CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE VACCARELLA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VACCARELLA c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA VACCARELLA c. ITALIA (Cercetarea nr. 52967/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINIF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Vaccarella c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpää Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și ale dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Antonio Vaccarella, reclamantul, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 16 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 26 noiembrie 1999 sub numărul de dosar 52967/99. Reclamantul este reprezentat de domnul Romano, avocat la Benevent. Guvernul italian (atlantic) este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 22 martie 2001. La 19 martie 1981, reclamantul, acționând în calitate de reprezentant al domnului G. V., a numit regiunea Campania în fața Tribunalului din Napoli pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite de o clădire de reședință ca urmare a lucrărilor de restructurare a unui drum. 1986, trei au vizat cererea reclamantului de a obține o expertiză, două au fost legate de depunerea dosarului reclamantului, una a fost amânată la cererea acestuia din urmă, una referitoare la constituirea pârâtei, două au fost amânate din oficiu, cinci au vizat o expertiză și una a fost legată de depunerea grefei de documente. În urma unei audieri, la 14 mai 1987, judecătorul pentru punerea în funcțiune a stabilit data la 29 octombrie 1987 pentru prezentarea concluziilor. Tribunalul a respins cererea reclamantului prin hotărârea din 16 martie 1988, al cărei text a fost depus la grefă la 23 aprilie 1988. La 30 iunie 1988, reclamantul a solicitat judecarea în fața instanței judecătorești din Napoli. Încheierea cauzei a început la 4 noiembrie 1988. Cele trei audieri care au avut loc între 20 ianuarie 1989 și 6 ianuarie 1989. octombrie 1989 au fost trimise înapoi pentru a permite prezentarea concluziilor părților. La 19 ianuarie și 18 mai 1990, părțile au solicitat o trimitere. Ședințele prevăzute pentru 9 noiembrie 1990 și 20 septembrie 1991 au fost amânate din oficiu, la 8 noiembrie 1991 reclamantul a trimis documente la dosar și la 24 La 20 martie 1992, părțile și-au prezentat concluziile, iar la 7 aprilie 1993 au avut loc pledoariile. Printr-o ordonanță din aceeași zi, instanța de apel a redeschis punerea în funcțiune și a dispus prezentarea expertului pentru a obține clarificări. La 4 iunie 1993, expertul a declarat că nu poate furniza clarificările menționate. În iulie 1993, reclamantul a vărsat alte documente la dosar și consilierul pentru punerea în funcțiune a stabilit data pentru prezentarea concluziilor la 15 octombrie 1993. Prin Hotărârea din 26 ianuarie 1994, al cărei text a fost depus la grefă la 10 martie 1994, instanța de apel a respins cererea reclamantului. La 7 martie 1995, reclamantul s-a ocupat de casare. Printr-o hotărâre din 7 martie 1997, al cărei text a fost depus la grefa la 19 august 1997, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA LIUL În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 150 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 18 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 21 774 960 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și acordul la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 18 000 EUR (18 000 EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE L.B. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE L.B. c. ITALIE (Requête n° 56087/00) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 04/09/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE AN.M. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE AN.M. c. ITALIE (Requête n° 52979/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE MOSTACCIUOLO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (Requête n° 52926/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VETRONE c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE (Requête n° 52960/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE (Requête n° 52960/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă