SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 39434/98 prezentate de EMEK PARTENERI Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 11 august 1997 și înregistrată la 20 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Primul reclamant, Emek Partsi (Partea Muncii, de mai jos Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: la 25 martie 1996, s-a întemeiat și statutul său depus la Ministerul de Interne. Programul său includea, printre altele, următorul text f) Rezoluția democratică a întrebării kurde : să pună capăt asupririi poporului kurd și provocarii ostilității între popoarele turce și kurde, de imperialiști și reacționari turci și kurzi să elimine toate interdicțiile care afectează poporul kurd ; obținerea retragerii armatei, precum și a altor forțe armate din regiune, obținerea egalității absolute în drepturi și libertăți în ceea ce privește culturile etnice, naționalitățile și limbile [a ajunge la] independența națională, [la] egalitatea drepturilor, [la] o formă complet de decentizare a statului, care să garanteze unitatea egală și liberă a popoarelor turce și kurde. Cererea de dizolvare a datei de 22 mai 1996, procurorul general în apropierea Curții de Casație (inclusiv procurorul general) solicită Curții Constituționale dizolvarea mai. În actul său, procurorul a reproșat partidului că a încălcat Constituția și Legea privind partidele politice. mai mult decât atât, nu există nici un motiv pentru care nu ar trebui să se facă acest lucru decât în cazul în care ar trebui să se ia măsuri pentru a se ajunge la un acord cu privire la acest aspect. La 24 iunie 1996, avocatul partidului solicitant și-a prezentat observațiile scrise preliminare, în care a susținut că procurorul Republicii, susținând în actul său de acuzare că limba turcă ar trebui să rămână singura persoană din domeniul educației și al activităților culturale, pentru a menține unitatea națiunii, și că: El a amintit că structurile sociale, cum ar fi minoritățile, nu puteau fi create în mod artificial și că erau considerate fapte istorice recunoscute, printre altele de bărbați de t ă ț i, ale căror discursuri publice le-a citat. Avocatul partidului solicitant concluzionează că adevăratul motiv al cererii de dizolvare rezidă în disponibilitatea de a interzice lucrătorilor să facă politică și să le reducă la rolul de spectatori. La 27 iunie, procurorul general din apropierea Curții de Casație și-a prezentat observațiile cu privire la fond. La 15 august 1996, partidul solicitant și-a prezentat, la rândul său, observațiile cu privire la fond. La 7 octombrie 1996, părțile și-au prezentat oral observațiile în fața Curții Constituționale. La 14 februarie 1997, Curtea Constituțională a pronunțat dizolvarea mai multor partide politice, în conformitate cu art. 101 litera (a) din Legea privind partidele politice, pe motiv că statutul și programul său erau de natură să aducă atingere integrității teritoriale a statului, precum și în interiorul națiunii și al limbii oficiale a acesteia, violând astfel art. 78 lit. (a) și 81 lit. (a) și (b) din legea menționată. În hotărârea sa, Curtea Constituțională a amintit în primul rând principiile constituționale conform cărora persoanele care trăiesc pe teritoriul turc, indiferent de originea lor etnică, ar forma o unitate, prin cultura lor comună. După Curte, ansamblul acestor persoane ar fi cetățeni ai Republicii Turcia și ar constitui națiunea turcă. Curtea a amintit, de asemenea, că, în conformitate cu Tratatul de la Lausanne, o limbă sau o origine etnică distinctă nu sunt suficiente, singure, pentru a acorda unui grup calitatea de minoritate. În ceea ce privește declarația conform căreia programul de Curtea Constituțională a declarat că cetățenii de origine kurdă se bucură de aceleași drepturi ca și ceilalți cetățeni turci din toate regiunile Turciei. În acea parte a probelor, hotărârea Curții Constituționale se referă la litera (f) din programul partidului, citată anterior, precum și la următoarele fraze ale programului partidului solicitant L Limperialismul este stadiul final și fatal al capitalismului, care este ajunul revoluției proletare mondiale Ceea ce va pune capăt războaielor imperialiste, care este victoria revoluției mondiale Revoluția avansează prin stimularea contrarevoluției Sistemul capitalist și imperialist avansează în direcția unei faze de războaie, revoluții și răsturnări radicale, în care opozițiile se întețesc...Acest fapt este sigur și problema este aceea a pregătirii clasei lucrătorilor și a popoarelor oprimate pentru această nouă fază. Partidul Muncii consideră că principala sa misiune constă în pregătirea [în faza menționată] a lucrătorilor din Turcia (...) Curtea Constituțională a precizat că, atunci când se analizează întreaga Lucrătorii turci și kurdei, mai precis forma democratizată a limbii kurde etc., angajați la litera (f) Curtea Constituțională a considerat că propunerile din cadrul programului mai ales în scopul promovării dezvoltării limbii kurde ar avea ca scop crearea de minorități în detrimentul integrității teritoriale și al unității naționale turce. Prin urmare, obiectivele care, precum cele ale În conformitate cu art. 107 alineatul (1) din Legea nr. 2820, ar favoriza separarea și divizarea națiunii turce nu ar fi eligibile și ar justifica dizolvarea partidului în cauză. La 26 iunie 1998, hotărârea Curții Constituționale a fost publicată în Jurnalul Oficial. El a avut ca efect interzicerea fondatorilor și a liderilor partidului de a exercita funcții similare în orice altă formare politică (art. 69 din Constituție și art. 95 alineatul (1) din Legea nr. 2820). Dreptul și practica internă pertinente Constituția Dispozițiile relevante ale Constituției se citesc astfel art. 2 Republica Turcia este un stat de drept democratic, laic și social, care respectă drepturile omului într-un spirit de pace socială, solidaritate națională și justiție, legat de naționalismul d'Atatürk și bazat pe principiile fundamentale enunțate în preambul. art. 3 alineatul (1) La ãsta din Turcia este, cu teritoriul oi naþiunea sa, o entitate indivizibilã. Limba sa oficialã este turca. art. 6 Suveranitatea aparþine, fãrã condiþii sau rezerve, naþiunii. (...) Exercitarea suveranitãþii nu poate fi în nici un caz cedat unui individ, unui grup sau unei clase sociale. (...) art. 10 alineatul (1) Toți sunt egali în fața legii fără nici o discriminare pe motive de limbă, rasă, culoare, sex, limbă politică, convingeri filozofice, religie, de apartenență la o sectă religioasă sau alte motive similare. art. 14 alineatul (1) Nici unul dintre drepturile și libertățile menționate în Constituție nu poate fi exercitat în scopul de a aduce atingere integrității teritoriale a statului și proprietății națiunii, de a pune în pericol existența statului turc și a Republicii, de a elimina drepturile și libertățile fundamentale, de a încredința direcția de la art. 66 alineatul (1) Orice persoană care are legături cu naționalitatea este turcă. art. 68 (fostul) Cetățenii au dreptul de a înființa partide politice și, în conformitate cu procedura prevăzută în acest scop, de a adera și de a se retrage din aceasta. (...) Partidele politice sunt elementele indispensabile ale vieții politice democratice. Partidele politice sunt întemeiate fără autorizație prealabilă și își desfășoară activitățile în conformitate cu Constituția și cu legile. Statutul și programele partidelor politice nu pot fi contrare integrității absolute a teritoriului lacului și al națiunii, drepturilor omului, suveranității naționale și principiilor Republicii Democrate și Laice. Acesta nu poate fi întemeiat pe partidele politice care au ca scop să promoveze și să submineze o clasă socială sau un grup sau orice formă de dictatură. (...) art. 69 (fost) Partidele politice nu se pot angaja în activități străine statutului și programelor lor și nu se pot sustrage restricțiilor prevăzute în art. 14 din Constituție; cei care le încalcă sunt definitiv desființați. (...) Deciziile și funcționarea internă a partidelor politice nu pot fi contrare principiilor democrației. (...) De la înființarea partidelor politice, procurorul general al Republicii monitorizează cu prioritate conformitatea cu Constituția și cu legile statutelor și programelor acestora, precum și cu situația juridică a fondatorilor acestora și monitorizează și activitățile acestora. Curtea Constituțională decide cu privire la dizolvarea partidelor politice la cererea procurorului general al Republicii. Fondatorii și liderii de la toate nivelurile partidelor politice dizolvate definitiv nu pot fi fondatori, directori sau auditori ai unui nou partid politic și nu pot fi fondate noi partide politice ale căror membri vor fi constituiți din membri ai unui partid politic dizolvat. (...) Legea nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice Dispozițiile relevante ale Legii nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice prevăd: art. 78 Partidele politice: nu pot viza, nu pot lucra sau încuraja terțe părți să se modifice : forma republicană a lamului Turciei ; dispozițiile (...) referitoare la integritatea absolută a teritoriului la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . să pună în pericol existența ținutului și a Republicii turce, să abolize drepturile și libertățile fundamentale, să stabilească o discriminare pe motive de limbă, rasă, culoare a pielii, religie sau religie într-un cult sau să instituie, prin orice mijloace, un regim etic întemeiat pe astfel de noțiuni și concepții. (...) nu pot avea ca scop apărarea sau darea în stăpânire a unei clase sociale asupra altora, sau stăpânirea unei comunități, sau chiar a oricărei forme de dictatură; ei nu se pot angaja în activități care urmăresc astfel de scopuri. (...) art. 80 Partidele politice nu pot avea ca scop să submineze principiul națiunii unitare pe care se bazează Republica Turcia și nici să se angajeze în activități care urmăresc acest scop. art. 81 Partidele politice nu pot: în scris: existența minorităților pe teritoriul Republicii Turcia, bazate pe diferențe legate de cultura națională sau religioasă, în jurul unei secte, rase sau limbi; să aibă ca scop distrugerea integrității națiunii, propunându-se, sub acoperire de protecție, promovarea sau difuzarea unei limbi sau a unei culturi non- turce, crearea de minorități pe teritoriul Republicii Turcia sau de a se angaja în activități conexe. (...) Art. 90 alin. (1) Statutul, programele și activitățile partidelor politice nu pot încălca constituția și prezenta lege. art. 96 alineatul (3) Nu poate fi întemeiat dintr-un partid politic numit comunist, anarhist, fascist, teocratic sau național-socialist sau al cărui nume este cel al unei religii, limbii, rasei, sectei sau regiunii sau conține un termen menționat anterior sau similar. art. 101 Curtea Constituțională pronunță dizolvarea partidului politic: ale cărui statute sau programe (...) se dovedesc a fi contrare dispozițiilor capitolului 4 din prezenta lege; sau din care adunarea generală, comitetul central sau consiliul de administrație (...) adoptă decizii, emit circulare sau fac comunicări (...) care contravin dispozițiilor capitolului 4 din prezenta lege (...), sau al căror președinte, vicepreședinte sau secretar general fac declarații scrise sau orale contrare dispozițiilor menționate (...) Art. 107 alin. (1) La capitolul 4 din lege, menționat la art. 101, se aplică în special articolele 90 alineatul (1) și 96 alineatul (3) reproduse mai sus. GRIFS Invocând articolele 9 și 10 din convenție, reclamanții se plâng că dizolvarea partidului În al doilea rând, părțile interesate susțin că dizolvarea produsului se rezumă la o încălcare a dreptului lor la asociere și la art. 11 din convenție. Ei susțin, de asemenea, că au fost victime ale discriminării asupra originii lor etnice și că art. 14 din Convenție în combinație cu art. 9, 10 și 11. În plus, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului de punere în aplicare al cetățenilor de origine kurdă în limba lor maternă, deoarece, în motivele hotărârii Curții Constituționale referitoare la dizolvarea partidului solicitant, acesta a inclus faptul că partidul respectiv pleda pentru educație în limba kurdă. În această privință, aceștia au ajuns la art. 2 din Protocolul nr. 1. În cele din urmă, reclamanții invocă art. 3 din Protocolul nr. 1, susținând că dizolvarea Reclamanții se plâng de o încălcare a drepturilor lor la libertatea de gândire, de exprimare și de asociere (articolele 9, 10 și 11 din convenție), prin intermediul unei discriminări în sensul articolului 14 din convenție. În stadiul actual al dosarului în fața acesteia, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni, cum ar fi cele ale reclamanților, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni ale reclamanților, astfel cum au fost prezentate în cererea lor și a constatat că reclamanții au fost informați cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Renunță la examinarea obiecțiilor reclamanților din art. 9, 10 și 11 din Convenție împreună cu art. 14 Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O
de la requête n° 39434/98
présentée par EMEK PARTİSİ et Osman Nuri Șenol
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (Quatrième section), siégeant le
22 janvier 2002 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
M.
J.
Makarczyk
,
M.
R.
Türmen
,
M
me
V.
Strážnická
,
MM.
M.
Fischbach
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 11 août 1997 et enregistrée le 20
janvier 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le premier requérant,
Emek Partisi
(Parti du Travail, ci-dessous “EP”), est un parti politique dissous par la Cour constitutionnelle. Le second requérant, M. Osman Nuri Șenol, était le président dudit parti à l’époque des faits. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
Sürek, avocat à İstanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 25 mars 1996, le «
EP
» fut fondé, et ses statuts déposés au ministère de l’Intérieur. Son programme comprenait notamment le passage suivant
:
«
f) La résolution démocratique de la question kurde
: mettre une fin à l’oppression du peuple kurde et à la provocation d’une hostilité entre les peuples turque et kurde, par les impérialistes et les réactionnaires turcs et kurdes
;
supprimer toutes les interdictions touchant le peuple kurde
; obtenir le retrait de l’armée ainsi que des autres forces armées de la région, obtenir l’égalité absolue dans les droits et les libertés concernant les cultures ethniques, les nationalités et les langues
;
[ parvenir à ]
l’indépendance nationale,
[à]
l’égalité des droits,
[à]
une forme entièrement démocratisée de l’Etat, garantissant l’unité égalitaire et libre des peuples turc et kurde.
»
La demande en dissolution du «
EP
»
Le 22 mai 1996, le procureur général près la Cour de cassation («
le procureur général
») requit auprès de la Cour constitutionnelle la dissolution du «
EP
». Dans son acte, le procureur reprocha au parti d’avoir enfreint la Constitution et la loi sur les partis politiques. D’après lui, le contenu et les objectifs du programme du «
EP
» portaient atteinte à l’intégrité territoriale, à l’unité de la nation et de la langue officielle de l’Etat.
Le 24 juin 1996, l’avocat du parti requérant présenta ses observations écrites préliminaires, dans lesquelles il maintînt que le procureur de la République, en soutenant dans son acte d’accusation que la langue turque devrait rester la seule pratiquée dans l’éducation et les activités culturelles, afin de préserver l’unité de la nation, et que le «
EP
» visait à créer des minorités au détriment de ladite unité, feignait d’ignorer la réalité de la Turquie. Il rappela que des structures sociales, telles que des minorités, ne pouvaient être artificiellement crées et qu’ils s’agissait de faits historiques reconnus, entre autres par des hommes d’Etat, dont il cita des discours publics. L’avocat du parti requérant conclut que le vrai motif de la demande de dissolution résidait en la volonté d’interdire aux travailleurs de faire de la politique, et de les réduire au rôle de spectateurs.
Le 27 juin suivant, le procureur général près la Cour de cassation présenta ses observations quant au fond.
Le 15 août 1996, le parti requérant présenta à son tour ses observations quant au fond. L’avocat du parti se référa notamment aux articles 10, 11, 17 et 18 de la Convention, ainsi qu’à l’article 3 du Protocole n° 1.
Le 7 octobre 1996, les parties présentèrent oralement leurs observations devant la Cour constitutionnelle.
La dissolution du «
EP
»
Le 14 février 1997, la Cour constitutionnelle prononça la dissolution du «
EP
», conformément à l’article 101 a) de la loi sur les partis politiques, au motif que ses statuts et son programme étaient «
de nature à porter atteinte à l’intégrité territoriale de l’Etat ainsi qu’à l’unité de la nation et de sa langue officielle
», et qu’ils violaient ainsi les articles 78 a) et 81 a) et b) de ladite loi.
Dans son arrêt, la Cour constitutionnelle rappela en premier lieu les principes constitutionnels selon lesquels les personnes vivant sur le territoire turc, quelle que soit leur origine ethnique, formeraient une unité, à travers leur culture commune. D’après la Cour, l’ensemble de ces personnes seraient des citoyens de la République de Turquie et constitueraient la nation turque. La Cour rappela en outre que, selon le traité de Lausanne, une langue ou une origine ethnique distinctes ne suffisent pas, à elles seules, à accorder à un groupe la qualité de minorité.
Quant à l’allégation selon laquelle le programme du «
EP
» contenait des propos de nature à porter atteinte à l’intégrité territoriale et à l’unité de la nation, la Cour constitutionnelle releva que, les citoyens d’origine kurde jouissaient des mêmes droits que les autres citoyens turcs dans toutes les régions de la Turquie. Affirmer le contraire de ce fait reviendrait à légitimer les actes des organisations terroristes.
Dans la partie des preuves, l’arrêt de la Cour constitutionnelle se référa à l’alinéa f) du programme du parti, cité ci-dessus, ainsi qu’aux phrases suivantes du programme du parti requérant
:
«
L’impérialisme signifie l’intensification de la propension au militarisme, à la politique réactionnaire et annexionniste
».
«
L’impérialisme est le stade ultime et fatal du capitalisme, c’est la veille de la révolution prolétaire mondiale
».
«
Ce qui va mettre fin aux guerres impérialistes, c’est la victoire de la révolution mondiale
».
«
La révolution avance en incitant la contre-révolution
».
«
Le système capitaliste et impérialiste avance à toute allure vers une phase de guerres, de révolutions et de bouleversements radicaux, où les oppositions s’aiguisent...Ce fait est certain et la question est celle de la préparation de la classe des travailleurs et des peuples opprimés à cette nouvelle phase
».
«
Le Parti du Travail considère que sa mission primordiale consiste en la préparation [à ladite phase] des travailleurs de la Turquie
».
(...)
La Cour constitutionnelle précisa que «
lorsque l’on examine l’intégralité du programme, on comprend clairement la signification des termes tels que ‘
l’impérialisme
’, ‘ l’oppression des Kurdes’, ‘
les travailleurs turcs et kurdes’, ‘la forme démocratisée de l’Etat’ etc.,
employés à l’alinéa f)
».
La Cour constitutionnelle considéra que les propositions du programme du «
EP
», sous couvert de promouvoir le développement de la langue kurde, viseraient à créer des minorités au détriment de l’intégrité territoriale et l’unité nationale turques. En conséquence, des objectifs qui, tels ceux du «
EP
», favoriseraient le séparatisme et la division de la nation turque ne seraient pas admissibles et justifieraient la dissolution du parti en question.
L’arrêt de la dissolution du «
EP
» rendu par la Cour constitutionnelle entraîna
ipso jure
la liquidation des biens du parti et leur transfert au Trésor public, conformément à l’article 107 § 1 de la loi n° 2820.
Le 26 juin 1998, l’arrêt de la Cour constitutionnelle fut publié au journal officiel. Il eut pour effet d’interdire aux fondateurs et dirigeants du parti d’exercer des fonctions similaires dans toute autre formation politique (article 69 de la Constitution et article 95 § 1 de la loi n° 2820).
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
A.
La Constitution
1.
Les dispositions pertinentes de la Constitution se lisent ainsi
:
Article 2
«
La République turque est un Etat de droit démocratique, laïc et social, respectueux des droits de l’homme dans un esprit de paix sociale, de solidarité nationale et de justice, attaché au nationalisme d’Atatürk et reposant sur les principes fondamentaux énoncés dans le préambule.
»
Article 3 § 1
«
L’Etat de Turquie est, avec son territoire et sa nation, une entité indivisible. Sa langue officielle est le turc.
»
Article 6
«
La souveraineté appartient, sans condition ni réserve, à la nation.
(...)
L’exercice de la souveraineté ne peut en aucun cas être cédé à un individu, un groupe ou une classe sociale. (...)
»
Article 10 § 1
«
Tous sont égaux devant la loi sans aucune discrimination fondée sur la langue, la race, la couleur, le sexe, l’opinion politique, les croyances philosophiques, la religion, l’appartenance à une secte religieuse ou d’autres motifs similaires.
»
Article 14 § 1
«
Aucun des droits et libertés mentionnés dans la Constitution ne peut être exercé dans le but de porter atteinte à l’intégrité territoriale de l’Etat et l’unité de la nation, de mettre en péril l’existence de l’Etat turc et de la République, de supprimer les droits et libertés fondamentaux, de confier la direction de l’Etat à un seul individu ou à un groupe ou d’assurer l’hégémonie d’une classe sociale sur d’autres classes sociales, ou d’établir une discrimination fondée sur la langue, la race, la religion ou l’appartenance à une secte religieuse, ou d’instituer par tout autre moyen un ordre étatique fondé sur de telles conceptions et opinions.
»
Article 66 § 1
«
Toute personne liée à l’Etat turc par le lien de la nationalité est Turque.
»
Article 68 (ancien)
«
Les citoyens ont le droit de fonder des partis politiques et, conformément à la procédure prévue à cet effet, d’y adhérer et de s’en retirer. (...)
Les partis politiques sont les éléments indispensables de la vie politique démocratique.
Les partis politiques sont fondés sans autorisation préalable et exercent leurs activités dans le respect de la Constitution et des lois.
Les statuts et programmes des partis politiques ne peuvent être contraires à l’intégrité absolue du territoire de l’Etat et de la nation, aux droits de l’homme, à la souveraineté nationale et aux principes de la République démocratique et laïque.
Il ne peut être fondé de partis politiques ayant pour but de préconiser et d’instaurer la domination d’une classe sociale ou d’un groupe, ou une forme quelconque de dictature. (...)
»
Article 69 (ancien)
«
Les partis politiques ne peuvent pas se livrer à des activités étrangères à leurs statuts et à leurs programmes, et ne peuvent se soustraire aux restrictions prévues à l’article 14 de la Constitution; ceux qui les enfreignent sont définitivement dissous.
(...)
Les décisions et le fonctionnement interne des partis politiques ne peuvent être contraires aux principes de la démocratie.
(...)
Dès la fondation des partis politiques, le procureur général de la République contrôle en priorité la conformité à la Constitution et aux lois de leurs statuts et programmes ainsi que de la situation juridique de leurs fondateurs. Il en suit également les activités.
La Cour constitutionnelle statue sur la dissolution des partis politiques à la requête du procureur général de la République.
Les fondateurs et les dirigeants à tous les échelons des partis politiques définitivement dissous ne peuvent être fondateurs, dirigeants ou commissaires aux comptes d’un nouveau parti politique, et il ne peut être fondé de nouveaux partis politiques dont la majorité des membres serait constituée de membres d’un parti politique dissous. (...)
»
B.
La loi n° 2820 portant réglementation des partis politiques
2.
Les dispositions pertinentes de la loi n° 2820 portant réglementation des partis politiques prévoient :
Article 78
«
Les partis politiques :
a)
ne peuvent ni viser, ni œuvrer, ni inciter des tiers
à modifier : la forme républicaine de l’Etat de Turquie ; les dispositions (...) relatives à l’intégrité absolue du territoire de l’Etat turc, à l’unité absolue de sa nation, à sa langue officielle, à son drapeau et à son hymne national ; (...) le principe selon lequel la souveraineté appartient sans condition ni réserve à la nation turque ; (...) la disposition prévoyant que l’exercice de la souveraineté ne peut en aucun cas être cédé à un individu, un groupe ou une classe sociale (...) ;
à mettre en péril l’existence de l’Etat et de la République turcs, à abolir les droits et libertés fondamentaux, à établir une discrimination fondée sur la langue, la race, la couleur de la peau, la religion ou l’appartenance à une secte, ou à instaurer, par tout moyen, un régime Etatique fondé sur de telles notions et conceptions.
(...)
c)
ne peuvent avoir pour but de défendre ou d’établir la domination d’une classe sociale sur les autres, ou la domination d’une communauté, ou encore d’instaurer toute forme de dictature ; ils ne peuvent se livrer à des activités poursuivant pareils buts. (...)
»
Article 80
«
Les partis politiques ne peuvent avoir pour but d’affaiblir le principe de l’Etat unitaire sur lequel se fonde la République turque, ni se livrer à des activités poursuivant pareille fin.
»
Article 81
«
Les partis politiques ne peuvent :
a)
affirmer l’existence, sur le territoire de la République de Turquie, de minorités fondées sur des différences tenant à la culture nationale ou religieuse, à l’appartenance à une secte, à la race ou à la langue ;
b)
avoir pour but la destruction de l’intégrité de la nation en se proposant, sous couvert de protection, promotion ou diffusion d’une langue ou d’une culture non turques, de créer des minorités sur le territoire de la République de Turquie ou de se livrer à des activités connexes. (...)
»
Article 90 § 1
«
Les statuts, programmes et activités des partis politiques ne peuvent contrevenir à la Constitution et à la présente loi.
»
Article 96 § 3
«
Il ne peut être fondé de parti politique appelé communiste, anarchiste, fasciste, théocratique ou national-socialiste, ou dont le nom est celui d’une religion, langue, race, secte ou région, ou contient un terme précité ou analogue.
»
Article 101
«
La Cour constitutionnelle prononce la dissolution du parti politique :
a)
dont les statuts ou le programme (...) se révèlent contraires aux dispositions du chapitre 4 de la présente loi, ou
b)
dont l’assemblée générale, le comité central ou le conseil d’administration (...) adoptent des décisions, émettent des circulaires ou font des communications (...) contraires aux dispositions du chapitre 4 de la présente loi (...), ou dont le président, le vice-président ou le secrétaire général font des déclarations écrites ou orales contraires auxdites dispositions (...)
»
Article 107 § 1
«
L’intégralité des biens d’un parti politique dissous par la Cour constitutionnelle est transférée au Trésor public.
»
Le chapitre 4 de la loi, visé à l’article 101, comprend notamment les articles 90 § 1 et 96 § 3 reproduits ci-dessus.
Invoquant les articles 9 et 10 de la Convention, les requérants se plaignent de ce que la dissolution du parti «
EP
» constitue une ingérence injustifiée à leurs droits à la liberté de pensée et d’expression.
Les requérants maintiennent en deuxième lieu que la dissolution du «
EP
» se résume en une violation de leur droit à l’association et invoquent l’article 11 de la Convention.
Ils soutiennent également avoir été victimes d’une discrimination sur leur origine ethnique et invoquent l’article 14 de la Convention en combinaison avec ses articles 9, 10 et 11.
Les requérants se plaignent en outre d’une violation au droit d’instruction des citoyens d’origine kurde dans leur langue maternelle, du fait que dans les motivations de l’arrêt de la Cour constitutionnelle portant sur la dissolution du parti requérant, figurait le fait que ledit parti préconisait l’éducation en langue kurde. A cet égard, ils invoquent l’article 2 du Protocole n° 1.
Les requérants invoquent enfin l’article 3 du Protocole n° 1, en alléguant que la dissolution du «
EP
» aurait entraîné une violation de leur droit à des élections libres.
1.
Les requérants se plaignent d’une violation de leurs droits à la liberté de pensée, d’expression et d’association (articles 9, 10 et 11 de la Convention), et ceci, par le biais d’une discrimination au sens de l’article 14 de la Convention.
En l’état actuel du dossier devant elle, la Cour n’estime pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs, tels qu’exposés par les requérants, et juge nécessaire de les porter à la connaissance du Gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) de son Règlement.
2.
La Cour a examiné les autres griefs des requérants, tels qu’ils ont été présentés dans leur requête et a constaté que les requérants ont été informés des obstacles éventuels à la recevabilité. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés des articles 9, 10 et 11 de la Convention combinés avec son article 14
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O’Boyle
N
icolas
Greffier
Président