SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ZAHEG c. FRANȚA (Cercetarea nr. 46708/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 Februarie 2002 DEFINIF 19/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Zaheg c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka Președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Bîrsan Ugrekhelidze Mularoni judecători și al domnului Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 ianuarie 2002, Rend l'hotée, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 46708/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant tunisian, dl Mohamed Zaheg ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului din 20 februarie 1998 în temeiul art. 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale. Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către dl Lamia Lemkecher, avocată în Baroul Tunis. Guvernul francez ( (art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea în special de durata procedurii în fața instanțelor administrative. Prin decizia din 20 martie 2001, camera a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice cauza întemeiată pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei și a decis, de asemenea, să trateze problema cu prioritate, în conformitate cu art. 41 din Regulamentul Curții, având în vedere vârsta și starea precară de sănătate a reclamantului. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel cum a fost modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Fost adjunct al interpretului tunisian al jandarmeriei naționale franceze, reclamantul a fost pensionat din oficiu în 1957, în urma independenței Tunisiei, și a primit ulterior o pensie de pensionare în acest sens. În ianuarie 1961, pensia de care beneficia din 1957 a fost relocată. La 14 februarie 1993, reclamantul a solicitat revizuirea acestei pensii la Ministerul Apărării, dar cererea sa a făcut obiectul unei decizii implicite de respingere. Această pensie a fost refuzată în mod explicit la 13 aprilie 1993. 11. La 12 august 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Marsilia cu privire la o cerere, în special cu privire la anularea legii ministeriale de stabilire a bazelor de lichidare a pensiei sale și la anularea deciziilor prin care fusese refuzată revalorizarea și descrierea pensiei sale. Cererea sa a fost respinsă printr-o hotărâre din 14 septembrie 1995. 12. Prin hotărârea din 20 februarie 1998, Tribunalul Administrativ din Marsilia a anulat parțial hotărârea din 23 ianuarie 1992 în ceea ce privește hotărârea sa cu privire la concluziile îndreptate împotriva deciziilor ministeriale de refuz de revalorizare și de descriere Aceasta a transmis aceste concluzii președintelui secțiunii Consiliului de Stat pentru a desemna jurisdicția teritorial competentă. 13. Cererea a fost înregistrată la Secretariatul Consiliului la 24 iulie. februarie 1998. Printr-o ordonanță din 27 aprilie 1998, președintele secțiunii din litigiul Consiliului de Stat desemnează Tribunalul Administrativ din Poitiers ca fiind competent teritorial. 14. Cererea a fost înregistrată la Tribunalul Administrativ din Poitiers la 6 mai 1998. Pretențiile reclamantului au fost pronunțate de această instanță printr-o hotărâre din 6 septembrie 2000, devenită definitivă. În primul rând, reclamantul contestă decizia parțială a Curții din 20 martie 2001 prin faptul că și-a respins obiecțiile întemeiate pe preambulul Convenției, art. 3 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, susținând că trebuie să fie exonerat de obligația de a epuiza căile de atac interne, acestea fiind ineficiente în acest caz. 16. Curtea consideră că elementele prezentate de reclamant nu sunt de natură să repună în discuție decizia criticată. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 17. Reclamantul se plânge de durata procedurii pe care a inițiat-o în fața instanțelor administrative. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 18. Potrivit guvernului, procedura a început cu sesizarea de către reclamant a Tribunalului Administrativ din Marsilia la 11 iunie 1993 și sa încheiat cu decizia Tribunalului Administrativ din Poitiers la 6 septembrie 2000. Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 februarie 1993, data cererii prealabile adresate de reclamant ministrului apărării (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Xc. Franța din 31 martie 1992, Seria A nr. 234-C, p. 90, § 31), și se încheie la 6 septembrie 2000 cu hotărârea Tribunalului Administrativ din Poitiers. Prin urmare, aceasta a durat șapte ani, șase luni și douăzeci de zile. Admisibilitatea 20. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 21. Guvernul constată că procedura nu prezenta o complexitate specială. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, guvernul arată că acesta a săvârșit o eroare asupra instanței competente din punct de vedere teritorial pentru a cunoaște unele dintre concluziile pe care le-a prezentat Tribunalului Administrativ din Marsilia. În această privință, guvernul constată că, în măsura în care această injumătățire nu a fost ridicată în primă instanță de tribunalul administrativ din Marsilia, instanța administrativă din În consecință, eroarea comisă inițial de reclamant a făcut necesară o realocare a unei părți din cererea sa, care nu putea fi realizată decât prin trimitere la președintele secțiunii din litigiu. Guvernul recunoaște că această realocare ar fi putut fi efectuată încă din prima instanță, dar că aceaceasta a fost în speță în stadiul de apel, ceea ce, în opinia sa, a contribuit la întârzierea soluționării litigiului. 22. În cele din urmă, în ceea ce privește comportamentul instanțelor naționale, guvernul consideră că termenele de judecare constatate în fața instanței administrative din Lyon (aproximativ doi ani și patru luni), în fața Consiliului de Stat (aproximativ doi ani și o lună), și în fața Tribunalului Administrativ din Poitiers (aproximativ doi ani și o lună) par necritice. Pe de altă parte, el recunoaște că termenul de judecată al Tribunalului Administrativ din Marsilia este lung și consideră că această instanță ar fi putut determina o corectare a erorii de competență teritorială încă din stadiul primei instanțe 23. Având în vedere aceste elemente și în special modul în care procedura a fost tratată în fața Tribunalului Administrativ din Marsilia, guvernul declară că este de acord cu înțelepciunea Curții cu privire la aprecierea duratei procedurii. 24. Reclamantul subliniază împreună cu guvernul că Tribunalul Administrativ din Marsilia ar fi putut cauza o corectare a erorii de competență teritorială încă din etapa primei instanțe. El se plânge că a pierdut cinci ani înainte de a fi fost îndreptat către instanța competentă. Acesta susține că nu poate fi vorba despre o eroare care îi este atribuită, spunând că instanțele marseillane au fost întotdeauna competente să cunoască toate acțiunile din Tunisia, și având în vedere că instanța administrativă din Marsilia nu este declarată incompetentă și observă în cele din urmă că cazul său nu prezenta dificultăți speciale. 25. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 26. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială. Prin urmare, aceasta consideră că o durată globală de mai mult de șapte ani și jumătate nu poate fi considerată, în sine, ca fiind conformă cu cerințele termenului rezonabil În plus, Curtea arată că, deși reclamantul, prin introducerea unei instanțe teritoriale incompetente, a întârziat într-o anumită măsură desfășurarea procedurii, întârzierile acumulate rezultă în principal din termenele de judecată în fața instanțelor. Întradevăr, Curtea arată, pe de o parte, că instanța administrativă din Marsilia a luat doi ani pentru a se pronunța asupra cererii reclamantului. Pe de altă parte, Curtea constată că a fost nevoie de mai mult de doi ani și de patru luni în instanța administrativă din Lyon pentru a se declara incompetentă. Apoi, odată ce instanța competentă a fost desemnată, a trebuit să se aștepte din nou mai mult de doi ani și patru luni pentru a se pronunța asupra pretențiilor reclamantului. 27. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza reclamantului nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În observațiile sale din 27 iulie 2001, reclamantul solicită, fără a-l cuantifica, o despăgubire pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. El declară că a predat înțelepciunea Curții pentru a aprecia valoarea despăgubirii. 30. Guvernul nu se pronunță. 31. Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat, fără îndoială, reclamantului o neplăcere semnificativă și o incertitudine prelungită care justifică acordarea unei despăgubiri pentru prejudiciul moral. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, ea alocă suma de 5 000 EUR. Comisioane și cheltuieli de judecată 32. În cazul în care reclamantul nu solicită nimic în legătură cu faptele și cheltuielile de judecată prezentate în fața organelor convenției, nu i se poate aloca nicio sumă. 33. Pe de altă parte, reclamantul solicită plata cheltuielilor suportate în fața instanțelor naționale, fără a aduce precizări cu privire la cuantumul acestora sau la documentele justificative. În orice caz, Curtea consideră că Õil Õy nu este necesar să ramburseze cheltuielile suportate pentru procedura internă, deoarece acestea nu au fost expuse pentru a remedia încălcarea constatată. Interese moratoriu 34. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale; întrucât această sumă va crește cu o dobândă simplă cu 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 19 februarie 2002 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
ZAHEG c. FRANCE
(Requête n° 46708/99)
ARRÊT
19 février 2002
19/05/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Zaheg c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
Gaukur
Jörundsson
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 janvier 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 46708/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant tunisien, M.
Mohamed Zaheg («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 20 février 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
e
Lamia Lemkecher, avocate au barreau de Tunis. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Mme Michèle Dubrocard, sous-directrice des Droits de l’Homme à la direction des affaires juridiques du ministère des Affaires étrangères, et son agent adjoint, M. Pierre Boussaroque.
3.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n°
11). La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article
26 § 1 du règlement.
4.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait notamment de la durée de la procédure devant les juridictions administratives.
5.
Par une décision du 20 mars 2001, la chambre a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire. Elle a en outre décidé de traiter la requête par priorité, conformément à l’article 41 du règlement de la Cour, compte tenu de l’âge et de l’état de santé précaire du requérant.
6.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le bien-fondé du grief tiré de la durée de la procédure (article
54
§
3 du règlement).
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Ancien auxiliaire interprète tunisien de la gendarmerie nationale française, le requérant fut placé en retraite d’office en 1957, au lendemain de l’indépendance de la Tunisie, et perçut par la suite une pension de retraite à ce titre.
9.
A partir de janvier 1961, la pension de retraite dont il jouissait depuis 1957 fut «
cristallisée
», c’est-à-dire figée, cessant depuis lors de bénéficier des indexations et revalorisations périodiques d’usage.
10.
Le 14 février 1993, le requérant sollicita la révision de cette pension auprès du ministre de la Défense, mais sa demande fit l’objet d’une décision implicite de rejet. Il demanda ensuite la «
décristallisation
» de cette pension au chef du service des pensions des armées, qui rejeta explicitement cette demande le 13 avril 1993.
11.
Le 12 août 1994, le requérant saisit le tribunal administratif de Marseille d’une demande tendant notamment à l’annulation de l’arrêté ministériel fixant les bases de liquidation de sa pension, et à l’annulation des décisions par lesquelles avaient été refusées la revalorisation et la «
décristallisation
» de sa pension. Sa requête fut rejetée par un jugement du 14 septembre 1995.
12.
Le requérant interjeta appel de ce jugement devant la cour administrative d’appel de Lyon le 12 octobre 1995. Par un arrêt du 20
février 1998, la cour administrative d’appel de Marseille annula partiellement le jugement du 23
janvier 1992 en ce qu’il avait statué sur des conclusions dirigées contre les décisions ministérielles de refus de revalorisation et de «
décristallisation
», alors qu’il était incompétent territorialement pour ce faire. Elle transmit ces conclusions au président de la section du contentieux du Conseil d’Etat afin qu’il désigne la juridiction territorialement compétente.
13.
La requête fut enregistrée au secrétariat du Conseil d’Etat le 24
février 1998. Par une ordonnance du 27 avril 1998, le président de la section du contentieux du Conseil d’Etat désigna le tribunal administratif de Poitiers comme étant territorialement compétent.
14.
La requête fut enregistrée au tribunal administratif de Poitiers le 6
mai 1998. Les prétentions du requérant furent tranchées par ce tribunal par un jugement du 6 septembre 2000, devenu définitif.
15.
En premier lieu, le requérant conteste la décision partielle de la Cour du 20 mars 2001 en ce qu’elle a rejeté ses griefs fondés sur le préambule de la Convention, l’article 3 de la Convention et l’article 1 du Protocole n° 1, en faisant valoir qu’il devait être dispensé de l’obligation d’épuiser les voies de recours internes, celles-ci étant inefficaces en l’espèce.
16.
La Cour estime que les éléments avancés par le requérant ne sont pas de nature à remettre en cause la décision critiquée.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure qu’il a engagée devant les juridictions administratives. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
18.
Selon le Gouvernement, la procédure a commencé avec la saisine par le requérant du tribunal administratif de Marseille le 11 juin 1993, et s’est terminée avec la décision du tribunal administratif de Poitiers, le 6
septembre 2000. Elle a donc, selon lui, duré sept ans et trois mois.
19.
La Cour considère que la période à considérer a débuté le 14 février 1993, date de la demande préalable adressée par le requérant au ministre de la Défense (voir
mutatis mutandis
l’arrêt X c. France du 31 mars 1992, série
A n° 234-C, p. 90, § 31), et s’est achevée le 6 septembre 2000 avec le jugement du tribunal administratif de Poitiers. Elle a donc duré sept années, six mois et vingt jours.
A.
Recevabilité
20.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
21.
Le Gouvernement observe que la procédure ne présentait pas une complexité particulière. S’agissant du comportement du requérant, le Gouvernement relève que celui-ci a commis une erreur sur la juridiction territorialement compétente pour connaître de certaines des conclusions qu’il avait soumises au tribunal administratif de Marseille. Le Gouvernement constate à cet égard que, dans la mesure où cette incompétence n’avait pas été relevée en première instance par le tribunal administratif de Marseille, la cour administrative de Lyon n’avait pu, en raison du caractère d’ordre public – c’est-à-dire du caractère impératif – des règles de compétence, que renvoyer la requête au président de la section du contentieux du Conseil d’Etat auquel revient la tâche de désigner, en cas d’erreur, la juridiction territorialement compétente. Il s’ensuit que l’erreur initialement commise par le requérant a rendu nécessaire une réattribution d’une partie de sa requête, laquelle ne pouvait être réalisée que par renvoi au président de la section du contentieux. Le Gouvernement admet que cette réattribution aurait pu se faire dès la première instance, mais qu’elle l’a été en l’espèce au stade de l’appel, ce qui a contribué, selon lui, à retarder la solution du litige.
22.
En ce qui concerne enfin le comportement des juridictions nationales, le Gouvernement estime que les délais de jugement constatés devant la cour administrative d’appel de Lyon (deux ans et quatre mois environ), devant le Conseil d’Etat (deux ans et un mois environ), et devant le tribunal administratif de Poitiers (deux ans et un mois environ) apparaissent peu critiquables. Il admet en revanche que le délai de jugement du tribunal administratif de Marseille est long. Il estime par ailleurs que cette juridiction aurait pu provoquer une correction de l’erreur de compétence territoriale dès le stade de la première instance.
23.
Compte tenu de ces éléments, et tout spécialement du traitement de la procédure devant le tribunal administratif de Marseille, le Gouvernement déclare s’en remettre à la sagesse de la Cour quant à l’appréciation de la durée de la procédure.
24.
Le requérant relève avec le Gouvernement que le tribunal administratif de Marseille aurait pu provoquer une correction de l’erreur de compétence territoriale dès le stade de la première instance. Il se plaint d’avoir perdu cinq années avant d’avoir été dirigé vers la juridiction compétente. Il soutient qu’il ne saurait s’agir d’une erreur qui lui est imputable, affirmant que les juridictions marseillaises ont toujours été compétentes pour connaître de toutes les requêtes en provenance de Tunisie, et constatant que le tribunal administratif de Marseille lui-même ne s’est pas déclaré incompétent. Il observe enfin que son affaire ne présentait pas de particulière difficulté.
25.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n° 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII).
26.
La Cour considère que l’affaire ne présentait pas de difficulté particulière. Dès lors, elle estime qu’une durée globale de plus de sept ans et demi ne saurait, en soi, être considérée comme répondant aux exigences du «
délai raisonnable
» garanti par l’article 6 § 1 de la Convention. De surcroît, la Cour relève que, si le requérant, en saisissant une juridiction territorialement incompétente, a, dans une certaine mesure, retardé le déroulement de la procédure, les retards accumulés résultent pour l’essentiel des délais de jugement devant les juridictions. En effet, la Cour relève, d’une part, que le tribunal administratif de Marseille a mis deux ans pour statuer sur la demande du requérant. D’autre part, la Cour constate qu’il aura fallu plus de deux ans et quatre mois à la cour administrative d’appel de Lyon pour se déclarer incompétente. Puis, une fois le tribunal compétent désigné, il aura à nouveau fallu attendre plus de deux années et quatre mois pour qu’il statue sur les prétentions du requérant.
27.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que la cause du requérant n’a pas été entendue dans un délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
29.
Dans ses observations du 27 juillet 2001, le requérant demande, sans le chiffrer, un dédommagement pour le préjudice moral qu’il aurait subi. Il déclare s’en remettre à la sagesse de la Cour pour apprécier le montant de la réparation.
30.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
31.
La Cour estime que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du délai raisonnable a sans nul doute causé au requérant un désagrément notable et une incertitude prolongée justifiant l’octroi d’une indemnité au titre du préjudice moral. Statuant en équité, comme le veut l’article
41, elle alloue la somme de 5 000 EUR.
B.
Frais et dépens
32.
Le requérant ne réclamant rien au titre des fais et dépens exposés devant les organes de la Convention, aucune somme ne saurait lui être allouée.
33.
En revanche, le requérant sollicite le paiement des frais occasionnés devant les juridictions nationales, sans apporter de précisions quant à leur montant ni de justificatifs. En tout état de cause, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de rembourser les frais engagés pour la procédure interne, ceux-ci n’ayant pas été exposés pour remédier à la violation constatée.
C.
Intérêts moratoires
34.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 5 000 EUR (cinq mille euros) pour dommage moral ;
b)
que ce montant sera à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
19 février 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président