CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE GENOVESI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Dommage matériel - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GENOVESI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA GENOVESI c. ITALIA (Recuperarea nr. 56099/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINIF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Genovezi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolae Bratza președinte dnii Pellonpää Pastor Ridruejo Ferrari Bravo, Fischbach Casadevall, Pavlovschi judecători și al dlui O La 9 martie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului. Cererea a fost înregistrată la 29 martie 2000 sub numărul de dosar 56099/00. Recurenta este reprezentată de M. F. Autieri, avocat în Latina. Guvernul italian (adică guvernul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 10 aprilie 2001. ÎN FAȚĂ la 22 decembrie 1978, domnii A.G. și G. și domnul G. au numit reclamanta și alte patru persoane în fața Tribunalului din Frosinone pentru a obține împărțirea unei moșteniri. Punerea în funcțiune a început pe 24 ianuarie 1979. Din cele 18 ședințe stabilite între 16 februarie 1979 și 12 noiembrie 1984, două au fost dedicate numirii și juriului unui expert, opt au fost amânate pentru că expertul nu depunese la grefă raportul de expertiză, una pentru a permite părților să examineze raportul menționat anterior, cinci au vizat un supliment de expertiză și două au fost amânate din oficiu. La 12 aprilie 1985, judecătorul a amânat cazul pentru a permite părților să ajungă la o soluționare amiabilă a cazului. noiembrie 1985 și 5 februarie 1988, una a fost trimisă la cererea părților, două au fost amânate din oficiu, una a fost amânată deoarece grefa nu a informat părțile de la data audierii, două au fost dedicate unui raport de expertiză și două depunerii documentelor la grefă și unei cereri de audiere a martorilor. Printr-o ordonanță din 10 mai 1988, judecătorul a respins cererea menționată și a amânat cazul pentru a permite părților să-și prezinte concluziile, ceea ce au făcut la 2 decembrie 1988. Ședința pledoariilor a fost stabilită la 24 octombrie 1990. printr-o ordonanță din 15 martie 1991, al cărei text a fost depus la grefă la 21 octombrie 1991. Mai 1991, judecătorul a redeschis punerea în funcțiune, a ordonat o completare a expertizei și a amânat cazul la 4 octombrie 1991. La acea dată, judecătorul a numit un al doilea expert, deoarece primul renunțase la mandatul său și a amânat cazul pentru jurământul expertului respectiv. Din cele șapte audieri stabilite între 24 ianuarie 1992 și 4 iunie 1993, una a fost amânată din oficiu, trei au fost dedicate jurământului expertului, o audiere a vizat o tentativă de soluționare pe cale amiabilă a cazului, una a fost exmatriculată deoarece expertul nu a depus încă raportul de expertiză și ultima a fost consacrată pentru a permite părților să-și prezinte concluziile; ceea ce au făcut la 26 iunie 1993. noiembrie 1993. Ședința pledoariilor a fost stabilită la 15 decembrie 1995 și trimisă din oficiu la 7 februarie 1997. martie 1997, instanța a adoptat proiectul de împărțire propus de expert, a redeschis punerea în aplicare a problemei cheltuielilor procedurii și a ordonat prezentarea expertului la 21 aprilie 1997. După o trimitere, din cauza absenței expertului, acesta din urmă a depus jurământul la iulie 1997, iar judecătorul a amânat cazul la 12 martie 1998. În ziua următoare, ședința a fost trimisă din oficiu la 22 iunie. 1998, data la care părțile au solicitat judecătorului să numească un al doilea expert, deoarece primul nu și-a depus încă expertiza, iar judecătorul și-a rezervat să decidă. La martie 1999, judecătorul a solicitat grefei să solicite depunerea expertizei și a amânat cazul la 14 iunie 1999. La acea dată, ședința a fost trimisă din oficiu la 13 decembrie 1999. În ziua următoare, judecătorul a invitat din nou grefa să solicite depunerea menționată și a trimis ședința la 24 ianuarie 2000. La această dată, părțile au solicitat o trimitere pentru a putea examina expertiza care, între timp, fusese depusă la grefă și judecătorul a trimis ședința la 3 Aprilie 2000. La 11 decembrie 2000, ședința de prezentare a concluziilor a fost stabilită la 22 ianuarie 2001. În ziua următoare, judecătorul de punere în funcțiune a stabilit încuviințarea pledoariilor la 26 noiembrie 2001. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE, reclamanta a afirmat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 decembrie 1978, iar procedura era încă în curs de desfășurare la 26 noiembrie 2001 10. La această dată a durat mai mult de douăzeci și doi de ani și 11 luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 14. Recurenta solicită 50 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 50 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei aproximativ suma solicitată, și anume 25 823 În plus, reclamanta solicită 11 500 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata dobânzii legale aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3 % l an. DE CES, CURȚA, ÎN LUANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 25 823 EUR (cincizeci și cinci de mii opt sute douăzeci și trei de euro) pentru daune morale; că această sumă va crește cu o dobândă simplă cu 3 % l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză, apoi comunicată în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE IT.R. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE IT.R. c. ITALIE (Requête n° 56088/00) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE MARIA GIOVANNA ROSSI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARIA GIOVANNA ROSSI c. ITALIE (Requête n° 52988/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE AN.M. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE AN.M. c. ITALIE (Requête n° 52979/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE L.B. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE L.B. c. ITALIE (Requête n° 56087/00) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 04/09/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VACCARELLA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VACCARELLA c. ITALIE (Requête n° 52967/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă