În cauza Laine c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte, Franța, Franța, Franța, Franța și Franța, se află într-o cameră formată din C.L. Rozakis președinte. Tulkens domnii J.-P. Costa, Lorenzen Levits Kovler Zagrebelsky, judecători și ale dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 decembrie 2001, se retrage la hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (nr. 41476/98) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Jacques Laine ( La 22 mai 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către dl Bernard Alexandre, avocat în Baroul de la Strasbourg. Guvernul pârât este reprezentat de M. Michele Dubrocard, subdirectoare a drepturilor omului la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul susținea că procedura de soluționare judiciară și apoi de lichidare judiciară, desfășurată împotriva sa nu a fost pronunțată într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Cererea a fost transmisă Curții la data de 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. Prin decizia din 26 septembrie 2000, Curtea a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise pe fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). 8. La 1 noiembrie 2001, cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții în cadrul căreia a fost constituită o cameră. La 29 septembrie 1980, Tribunalul de Comerț din Belfort l-a declarat pe reclamant în stare de soluționare judiciară și a numit un judecător-commisar și un lichidator la 17 februarie 1981. La cererea lichidatorului, judecătorul-colonel a autorizat, pe de o parte, concedierea personalului întreprinderii prin ordonanța din 27 februarie 1981 și, pe de altă parte, vânzarea vehiculelor și a unei remorci a întreprinderii prin ordonanța din 22 aprilie 1981 și 2 aprilie 1982. 12. La 17 noiembrie 1981, sindicatul i-a transmis judecătorului-colonel un raport succint privind starea de răspundere și a datoriei și cauzele încetării plății. 13. printr-o hotărâre a Tribunalului de Comerț din 17 martie 1992, judecătorul-commisar a fost înlocuit. 14. La 25 martie 1992, a fost întocmit un proces-verbal de școlarizare. 15. La 12 august 1992, la 16 iunie 1993, sindicatul l-a invitat pe reclamant să-și prezinte ofertele concordatare. La 2 septembrie 1993, grefa Tribunalului de Comerț l-a somat pe reclamant să le depună. 17. La 2 februarie 1994, Tribunalul de Comerț s-a pronunțat din oficiu pentru a converti decontarea judiciară în lichidare de bunuri. 18. La 17 ianuarie 1995, reclamantul a prezentat propuneri concordatare. 19. La 17 mai 1995, lichidatorul i-a cerut judecătorului-commisar să autorizeze vânzarea de terenuri. Prin ordonanța din 30 mai 1995, acesta din urmă a acceptat cererea sa. 20. La 10 octombrie 1995, Tribunalul de Comerț a pronunțat lichidarea bunurilor reclamantului și l-a menținut pe judecătorul-comandant în funcția sa, numind în același timp un nou lichidator. 21. La cererea reclamantului, Tribunalul de apel din Besançon s-a pronunțat la 13 iunie 1996 și a statuat că Tribunalul a convertit soluționarea judiciară în lichidare judiciară fără a respecta procedura, a infirmat hotărârea și a trimis dosarul în fața primului judecător, astfel încât să fie urmată în mod normal procedura de soluționare judiciară. 22. La 4 iulie 1996, sindicatul i-a cerut judecătorului-colonel să convoace creditorii. Prin ordonanța din 10 septembrie 1996, judecătorul-colonel i-a convocat pe creditori pentru 27 septembrie următor. 23. La 7 octombrie 1996, a fost întocmit un proces-verbal de deliberare a concordatului. La 8 octombrie 1996, sindicatul a înaintat o cerere de conversie a decontării judiciare în lichidare a bunurilor. Prin hotărârea din 10 decembrie 1996, tribunalul comercial a pronunțat lichidarea bunurilor reclamantului prin menținerea lichidatorului și a judecătorului-comisar în funcțiile lor. 25. Prin Ordonanța din 14 aprilie 1997, judecătorul-comisar a autorizat lichidatorul să vândă o clădire. 26. Prin hotărârea din 12 noiembrie 1997 (înseamnă 26 noiembrie 1997), Tribunalul de Comerț din Belfort a declarat închiderea pentru stingerea pasivului a operațiunilor de lichidare a bunurilor reclamantului. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE 27. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 1 din Convenție, ale cărei dispoziții relevante sunt astfel formulate: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) 28. Guvernul arată că cauza a fost complexă din cauza rigorii legislației din 1967 privind reglementarea judiciară și lichidarea bunurilor întreprinderilor care se aplicau la momentul respectiv 29. El adaugă că, prin comportamentul său, reclamantul a contribuit la prelungirea duratei procedurii. El ar fi folosit toate posibilitățile pentru a întârzia încheierea procedurii comerciale cu scopul unic de a nu-și soluționa creditorii. 30. Guvernul subliniază în cele din urmă că, în cazul în care lichidatorul a realizat puțin din 1982 până în 1992, procedura a cunoscut ulterior un termen rezonabil. 31. Reclamantul observă că guvernul nu oferă nicio justificare pentru inacțiunea autorităților timp de mai mult de 10 ani, în timp ce judecătorul comisar trebuie să supravegheze și să accelereze, sub autoritatea instanței, operațiunile și gestionarea decontării judiciare și a lichidării bunurilor. El adaugă că a fost confruntat cu lipsa de evoluție a dosarului din 1981 până în 1992 și contestă faptul că a întârziat prin comportamentul său la evoluția procedurii. 32. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 februarie 1981, cu hotărârea Tribunalului de Comerț din Belfort, declarând reclamantul în stare de soluționare judiciară și numind un lichidator și un judecător comisar, și sa încheiat printr-o hotărâre a aceleiași instanțe la 12 noiembrie 1997 și, prin urmare, a durat aproape 16 ani și nouă luni. 33. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 34. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială și consideră că comportamentul reclamantului nu a contribuit la prelungirea duratei procedurii. Comisia constată, de asemenea, că nici un act de procedură nu a fost încheiat de autoritățile judiciare între 17 noiembrie 1981 și 17 martie 1992, adică timp de zece ani și patru luni, perioadă de latență la fel de lungă pe cât nu a fost explicată de către guvern, care regretă pur și simplu mansuantul lichidatorului. Curtea reamintește că este de competența statelor contractante să-și organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Hotărârile C- cheag c. Franța, nr. 36932/97, § 27) sau Frydlender § 45. Prin urmare, a fost de competența statului pârât să facă ceea ce este necesar pentru a evita o perioadă de inactivitate atât de lungă. 35. În concluzie, în lumina criteriilor prevăzute de jurisprudență și ținând seama de ansamblul circumstanțelor din speță, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește condiția termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 36. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte mai mult decât Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită în primul rând despăgubirea prejudiciului material pe care pretinde că l-a suferit ca urmare a duratei procedurii. În ceea ce privește lipsa de realizare a activelor, constând în principal din vehicule inventate prin procesul verbal din 3 martie 1981 și care au fost distruse în 1991 și vândute la fier vechi în 1992 în valoare de 7 000 FRF, acesta solicită 129 170 FRF, revalorizate în Francs 2000, adică 237 260,47 FRF. Pentru creanțe care nu au fost recuperate de către lichidator și care au fost ulterior prescrise, reclamantul solicită suma de 50 602,69 FRF, actualizată la 95 686,68 FRF. În cele din urmă, pentru pierderea de șanse de a continua activitatea de transportator, fiind obligat din 1981 să preia un post de salariat în cadrul unei întreprinderi de transport, reclamantul solicită suma de 220 000 FRF. 38. În ceea ce privește prejudiciul moral, reclamantul care a declarat că a rămas în stare de mai puțin de șaisprezece ani, solicită despăgubiri în valoare de 200 000 FRF. 39. Guvernul reamintește cu titlu introductiv că reclamantul nu a fost niciodată plâns în fața judecătorului comisar pentru atitudinea sindicală și adaugă că prejudiciul compensat nu poate fi decât cel care rezultă direct din încălcarea constatată. În primul rând, în ceea ce privește prejudiciul material cauzat de pierderea vehiculelor, guvernul amintește că, la propunerea lichidatorului, judecătorul comisar a ordonat vânzarea mai multor vehicule și că din procesul-verbal de reșalonare efectuat de executor la 25 martie 1992, aceste vehicule au dispărut și au fost vândute de fapt unui fierăstrău cu o sumă de 7 Guvernul a ajuns la concluzia că reclamantul nu s-a plâns niciodată de acest lucru. În ceea ce privește creanțele care nu au fost recuperate de către lichidator, guvernul observă că din dosar reiese că reclamantul pretindea că a predat facturile lichidatorului în momentul verificării creanțelor, în timp ce grefa instanței din statul membru în cauză nu a găsit nicio înregistrare. În cele din urmă, în ceea ce privește cererea de despăgubire pentru pierderea de noroc, guvernul observă că, în temeiul legii, debitorului i se poate permite să își continue activitatea fie de către instanța de comerț, fie de către judecătorul comisar. Or, reclamantul nu a făcut niciodată o astfel de cerere; prin urmare, pierderea de șanse nu poate fi imputată duratei procedurii. Guvernul concluzionează că reclamantul trebuie să fie exonerat de cererile sale de despăgubire pentru prejudiciile materiale, acestea nefiind legate de durata procedurii. 40. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră că o despăgubire de 25 000 FRF ar fi suficientă având în vedere atitudinea reclamantului. 41. Curtea consideră că reclamantul a suferit, în mod evident, o pagubă materială și morală ca urmare a duratei excepționale a acestei proceduri. Curtea constată că sunt produse trei facturi din ianuarie și februarie 1981, două procese- În lipsa oricărui element care să permită susținerea punctului de vedere al guvernului potrivit căruia, pe de o parte, reclamantul nu și-ar fi predat facturile lichidatorului și, pe de altă parte, vehiculele ar fi dispărut, Comisia decide să aloce reclamantului sumele solicitate pentru lipsa de realizare a activelor. Cu toate acestea, având în vedere că procedura sa este încheiată printr-o hotărâre din 12 noiembrie 1997, aceasta va actualiza sumele datorate pentru prejudiciul material în franci francezi 1997 și va aloca reclamantului 234 418,73 FRF, adică 35 736,91 EUR pentru vehicule și 94 576,43 FRF, adică 14 418,08 EUR pentru creanțele nerecuperate. Aceasta îi acordă astfel un total de 50 155 de euro pentru prejudicii materiale, pe de altă parte, Curtea nu poate aloca reclamantului sumele solicitate pentru pierderea de șanse din motivele invocate de guvern. În cele din urmă, Curtea, hotărând în echitate, acordă reclamantului 7 500 de euro pentru prejudicii morale. Reclamantul solicită 15 000 FRF pentru plata unui avocat pe care l-a solicitat în fața instanței judecătorești din Besançon și care a pronunțat art. 6 alineatul (1) din convenție. În plus, pentru prezentarea cauzei sale în fața Curții, avocatul său prezintă un stat provizoriu din honoraire de 47 840 FRF. 43. Guvernul își dă acordul pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată angajate în fața Curții, cu condiția ca acestea să fie justificate în mod corespunzător. 44. Pe baza elementelor aflate în posesia sa și a jurisprudenței sale în materie, Curtea, hotărând în echitate, acordă reclamantului 4 500 EUR. Interese moratorii 45. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 2 din Convenție, următoarele sume (i) 50 155 EUR (cinci mii o sută cincizeci cinci euro) pentru prejudicii materiale; (ii) 7 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) pentru daune morale; (iii) 4 500 EUR (patru mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată pe care aceste sume o vor majora cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata înapoiată, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 17 ianuarie 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos R ozakis Premier
PREMIÈRE SECTION
LAINE c. FRANCE
(Requête n° 41476/98)
ARRÊT
17 janvier 2002
17/04/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Laine c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
F.
Tulkens
,
MM.
J.-P.
Costa,
P.
Lorenzen
,
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 décembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 41476/98) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, Jacques Laine («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 22 mai 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant
est représenté devant la Cour par M
e
Bernard Alexandre, avocat au barreau de Strasbourg. Le gouvernement défendeur est représenté par M
me
Michèle Dubrocard, sous-directrice des Droits de l’Homme au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant alléguait que la procédure de règlement judiciaire, puis de liquidation judiciaire, menée à son encontre n’avait pas été diligentée dans un délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention..
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n° 11).
5.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
6.
Par une décision du 26 septembre 2000, la Cour a déclaré la requête
recevable.
7.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
er
novembre 2001, la requête a été attribuée à la première section de la Cour au sein de laquelle une chambre a été constituée.
9.
Le 29 septembre 1980, une assignation en liquidation de biens fut délivrée par l’URSSAF de Belfort à l’encontre du requérant qui exploitait en nom propre une entreprise de transports.
10.
Le 17 février 1981, le tribunal de commerce de Belfort déclara le requérant en état de règlement judiciaire et nomma un juge-commissaire et un syndic.
11.
Sur requête du syndic, le juge-commissaire autorisa, d’une part, le licenciement du personnel de l’entreprise par ordonnance du 27 février 1981, et, d’autre part, la vente des véhicules et d’une remorque de l’entreprise par ordonnances des 22 avril 1981 et 2 avril 1982.
12.
Le 17 novembre 1981, le syndic transmit au juge-commissaire un compte-rendu sommaire sur l’état de l’actif et du passif et sur les causes de la cessation de paiement.
13.
Par un jugement du tribunal de commerce du 17 mars 1992, le juge-commissaire fut remplacé.
14.
Le 25 mars 1992, fut dressé un procès-verbal de récolement.
15.
L’état des créances fut vérifié le 2 avril 1992, et fut notifié aux créanciers le 12 août 1992.
16.
Le 16 juin 1993, le syndic mit le requérant en demeure de remettre ses offres concordataires. Le 2 septembre 1993, le greffe du tribunal de commerce somma le requérant de les déposer.
17.
Le 2 février 1994, le tribunal de commerce se saisit d’office aux fins de convertir le règlement judiciaire en liquidation de biens.
18.
Le 17 janvier 1995, le requérant déposa des propositions concordataires.
19.
Le 17 mai 1995, le syndic demanda au juge-commissaire d’autoriser la vente d’une parcelle. Par ordonnance du 30 mai 1995, ce dernier fit droit à sa demande.
20.
Le 10 octobre 1995, le tribunal de commerce prononça la liquidation de biens du requérant et maintint le juge-commisssaire dans ses fonctions, tout en nommant un nouveau syndic.
21.
Sur appel du requérant, la cour d’appel de Besançon se prononça le 13 juin 1996. Elle releva que le tribunal avait converti le règlement judiciaire en liquidation judiciaire sans respecter la procédure, infirma le jugement et renvoya le dossier devant le premier juge afin que soit normalement suivie la procédure de règlement judiciaire.
22.
Le 4 juillet 1996, le syndic demanda au juge-commissaire de convoquer les créanciers. Par ordonnance du 10 septembre 1996, le juge-commissaire convoqua les créanciers pour le 27 septembre suivant.
23.
Le 7 octobre 1996, un procès-verbal de délibération de concordat fut dressé.
24.
Le 8 octobre 1996, le syndic déposa une requête aux fins de conversion du règlement judiciaire en liquidation des biens. Par jugement du 10 décembre 1996, le tribunal de commerce prononça la liquidation de biens du requérant en maintenant le syndic et le juge-commissaire dans leurs fonctions.
25.
Par ordonnance du 14 avril 1997, le juge-commissaire autorisa le syndic à vendre un immeuble.
26.
Par jugement du 12 novembre 1997 (signifié le 26 novembre 1997), le tribunal de commerce de Belfort déclara la clôture pour extinction de passif des opérations de liquidation de biens du requérant.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1
27.
Le requérant se plaint de ce que sa cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable au sens de l’article 6
§
1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes sont ainsi libellées :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
28.
Le Gouvernement expose que l’affaire était complexe du fait de la rigueur de la législation de 1967 sur le règlement judiciaire et la liquidation des biens des entreprises applicable à l’époque.
29.
Il ajoute que le requérant a, par son comportement, contribué à l’allongement de la durée de la procédure. Il aurait usé de toutes les possibilités pour retarder l’issue de la procédure commerciale dans le seul but de ne pas régler ses créanciers.
30.
Le Gouvernement souligne enfin que, si le syndic a accompli peu d’actes de 1982 à 1992, la procédure a, par la suite, connu un délai raisonnable.
31.
Le requérant fait observer que le gouvernement ne donne aucune justification à l’inaction des autorités pendant plus de 10 ans, alors même que c’est au juge commissaire de surveiller et d’accélérer, sous l’autorité du tribunal, les opérations et la gestion du règlement judiciaire et de la liquidation des biens. Il ajoute qu’il a été confronté à l’absence d’évolution du dossier de 1981 à 1992 et conteste avoir retardé par son comportement l’évolution de la procédure.
32.
La Cour constate que la période à considérer a débuté le 17 février 1981, avec le jugement du tribunal de commerce de Belfort déclarant le requérant en état de règlement judiciaire et nommant un syndic et un juge commissaire, et s’est achevée par un jugement de ce même tribunal en date du 12 novembre 1997. Elle a donc duré presque seize ans et neuf mois.
33.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt
Frydlender c. France
[GC], n°
34.
La Cour considère que l’affaire ne présentait pas de difficulté particulière et estime que le comportement du requérant n’a pas contribué à rallonger la durée de la procédure. Elle constate par ailleurs qu’aucun acte de procédure n’a été accompli par les autorités judiciaires entre le 17 novembre 1981 et le 17 mars 1992, soit pendant dix ans et quatre mois, période de latence aussi longue qu’inexpliquée par le Gouvernement qui regrette simplement la mansuétude du syndic. La Cour rappelle qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive dans un délai raisonnable (voir, par exemple, les arrêts
Caillot c. France
, n°
36932/97, §
27, ou
Frydlender
précité, § 45). Il appartenait donc à l’Etat défendeur de faire le nécessaire pour éviter un délai d’inactivité aussi long.
35.
En conclusion, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence et compte tenu de l’ensemble des circonstances de l’espèce, la Cour considère que la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à la condition du délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Le requérant demande en premier lieu le dédommagement du préjudice matériel qu’il dit avoir subi du fait de la durée de la procédure. Au titre de l’absence de réalisation des actifs, constitués essentiellement de véhicules inventoriés par procès-verbal d’huissier en date du 3 mars 1981 et qui ont été détruits en 1991 et vendus à la ferraille en 1992 pour un montant de 7 000 FRF, il demande 129 170 FRF, revalorisés en Francs 2000, soit 237 260,47 FRF. Pour des créances qui n’ont pas été recouvrées par le syndic et qui ont ensuite été prescrites, le requérant demande la somme de 50 602,69 FRF, actualisée à 95 686,68 FRF. Enfin, pour sa perte de chance de poursuivre l’activité de transporteur, ayant été obligé à compter de 1981 de prendre un poste de salarié au sein d’une entreprise de transport, le requérant demande la somme de 220 000 FRF.
38.
Au titre du préjudice moral, le requérant qui expose être resté en état de «
failli
» pendant seize ans, demande un dédommagement de 200 000 FRF.
39.
Le Gouvernement rappelle à titre liminaire que le requérant ne s’est jamais plaint devant le juge commissaire de l’attitude du syndic.
Il ajoute que le préjudice indemnisé ne peut être que celui découlant directement de la violation constatée. Pour ce qui est tout d’abord du dommage matériel découlant de la perte des véhicules, le Gouvernement rappelle que, sur proposition du syndic, le juge commissaire a ordonné la vente de divers véhicules et qu’il ressort du procès-verbal de récolement fait par huissier en date du 25 mars 1992 que lesdits véhicules avaient disparu et avaient en réalité été vendus à un ferrailleur moyennant une somme de 7
000 FRF qui n’a jamais été remise au syndic. Le Gouvernement conclut que le requérant est mal venu de se plaindre sur ce point.
Pour ce qui est des créances non recouvrées par le syndic, le Gouvernement fait observer qu’il ressort du dossier que le requérant avait prétendu avoir remis les factures au syndic lors de la vérification des créances, alors que le greffe du tribunal n’en n’a trouvé aucune trace. Le Gouvernement s’étonne de ce que le requérant n’ait pas remis cette facture au syndic et qu’elle soit datée de 1994.
En ce qui concerne enfin la demande de dédommagement pour perte de chance, le Gouvernement fait observer qu’aux termes de la loi, le débiteur peut être autorisé à poursuivre son activité soit par le tribunal de commerce, soit par le juge commissaire. Or, le requérant n’a jamais fait une telle demande. La perte de chance ne peut donc être imputée à la durée de la procédure.
Le Gouvernement en conclut que le requérant doit être débouté de ses demandes de dédommagement au titre du préjudice matériel, celles-ci étant sans rapport avec la durée de la procédure.
40.
Pour ce qui est du dommage moral, le Gouvernement estime qu’une indemnisation de 25 000 FRF serait suffisante compte tenu de l’attitude du requérant.
41.
La Cour considère que le requérant a, de toute évidence, subi un dommage matériel et moral du fait de la durée exceptionnelle de cette procédure. Elle constate que sont produits trois factures datées de janvier et de février 1981, deux procès-verbaux d’huissiers en date respectivement des 3 mars 1981 et 25 mars 1992 et des récépissés de déclaration de destruction des véhicules. En l’absence de tout élément permettant de soutenir le point de vue du Gouvernement selon lequel, d’une part, le requérant n’aurait pas remis ses factures au syndic et, d’autre part, les véhicules auraient disparu, elle décide d’allouer au requérant les sommes demandées au titre de l’absence de réalisation des actifs. Toutefois, compte tenu du fait que la procédure s’est achevée par un jugement du 12 novembre 1997, elle actualisera les sommes dues au titre du préjudice matériel en francs français 1997. Elle allouera donc au requérant 234 418,73 FRF, soit 35 736,91 euros au titre des véhicules et 94 576,43 FRF, soit 14 418,08 euros au titre des créances non recouvrées. Elle lui accorde ainsi au total 50 155 euros pour préjudice matériel. Par contre, la Cour ne peut allouer au requérant les sommes demandées au titre de la perte de chance pour les raisons invoquées par le Gouvernement. Enfin, la Cour, statuant en équité, accorde au requérant 7 500 euros pour préjudice moral.
B.
Frais et dépens
42.
Le requérant demande 15 000 FRF pour les honoraires d’un avocat qu’il a fait intervenir devant la cour d’appel de Besançon et qui a invoqué l’article 6 § 1 de la Convention. Par ailleurs, pour la présentation de son affaire à la Cour, son avocat présente un état provisionnel d’honoraires de 47 840 FRF.
43.
Le Gouvernement marque son accord pour le remboursement des frais et dépens engagés devant la Cour, sous réserve qu’ils soient dûment justifiés.
44.
Sur la base des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour, statuant en équité, accorde au requérant 4 500 euros.
C.
Intérêts moratoires
45.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Dit,
à l’unanimité, qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
, à l’unanimité,
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i) 50 155 EUR (cinquante mille cent cinquante cinq euros) pour préjudice matériel,
ii) 7 500 EUR (sept mille cinq cents euros) pour dommage moral,
iii) 4 500 EUR (quatre mille cinq cents euros) pour frais et dépens,
plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
17 janvier 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Erik
Fribergh
Christos R
ozakis
Greffier
Président