SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 31118/96 prezentate de Maddalena DATI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 ianuarie 2002 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Ferrari Bravo Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Thomassen judecători Dolé graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 februarie 1995 și înregistrată la 23 aprilie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a intenționat, face următoarea decizie CU FAȚA reclamanta, dl Maddalena Dati, este cetățean italian, născut în 1925 și rezident în Varese, unde este pensionată. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Bulgheroni, avocat la Varese. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Din 1968, recurenta a locuit într-un apartament cu soțul ei, de asemenea pensionat. Planul de ocupare a terenurilor pentru zona în cauză, adoptat în 1965 și încă în vigoare la momentul respectiv, prevedea un regim mixt cu interzicerea activităților dăunătoare. În 1981, o mică fabrică situată în apropierea reședinței reclamantei a început să folosească mașini mari pentru tăierea fierului. În primul rând, reclamanta a informat serviciile competente ale primăriei din Varese. O expertiză a avut loc la 15 octombrie 1982 și a stabilit că zgomotul depășea limitele consimțite. Proprietarul fabricii a fost, prin urmare, somat să ia măsurile necesare pentru a-l reduce. La 6 octombrie 1984 reclamanta a depus o plângere pentru prima dată împotriva proprietarului fabricii pentru infracțiunea prevăzută la art. 659 din Codul penal (Disturbo delle ocupazioni o del riposo delle persane) O a doua plângere a fost depusă ulterior. La 20 octombrie 1986, biroul pentru ecologie al primăriei din Varese a solicitat o intervenție din partea poliției municipale. Biroul menționat anterior a susținut în special că reclamanta, enervată de situație, părea să sufere de tulburări psiho-fizice care îi impun un mediu liniștit. Cu ocazia unei inspecții la fața locului din 19 decembrie 1986, serviciul de igienă publică și mediu a casei de asigurări de sănătate locală (denumită în continuare "USSL") a implicat numai o activitate care putea genera zgomot, dar care era limitată și neregulamentară. Cu toate acestea, la 20 iulie 1987, L În primăvara anului 1990, reclamanta și soțul său au adresat instanței judecătorești din Varese, solicitându-i să ia măsuri urgente în sensul articolului 700 din Codul de procedură civilă (denumit în continuare "CPC Serviciul menționat anterior a arătat că nivelurile de poluare erau superioare limitelor și că anumite lucrări erau efectuate în exterior, contrar cerințelor anterioare. Pe de altă parte, serviciul menționat anterior a alăturat direct fabricii de s La 29 august 1990 proprietarul a fost somat de primărie să renunțe la orice muncă din afară, care părea să constituie adevărata sursă a neplăcerilor denunțate de reclamantă. Între timp, la 14 și 25 iulie 1990, cei doi experți din oficiu de judecătorul din instanță și-au depus rapoartele de competență. Acestea au concluzionat, printre altele, în sensul că nivelul zgomotului generat de fabrică nu depășea norma și că problemele de sănătate de care se plângeau reclamanta și soțul său nu erau legate direct de activitatea fabricii. În plus, nu a existat niciun prejudiciu pentru structurile de proprietate ale reclamantei. La 17 iunie 1992, serviciul de igienă publică și mediu a l El i-a scris primarului la 20 mai 1992, solicitând informații cu privire la măsurile luate de primărie pentru a face față situației denunțate de reclamantă. În aceeași perioadă, activitatea artizanală a încetat și fabrica a fost destinată producției de aluminiu, supusă condiției ca nici o activitate să nu se desfășoare în exterior. La 26 mai și 21 decembrie 1992, precum și la 14 ianuarie 1994 și 13 iunie 1997, reclamanta a susținut în special că activitatea de producție în litigiu încălca în mod sistematic regulamentul orașului în materie de daune. La 11 martie 1993 reclamanta a renunțat să continue procedura inițiată în fața instanței judecătorești în sensul art. 700 CPC. Prin urmare, această procedură a fost retrasă din rol. În plus, o decizie depusă la grefă la 11 octombrie 1994 a constatat că: între timp plângerea penală a căzut sub incidența unei prescripții. La 21 iulie 1997, fabrica și-a transferat activitatea de producție în altă parte. La art. 700 CPC prevede că cel care are motive întemeiate să se teamă că, în timpul necesar pentru a-și exercita dreptul în conformitate cu căile de procedură obișnuite, acest drept ar fi amenințat de un prejudiciu iminent și ireparabil, poate solicita judecătorului competent măsuri de urgență care să permită, în funcție de circumstanțe, să asigure provizoriu efectele deciziei asupra fondului (... Chi a fondato motivo di temere che pende il tempo occorente per far vale il suo diritto in via ordinaria, questo sia minnacciato da un preguidizio iminente e irreparabile, pu Recurenta se plânge de zgomotul produs de la fabrica din apropierea domiciliului său, care timp de 16 ani ar fi afectat grav sănătatea și viața privată și familială a acesteia. reclamanta se plânge, de asemenea, de prejudiciile pe care le-a suferit acasă și de costurile pe care le-a suportat pentru repararea necesară. Recurenta se plange de zgomote care provin de la uzina situata aproape de domiciliul ei si care i-ar fi adus grav atingere sanatatii, vietii sale private si de familie si la domiciliul ei. Curtea reaminteste ca Prin urmare, prezenta cauză intră în domeniul de aplicare al articolului 8, care este exprimat astfel în părțile relevante ale acestuia. (1) Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său (...) Guvernul ridică o excepție din cauza neobosirii căilor de atac interne, întrucât reclamanta a omis să continue procedura în fața instanțelor civile. Recurenta susține că a sesizat toate instanțele, civile și penale și autoritățile administrative competente. Curtea a avut deja ocazia de a confirma jurisprudența Comisiei, potrivit căreia, la momentul în care au avut loc faptele vizate de prezenta cauză, o cerere de măsură de urgență adresată instanței din instanță în sensul articolului 700 din Codul de procedură civilă, nu o plângere penală, constituia calea de recurs privilegiată în dreptul italian pentru a se plânge de viața privată și de familie și de domiciliul care decurge printre alte activități industriale presupus poluante (a se vedea Comunicarea. D.H., Guerra și alții c. Italia , nr. 14967/89, dec. 6.7.1995, și Pagliccia și alții c. Italia , nr. 35392/97, dec. 7.9.2000). Renunțănd la continuarea acestei proceduri, reclamanta și-a închis gura la calea privilegiată în acest caz pentru a obține o protecție a drepturilor sale garantate prin art. 8 cu privire la neplăcerile pe care le denunța. Prin urmare, este necesar să se prevadă dreptul la excepție de la epuizarea căilor de atac interne adresate de guvern și, prin urmare, cererea trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
de la requête n° 31118/96
présentée par Maddalena DATI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 janvier 2002 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Ferrari
Bravo
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 13 février 1995 et enregistrée le 23
avril 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Maddalena Dati, est une ressortissante italienne, née en 1925 et résidant à Varese, où elle est à la retraite. Elle est représentée devant la Cour par M
e
C.
Bulgheroni, avocat à Varese.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante habite depuis 1968 dans un appartement en compagnie de son époux, également retraité.
Le plan d’occupation des sols pour la zone concernée, adopté en 1965 et toujours en vigueur à l’époque des faits, prévoyait un régime mixte avec interdiction d’activités nuisibles.
En 1981, une petite usine située à proximité de l’habitation de la requérante commença à utiliser des machines de grosses dimensions pour la coupe du fer.
La requérante s’adressa dans un premier temps aux services compétents de la mairie de Varese. Une expertise eut lieu le 15 octobre 1982 et établit que le bruit dépassait les limites consenties. Le propriétaire de l’usine fut en conséquence sommé de prendre les mesures nécessaires afin de le réduire.
L’usine prit certaines mesures qui améliorèrent en partie la situation, mais le 13 octobre 1983 la requérante dénonça leur insuffisance.
Le 6 octobre 1984 la requérante porta plainte pour la première fois à l’encontre du propriétaire de l’usine pour le délit prévu par l’article 659 du Code pénal (
Disturbo delle occupazioni o del riposo delle persone
, “Gêne occasionnée aux activités et au repos des personnes”). Une deuxième plainte fut déposée ultérieurement.
Le 20 octobre 1986, le bureau pour l’écologie de la mairie de Varese demanda une intervention de la police municipale. Ledit bureau fit valoir notamment que la requérante, exaspérée par la situation, semblait souffrir de troubles psycho-physiques lui imposant un environnement calme.
Lors d’une inspection sur place en date du 19 décembre 1986 le service “hygiène publique et environnement” de la caisse de sécurité maladie locale (ci-après “USSL”) releva uniquement une activité pouvant générer du bruit mais qui était limitée et irrégulière.
Cependant, le 20 juillet 1987 l’USSL demanda à la mairie de classer l’usine comme étant une “industrie insalubre de première catégorie”.
Au printemps 1990, la requérante et son époux s’adressèrent au juge d’instance de Varese, en lui demandant de prendre des mesures d’urgence au sens de l’article 700 du Code de procédure civile (ci-après “CPC”). Le juge d’instance nomma un expert d’office, lequel demanda au service “hygiène publique et environnement” de l’USSL de vérifier le niveau de pollution sonore causée par l’usine. Le service susmentionné releva que les niveaux de pollution étaient supérieurs aux limites et que certains travaux étaient effectués à l’extérieur, contrairement à des prescriptions précédentes. Par ailleurs, le service précité enjoignit directement à l’usine de s’abstenir d’exécuter des activités externes comportant des nuisances dépassant le niveau admis.
Le 29 août 1990 le propriétaire fut sommé par la mairie d’arrêter tout travail à l’extérieur, lequel semblait constituer la véritable source des nuisances dénoncées par la requérante.
Entre-temps, respectivement les 14 et 25 juillet 1990 les deux experts commis d’office par le juge d’instance avaient déposé leurs rapports d’expertise. Ceux-ci concluaient entre autres dans le sens que le niveau du bruit généré par l’usine ne dépassait pas la norme et que les ennuis de santé dont se plaignaient la requérante et son époux n’étaient pas liés directement à l’activité de l’usine. Par ailleurs, aucun préjudice pour les structures de la propriété de la requérante n’avait été relevé.
Le 17 juin 1992 le service “hygiène publique et environnement” de l’USSL réitéra sa position, dans un courrier adressé à la mairie, face à une demande de l’usine de poursuivre ses activités.
Entre-temps, le 1
er
mars 1992 la requérante s’était adressée personnellement à l’adjoint au maire pour la santé et au préfet. Ce dernier écrivit au maire le 20 mai 1992, lui demandant des informations sur les mesures prises par la mairie pour faire face à la situation dénoncée par la requérante. N’ayant reçu aucune réaction de la part du maire, le préfet sollicita à deux reprises une réponse, les 27 janvier et 11 mai 1993.
A cette même époque, l’activité artisanale cessa et l’usine fut destinée à la production d’aluminium, soumise à la condition qu’aucune activité ne se déroule à l’extérieur.
D’autres démarches auprès du maire, du bureau “écologie” de la mairie et de l’USSL furent effectuées les 26 mai et 21 décembre 1992, ainsi que les 14 janvier 1994 et 13 juin 1997. La requérante fit valoir notamment que l’activité de production litigieuse enfreignait systématiquement le règlement de la ville en matière de nuisances.
Le 11 mars 1993 la requérante renonça à poursuivre la procédure engagée devant le juge d’instance au sens de l’article 700 CPC. Par conséquent, cette procédure fut rayée du rôle.
Par ailleurs, une décision déposée au greffe le 11 octobre 1994 constata qu’entre-temps la plainte pénale était tombée sous le coup d’une prescription.
La requérante s’adressa à nouveau au maire le 11 mars 1996.
Le 21 juillet 1997, l’usine transféra ailleurs son activité de production.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 700 CPC prévoit que celui qui a des raisons fondées de craindre que, pendant le temps nécessaire pour faire valoir son droit selon les voies de procédure ordinaire, ce droit serait menacé par un préjudice imminent et irréparable, peut demander au juge compétent des mesures d’urgence permettant d’assurer, selon les circonstances, provisoirement les effets de la décision sur le fond (…
chi a fondato motivo di temere che durante il tempo occorente per far valere il suo diritto in via ordinaria, questo sia minnacciato da un preguidizio imminente e irreparabile, può chiedere con ricorso al giudice i provvedimenti d’urgenza, che appaiono, secondo le ciconstanze, più idonei ad assicurare provvisoriamente gli effetti della decisione sul merito
.)
GRIEF
La requérante se plaint des nuisances sonores provenant de l’usine située à proximité de son domicile, qui pendant seize ans auraient gravement nuit à sa santé et à sa vie privée et familiale. La requérante se plaint également des préjudices qu’a subis son domicile et des frais qu’elle a dû encourir pour les réparations nécessaires.
La requérante se plaint des nuisances sonores provenant de l’usine située à proximité de son domicile et qui auraient gravement porté atteinte à sa santé, à sa vie privée et familiale et à son domicile.
La Cour rappelle que «
des atteintes graves à l’environnement peuvent affecter le bien-être d’une personne et la priver de la jouissance de son domicile de manière à nuire à sa vie privée et familiale
» (voir l’arrêt Lόpez Ostra c. Espagne du 9 décembre 1994, série A n° 303-C, § 51). La présente affaire tombe donc dans le champ d’application de l’article 8, qui est ainsi libellé dans ses parties pertinentes
:
«
1.Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile (...)
».
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité pour cause de non-épuisement des voies de recours internes, en ce que la requérante a omis de poursuivre au fond la procédure devant les juridictions civiles.
La requérante affirme avoir saisi toutes les juridictions, civiles et pénales, et autorités administratives compétentes.
La Cour a déjà eu l’occasion de confirmer la jurisprudence de la Commission, selon laquelle à l’époque où se sont déroulés les faits objets de la présente affaire une demande de mesure d’urgence adressée au juge d’instance au sens de l’article 700 du code de procédure civile, et non pas une plainte pénale, constituait la voie de recours privilégiée en droit italien pour se plaindre d’atteintes à la vie privée et familiale et au domicile découlant entre autres d’activités industrielles prétendument polluantes (voir Comm. eur. D.H.,
Guerra et autres c. Italie
, n°
14967/89, déc. 6.7.1995, et
Pagliccia et autres c. Italie
, n° 35392/97, déc. 7.9.2000). En renonçant à poursuivre cette procédure, la requérante s’est fermée l’accès à la voie privilégiée en l’occurrence pour obtenir une protection de ses droits garantis par l’article 8 face aux nuisances qu’elle dénonçait.
Il s’ensuit qu’il y a lieu de faire droit à l’exception de non-épuisement des voies de recours internes soulevée par le Gouvernement et que la requête doit dès lors être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président