribunalului corecțional al instanței de judecată, pe motiv că, în timpul procesului, ei au avut, la ora prânzului, însoțit de reprezentantul Parchetului în mașina acestuia. El a indicat că a fost informat în acest sens la 9 septembrie 1994. La 30 septembrie 1994, instanța de primă instanță din statul membru (domeniile) în cauză a dat curs cererii de recuzare, dar la 26 octombrie, la apelul procuraturii publice, instanța din statul membru în cauză a reformulat hotărârea și a declarat cererea de recuzare inadmisibilă pentru întârziere, reclamantul și avocații săi care au pledat pe fond după ce au avut cunoștință de fapta invocată în sprijinul cererii (art. La data de 23 iunie 1995, tribunalul corecțional al instanței de judecată a pronunțat o hotărâre la data de 1 februarie 1995 și l-a condamnat pe reclamant la cinci ani de închisoare fermă și la 270.000 de franci de închisoare (aproximativ 6.700 de euro). Potrivit afirmațiilor reclamantului potrivit cărora mandatele de percheziție erau ilegale deoarece au fost formulate în termeni prea generali, instanța a răspuns că anchetatorii care au percheziționat erau perfect conștienți de faptele reproșate reclamantului și, prin urmare, știau foarte bine ce tip de monede trebuiau să caute. Este adevărat că, în principiu, o delegare nu ar putea fi niciodată generală, ci ar trebui să se refere la o misiune specială și definită cu precizie, ceea ce ar presupune, printre altele, că persoana vizată de percheziție și locul în care aceaceasta ar trebui să aibă loc. Cu toate acestea, ar fi normal ca un mandat de percheziție să fie formulat în termeni mai generali, în acest stadiu, un judecător judecător nu poate încă să știe cu exactitate ce trebuie să sesizeze. În orice caz, perchezițiile în litigiu au fost efectuate fie de către comisarul care a efectuat primul interogatoriu al reclamantului, fie sub autoritatea sa, astfel încât anchetatorii să cunoască foarte bine faptele care au stat la baza percheziției. La 26 septembrie 1996, Curtea de Apel a reformulat parțial sentința din 23 iunie 1995, dar a confirmat pedeapsa cu închisoarea pronunțată, în timp ce a redus la 240.000 de franci (aproximativ 5.50 de euro). Instanța de apel a menționat că procesele-verbale ale perchezițiilor efectuate în birourile societăților reclamantului nu conțineau lista documentelor confiscate, ci a considerat că reclamantul nu stabilise în ce mod acest lucru ar fi adus atingere dreptului la apărare. De altfel, birourile societăților comerciale nu ar putea fi asimilate unui domiciliu privat, astfel încât obiecțiile reclamantului obținute din inviolabilitatea domiciliului nu ar fi relevante aici; dimpotrivă, documentele confiscate la domiciliul reclamantului ar fi fost într-adevăr descrise și enumerate. În plus, aceste percheziții ar fi avut loc în prezența fiului reclamantului și a îngrijitorului clădirii. În opinia instanței de apel, nimic nu a permis să se considere că anchetatorii ar fi căutat și alte documente decât cele care se refereau la infracțiunile în legătură cu care judecătorul a fost însărcinat să investigheze sau că, cu această ocazie, ei ar fi anchetat alte infracțiuni decât cele menționate în mandatele de percheziție. Judecătorul nu ar fi emis mandate generale, iar anchetatorii ar fi fost pe deplin conștienți de faptele cu privire la care ar fi trebuit efectuate perchezițiile. De asemenea, nu s-ar putea concluziona că anchetatorii și-ar fi deturnat mandatul de percheziție în scopul de a căuta noi infracțiuni. Anchetatorii ar fi confiscat piese mai puțin semnificative în ceea ce privește ancheta (Mogelijk van nut voor het onderzoek ), dar în momentul confiscării, le-ar fi fost imposibil să determine dacă aceste documente erau într-adevăr utile pentru anchetă. Faptul că, în cele din urmă, unele dintre ele s-ar fi dovedit inutile nu ar fi afectat legalitatea percheziției, a sechestrării celorlalte piese sau a continuării procedurii. În cele din urmă, din dosar nu reiese că înscrisurile confiscate și examinate ulterior de investigatori ar fi fost utilizate pentru a pune noi fapte în sarcina reclamantului. Reclamantul a luat măsuri împotriva tuturor hotărârilor pronunțate de instanță în această cauză. La 18 noiembrie 1997, Curtea de Casație a respins recursurile. Aceasta a confirmat în special hotărârea din 26 octombrie 1994 privind cererea de recuzare. În ceea ce privește hotărârea din 26 septembrie 1996, Comisia a considerat că interdicția delegațiilor generale nu este de natură să impună până în prezent ca mandatul de percheziție să descrie faptele care constituie obiectul infracțiunii care fac obiectul anchetei conferite instanței judecătorești de judecată, nici să dea o calificare provizorie a dreptului de proprietate și nici să precizeze, dacă este cazul, obiectele care trebuie căutate și care trebuie confiscate. Potrivit Curții, este suficient ca ofițerul de poliție judiciară însărcinat cu percheziția să dispună de informații care să-i permită să afle despre ce infracțiune poartă investigația și ce cercetări și confiscări poate efectua în acest context, fără a depăși cadrul anchetei judiciare și al mandatului său, ceea ce s-a întâmplat în speță. De altfel, reclamantul nu ar fi susținut că ar fi fost confiscate părți care se raportau la infracțiuni care nu cad în sesizarea judecătorului judecătoresc. GRIEFS Invouchat la: art. 8 din convenție, reclamantul se plânge de condițiile în care au fost efectuate perchezițiile în litigiu : Anchetatorii ar fi acționat pe baza unor delegații insuficient motivate și generale și fără a respecta formalitățile prevăzute în acest scop. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță, de asemenea, lipsa de imparțialitate a tribunalului corecțional d Reclamantul susține că eliberarea și executarea mandatelor de percheziție emise la 27 iunie 1990 de către instanța judecătorească responsabilă cu soluționarea cauzei și-a încălcat dreptul la respectarea domiciliului său, în sensul articolului 8 din convenție. Această dispoziție se citește astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. În primul rând, instanța de judecată nu ar fi fost fondată să delege dreptul său de a percheziționa, deoarece nu ar fi suficient de motivat să împiedice invocarea în mandatele în cauză. În al doilea rând, mandatele ar fi fost redactate în termeni prea generali și nu ar fi stabilit nicio limită a puterii de percheziție și de sechestrare a ofițerilor de poliție judiciară, ceea ce ar fi condus la abuzuri. În cele din urmă, nu s-ar fi stabilit nicio listă a obiectelor confiscate la sediul societăților reclamantului, în detrimentul articolului 37 din Codul de procedură penală, în timp ce obiectele confiscate la domiciliul său au fost enumerate în procesul-verbal al percheziției corespunzătoare. În stadiul actual al dosarului, Curtea consideră că nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul Curții. De asemenea, reclamantul denunță încălcări ale articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În primul rând, afirmă că tribunalul de corecție nu și-a îndeplinit obligaia de imparăialitate a membrilor acestei instane care, în timpul procesului, l-au însoțit, la ora prânzului, pe reprezentantul Parchetului în masina acestuia. Apoi, reclamantul se plânge de o întârziere rezonabilă. În această privință, Curtea arată că instanțele naționale au declarat inadmisibilă, pentru întârziere, cererea de recuzare formulată de reclamant din același motiv. Cu toate acestea, art. 35 alineatul (1) din Convenție impune nu numai să se epuizeze în mod oficial căile de atac interne, ci și să se ridice în fața organismului intern adecvat, cel puțin în esență și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le implică ulterior la Strasbourg (hotărârea Akdivar și altele c. Turcia din 16 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, p. 1210, § 66). În consecință, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 1 și 4 din Convenție. În ceea ce privește motivul întemeiat pe depășirea termenului rezonabil, nu reiese din dosarul pe care recurentul l-a invocat în fața instanțelor naționale. Prin urmare, acesta trebuie să fie respins și pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Amâne Examenul de mai sus a încălcat art. 8 din Convenție Declarați cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-23
0,95
K.A. et A.D. contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n° 42758/98 et 45558/99 présentées par K.A. et A.D. contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 23 mai 2002 en une chambre
CtEDO 2002-01-10
0,94
GRISEZ contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35776/97 présentée par Gilbert GRISEZ contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 10 janvier 2002 en une chambre composée de M.
CtEDO 2000-03-21
0,94
ROSAN contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41175/98 présentée par Richard Omar ROSAN contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 21 mars 2000 en une chambre composée de S
CtEDO 2008-06-25
0,94
AFFAIRE VAN ROSSEM CONTRE BELGIQUE
Résolution CM/ResDH(2008)37 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Van Rossem contre Belgique (Requête n o 41872/98, arrêt du 9 décembre 2004, définitif le 9 mars 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'ar
CtEDO 2002-03-14
0,94
MERCIER contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 59197/00 présentée par François-Xavier MERCIER contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 mars 2002 en une chambre
Sursă