SANTONI contre la FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partiellement irrecevable
SANTONI contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
A DOUA DECIZIE PARTICIPALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49580/99 prezentate de Jean-Dominique SANTONI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 ianuarie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Bîrsan Ugrekhelidze Mularoni judecători Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior 5 iulie 1999, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie, reclamantul, dl Jean-Dominique Santoni, este un cetățean francez rezident în Mezzavia (Franța). Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Gilbert Collard, avocat în baroul din Marsilia. La 1 octombrie 1986, reclamantul a fost victima unui accident de muncă, în timp ce a fost angajat în calitate de stagiar în cadrul întreprinderii EDF-GDF. La 15 februarie 1988, acesta l-a sesizat pe președinte cu privire la fondul mutual complementar și de acțiune socială (C.A.S.) al centrului EDF-GDF din Corsica pentru a vedea recunoașterea erorii de neiertat a angajatorului său. Prin scrisoarea din 2 martie 1988, C.A.S. s-a declarat incompetentă în materie de accident de muncă, acest domeniu de securitate socială. La 11 aprilie 1988, fondul primar de boală Corse de Sud notifia reclamantului o decizie de respingere luată de comisia de apel amiabil, pe motiv că cererea de mărire pentru abatere de nevinovăție trebuia depusă la administrația sa. Reclamantul a contestat această decizie în fața Tribunalului de Securitate Socială. Prin scrisoarea din 4 august 1988, Hotărârea Personalului și Relațiilor Sociale din Luxemburg l-a informat pe reclamant că, pe lângă regimul special de securitate socială al industriilor electrice și gaziere, acesta sesizase în mod eronat regimul general de securitate socială, dosarul său urmând să fie transmis secretariatului comisiilor naționale de incapacitate și de accident de muncă. La 12 decembrie 1991, comisia regională de invaliditate, incompetență și decădere permanentă pe lângă Hotărârea Regională pentru Afaceri Sanitare și Sociale din Corsica a stabilit la 35 % rata de decădere a reclamantului, dar nu s-a pronunțat asupra greșelii de neiertat a angajatorului. Reclamantul a făcut apel la această decizie în fața comisiei naționale tehnice care, la 7 iulie 1992, a adus rata în litigiu la 42%. Prin scrisoarea din 29 noiembrie 1993, reclamantul a fost informat că, după ce a fost consultat de Comisia Națională pentru Accidente de Muncă, directorul general de Electricitate al Franței nu a recunoscut existența unei greșeli de neiertat a angajatorului ca fiind la originea accidentului. La 21 ianuarie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul pentru Afaceri de Securitate Socială cu privire la o cerere de recunoaștere a vinovăției de neiertat a angajatorului său, la creșterea numărului de accidente de muncă și la despăgubirea prejudiciilor extrapatrimoniale. Prin hotărârea din 19 ianuarie 1995, instanța menționată anterior a reținut existența unei abateri de neiertat a angajatorului, a stabilit majorarea ratei rentei reclamantului la 50% și a dispus o expertiză medicală. La 23 ianuarie 1996, instanța de apel a Bastia a confirmat această hotărâre, reducând totuși creșterea rentei la 30%. Prin Hotărârea din 19 februarie 1998, Curtea de Casație Cassa și-a retras hotărârea în cauza Bastia din cauza lipsei unui temei juridic și a trimis părțile în fața Tribunalului din Aix-en-Provence. 11 decembrie 1998 [2] , Curtea a reformulat hotărârea Tribunalului pentru Afaceri Sociale și, întrucât calificarea drept abatere de nevinovăție nu putea fi reținută în sarcina reclamantului. GRIFS Invouché la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de la: și de durata procedurii. (1) Reclamantul: art. 6 alin. (1) din Convenție și se plânge de la . El consideră în mod eronat că nu a fost reținută calificarea drept fault de neiertat a angajatorului. Curtea reamintește că, atunci când ia în considerare acțiunile cu care este sesizată, aceasta nu poate acționa ca un al patrulea grad de instanță. În special, aceasta nu poate cunoaște erori de drept sau de fapt comise de instanțele naționale și nu are competența de a rupe sau de a modifica deciziile acestora. Curtea are ca funcție unică, în ceea ce privește art. 6 din Convenție, de a examina acțiunile care pretind că instanțele naționale nu au respectat garanțiile procedurale specifice prevăzute de această dispoziție sau că desfășurarea procedurii în ansamblul său nu a garantat un proces echitabil reclamantului. Or, Curtea consideră că acest lucru nu este cazul în speță, deoarece reclamantul a putut, în toate etapele procedurii, să își prezinte argumentele și să obțină decizii interne motivate. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. (2) Al doilea motiv al reclamantului privește durata procedurii. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea t ă ț ii reclamantului întemeiat pe durata procedurii, Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle A.B. Baka Grefier Președinte [2] Durata posibilă: aproximativ 11 ani pentru 4 jurisdicții