CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (N° 1)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (N° 1) (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA ITAL UNION SERVIZI S.A.S.C. ITALIA (nr. 1) (solicitarea nr. 4396/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 februarie 2002 DEFINITIVF 04/0 DEFINITIVĂ Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Ital Union Servizi S.a.s.c. Italia (nr. 1), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpä Pastor Ridruejo Ferrari Bravo, Fischbach Casadevall, Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și o societate italiană, Ital Union Servizi S.a.s. ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 10 aprilie 2001. La 4 februarie 1991, recurenta a desemnat un grup de societăți în fața Tribunalului din Bologna pentru a declara nulitatea unui contract de vânzare imobiliară, care ar fi fost încheiat în detrimentul reclamantei, creatoare a uneia dintre societățile din grup. octombrie 1991 s-au referit la cererea recurentei de a anexa această procedură la o altă pendinte între aceleași părți în fața aceleiași instanțe. Prin ordonanță din 5 noiembrie 1991, al cărei text a fost depus la grefă la 8 noiembrie 1991, judecătorul a respins cererea. Din cele nouă ședințe stabilite între 14 aprilie 1992 și 23 aprilie 1996, șapte au vizat depunerea documentelor la grefă și cererea recurentei de suspendare a prezentei proceduri în așteptarea la termen a celeilalte cauze referitoare la aceleași părți, una a fost amânată din oficiu și una a fost retrimisă pentru a permite părților să-și prezinte concluziile; ceea ce au făcut la 19 noiembrie 1996. Printr-o ordonanță din 27 noiembrie 1996, judecătorul a respins cererea de suspendare și a fixat ședința pledoariilor la 1 decembrie 1998. Între timp, legea privind sezioni stralcio a intrat în vigoare, președintele Tribunalului a atribuit cazul colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio) ) Cele trei ședințe care au avut loc între 20 noiembrie 1998 și 26 aprilie 1999 au vizat depunerea documentelor la grefă și tentativa de soluționare amiabilă a cauzei. După o trimitere, audierea pledoariilor a fost stabilită la 23 martie 2000. În urma unei cereri a reclamantei de recuzare a judecătorului de punere în funcțiune, această ședință nu a avut loc. La 3 aprilie 2000, instanța a respins cererea reclamantei. La 16 ianuarie 2001 reclamanta a prezentat o nouă instanță de recuzare. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, procedura națională fusese suspendată automat din cauza cererii de recuzare și nu fusese încă luată nici o decizie în acest sens de către instanță la 18 decembrie 2001. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 februarie 1991 și a fost pendinte la 18 decembrie 2001. 10. La acea dată, Curtea reamintea că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) la existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 6 900 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material, în general 2 510 739 000 ITL pentru prejudiciul indirect și se înmânează Curții pentru a stabili valoarea prejudiciului moral și a prejudiciului pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material și indirect pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 12 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul nepatrimonial. Provizioane și cheltuieli de judecată 16. De asemenea, reclamanta solicită 44 379 060 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și Õ le prezintă Curții pentru a stabili cuantumul celor suportate în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și acordă recurentei. Interese moratorii 18. În conformitate cu informațiile de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 EUR (doisprezece mii EUR) pentru daune nepatrimoniale și 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
1,00
AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (N° 3)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (n° 3) (Requête n° 44914/98) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 04/09/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2002-02-12
1,00
AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (N° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ITAL UNION SERVIZI S.A.S. c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 44913/98) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 04/09/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 52957/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE ( Requête n° 44418/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2000-11-09
0,96
AFFAIRE I.F. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE I.F. c. ITALIE (Requête n° 40968/98) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă