PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE COLUCCI c. ITALIA (Doc. nr. 31605/96) JUGUGUL (Reglementare a Franței) STRASBOURG 21 februarie 2002 În cazul Colucci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Primă Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Bonello Lorenzen dna Vajić dna Botoucharova judecător G. Raimondi , judecător ad hoc și grefier al secțiunii E. Fribergh După deliberarea în particular la 31 ianuarie 2002, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 31605/96) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național italian, dna Angela Colucci („reclamantul”), la 9 ianuarie 1996. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl U. Boirivant, avocat care practică în Livorno. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea ei prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei și de durata procedurii de evacuare. La 15 martie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 30 noiembrie 2001 și la 8 noiembrie 2001, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTELE A.A. și S.S. au fost proprietarii unui apartament din Livorno, pe care le-au lăsat C.C. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 8 octombrie 1985, ei au comunicat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Livorno. Prin decizia din 21 octombrie 1985, Magistratul Livorno a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca locația să fie vacantă până la 30 iunie 1988. La 21 aprilie 1986, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. 10. La 12 iulie 1988, ea a informat chiriașul care l-a obligat să abandoneze sediul. 11. La o dată neespecificată, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 23 ianuarie 1989. 12. La 28 februarie 1989, reclamantul a făcut o declarație legală că ea a solicitat urgent ca locație pentru ea. 13. Între 23 ianuarie 1989 și 17 noiembrie 1995, judecătorul a făcut treisprezece încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 14. La 4 octombrie 1996, chiriașul a evacuat sediul. „Declar că Guvernul Italiei oferă 20 000 000 de ITL doamnei Angela Colucci în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 31605/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 16. La 30 noiembrie 2001, Curtea a primit de la reprezentantul reclamantului următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt dispus să plătească o sumă totală de 20.000.000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale pentru doamna Angela Colucci, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 31605/96 pe care le aștepta Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase, pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă angaj să nu solicit semnalarea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 17. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 18. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis, în limba engleză și notificat în scris la 21 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FIRST SECTION
COLUCCI v. ITALY
(Application no. 31605/96)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
21 February 2002
In the case of Colucci v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
judges
,
Mr
, ad hoc
judge
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 31 January 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
31605/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mrs Angela Colucci (“the applicant”), on 9 January 1996.
2.
The applicant was represented before the Court by Mr U. Boirivant, a lawyer practising in Livorno. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
3.
The applicant complained about her prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of her apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 15 March 2001, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 30 November 2001 and on 8 November 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
A.A. and S.S. were the owners of an apartment in Livorno, which they had let to C.C.
7.
In a writ served on the tenant on 8 October 1985, they communicated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Livorno Magistrate.
8.
By a decision of 21 October 1985, the Livorno Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30
June 1988.
9.
On 21 April 1986, the applicant became the owner of the apartment.
10.
On 12 July 1988, she served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
11.
On an unspecified date, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 23
January 1989.
12.
On 28 February 1989, the applicant made a statutory declaration that she urgently required the premises as accommodation for herself.
13.
Between 23 January 1989 and 17 November 1995, the bailiff made thirteen
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
14.
On 4 October 1996, the tenant vacated the premises.
15.
On 8 November 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 20,000,000
ITL to Mrs
Angela
Colucci with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 31605/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
16.
On 30 November 2001, the Court received from the applicant’s representative the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 20,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mrs
Angela Colucci with a view to securing a friendly settlement of application no.
31605/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement, which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
17.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
18.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 21 February 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President