A DOUA SECȚIUNE CONT ȘI ALTE C. ITALIA (Cercetarea nr. 56208/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 Februarie 2002 DEFINITIVF 19/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Conte și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Domnii J.-P. Costa președinte L. F everari Bravo Loucaides Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători și Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 ianuarie 2002, Rend l'hote, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o instanță îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv cetățeni italieni, M Elena Conte, M. Rita Carmela Bocchino, M Assunta De Tata, M Angela Marciano, M Irene Manganiello, M Maddalena Clemente și M Filomena Moccia ( aprilie 2000 sub numărul de dosar 56208/00. Recurentele sunt reprezentate de domnul F. Romano, avocat în Benevent. Guvernul italian (atlânz) este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 11 aprilie 2001. Recurentele, și-au exercitat funcțiile de biologi pe lângă serviciile de la adresa Sanitaire Locale (US.L.) din Campania. Printr-o acțiune notificată la 18 ianuarie 1986, ele au solicitat în fața Tribunalului Regional din Campania recunoașterea statutului de funcționar (inquadramento) ) și consecințele juridice și patrimoniale corespunzătoare; printr-o hotărâre depusă la grefa din 23 iunie 1987, instanța a respins cererea recurentelor; ulterior, la 17 februarie 1988, Comitetul de gestionare a acestor servicii le-a recunoscut recurentelor statutul de funcționar și dreptul la tratament corespunzător. La 20 septembrie 1988, recurentele au solicitat judecarea în fața Consiliului de Stat pentru a obține recunoașterea statutului respectiv pentru perioada anterioară deciziei Comitetului de gestionare. 1990, recurentele au prezentat o cerere de a stabili încuviințare. La 31 august 1995, recurentele au reînnoit această cerere, motivată de schimbarea statutului de pârât al Printr-o decizie din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 14 iunie 1996, Consiliul a respins cererea recurentelor pe motiv că recurentele nu puteau să se prevaleze față de serviciile din UE.S.L. de un raport contractual exclusiv pe parcursul perioadei în cauză. Recurentele susțin că durata procedurii de recurs a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 20 septembrie 1988 și a fost încheiată la 14 iunie 1996 și, prin urmare, a durat mai mult de șapte ani și opt luni pentru o instanță. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurentele solicită, fiecare, 40 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 13. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 8 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 14. Primele cinci recurente solicită, de asemenea, 3 595 092 ITL, a șasea reclamantă solicită 3 597 542 ITL și a șaptea cerere 3 601 892 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 15. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 800 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și, prin urmare, acordă 300 EUR fiecărei recurente. Interese moratorii 16. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărei reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 8 000 EUR (88 000 EUR) pentru daune morale și 300 EUR (trei sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE CONTE ET AUTRES c. ITALIE
(Requête n° 56208/00)
ARRÊT
19 février 2002
19/05/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Conte et autres c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
errari Bravo
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
et de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 janvier 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont des ressortissantes italiennes, M
me
Elena Conte, M
me
Rita Carmela Bocchino, M
me
Assunta De Tata, M
me
Angela Marciano, M
me
Irene Manganiello, M
me
Maddalena Clemente et M
me
Filomena Moccia («
les requérantes
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 7 décembre 1996 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le 3
avril
2000 sous le numéro de dossier 56208/00. Les requérantes sont représentées par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
U.
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 11 avril 2001.
3.
Les requérantes, exercèrent leurs fonctions de biologistes auprès des services de l’Unité Sanitaire Locale (
U.S.L
.) de Campanie. Par un recours notifié le 18 janvier 1986, elles sollicitèrent devant le tribunal régional de Campanie la reconnaissance du statut de fonctionnaire (
inquadramento
) et les conséquences juridiques et patrimoniales correspondants. Par un jugement déposé au greffe le 23 juin 1987, le tribunal rejeta la demande des requérantes. Par la suite, le 17 février 1988, le comité de gestion desdits services reconnut aux requérantes le statut de fonctionnaire et le droit au traitement correspondant.
4.
Le 20 septembre 1988, les requérantes interjetèrent appel du jugement devant le Conseil d’Etat afin d’obtenir la reconnaissance dudit statut pour la période antérieure à la décision du comité de gestion. Le 12
septembre
1990, les requérantes présentèrent une demande tendant à ce que l’audience fût fixée. Le 31 août 1995, les requérantes renouvelèrent cette demande, motivée par le changement de statut de l’U.S.L., partie défenderesse. Le 4
décembre 1995, le président de la section compétente du Conseil d’Etat fixa la première audience au 2
février
1996.
5.
Par une décision du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 14
juin 1996, le Conseil d’Etat rejeta la demande des requérantes au motif que les requérantes ne pouvaient se prévaloir à l’encontre des services de l’U.S.L. d’un rapport contractuel exclusif au cours de la période concernée.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
6.
Les requérantes allèguent que la durée de la procédure d’appel a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
7.
La période à considérer a débuté le 20 septembre 1988 et s’est terminée le 14 juin 1996.
8.
Elle a donc duré plus de sept ans et huit mois pour une instance.
9.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n° 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
10.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
11.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
12.
Les requérantes réclament, chacune, 40 000 000 lires italiennes (ITL) au titre du préjudice moral qu’elles auraient subi.
13.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer à chaque requérante 8
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
14.
Les cinq premières requérantes demandent également 3
595
092
ITL, la sixième requérante demande 3 597 542 ITL et la septième demande 3 601 892 ITL pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
15.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l’arrêt
Bottazzi
précité, § 30). En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1 800 EUR au titre des frais et dépens de la procédure devant la Cour et accorde donc 300 EUR à chaque requérante.
C.
Intérêts moratoires
16.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 3 % l
’
an.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
,
a)
que l’Etat défendeur doit verser à chaque requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 8 000 EUR (huit mille euros) pour dommage moral et 300 EUR (trois cents euros) pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 3 % l
’
an à compter de l
’
expiration de ce délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 19 février 2002, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président