SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53401/99 prezentată de Varvara KONTI-ARVANITI împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 28 februarie 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președintele C.L Rozakis Bonello Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecătorii M. S. Nielsen grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 3 decembrie 1999 și înregistrată la 14 decembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, după ce a deliberat în acest sens, face următoarea decizie FACUTĂ de recurentă, dl Varvara Konti-Arvaniti, este un resortisant grec, născut în 1950 și rezident la Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Prima cauză la 4 februarie 1977, tatăl recurentei a decedat. La 18 aprilie 1988, unul dintre frații recurentei sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Kavala cu privire la o cerere de partajare forțată a moștenirii (αναγκαστική διανομή κληχομιάς) a tatălui lor. La 7 aprilie 1989, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, instanța le-a ordonat celor interesați să justifice valoarea bunurilor moștenirii. În cele din urmă, la cererea părților, la 20 martie 1992 a fost numit un expert. La 18 noiembrie 1998, 11 martie și 17 mai 1999, recurenta s-a plâns de serviciile administrative de întârziere ale expertului în depunerea raportului său. La data de 18 noiembrie 1998, 11 martie și 17 mai 1999, recurenta s-a plâns că desfășurarea procedurii nu intră în sfera de competență a administrației și că expertul desemnat nu acționează în calitate de funcționar, ci în calitate de particular. noiembrie 1999. O nouă ședință a fost stabilită la 2 martie 2001 și a fost amânată ulterior, la cererea părților, la 5 octombrie 2001. Instanța nu a pronunțat până în prezent o decizie. A doua cauză în iulie 1984, recurenta a luat parte la înființarea unei societăți anonime. În 1994, ea a avut cunoștință de răscumpărarea acestei societăți la sfârșitul unei proceduri care ar fi ilegală. În acest caz, recurenta sesizează organismul controlorilor de administrație publică (Σώμα Ελεγκτών Δημόσιας Διοίκησης) care, prin decizia din 5 noiembrie 1996, a clasat cauza fără întârziere. La 2 aprilie 1998, a informat Ministerul de Interne care nu a dat curs plângerilor sale. GRIFS Prima cauză invocând articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, reclamanta se plânge de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge în plus de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale. A doua cauză invocând articolele 13 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de răscumpărarea societății de care era acționară. Plângerea se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Aceasta se referă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Guvernul reamintește că Codul de procedură civilă (în special articolele 106, 107 și 108) consacră principiul derulării procesului de către părți și consideră că durata procedurii se datorează în principal comportamentului părților care au înmulțit cererile de amânare și care nu au dat dovadă de diligență în desfășurarea cauzei. În lumina criteriilor prevăzute de jurisprudența sa în materie de termen rezonabil, Curtea consideră că, având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest Ö trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, recurenta se plângea că nu a avut nicio cale de atac eficientă prin intermediul căreia ar fi putut ridica în fața unei instanțe naționale problema duratei excesive a procedurii urmate în cauza sa. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul susține că această dispoziție nu a fost încălcată. Recurenta ar fi putut solicita înlocuirea expertului, din moment ce acesta este cel care întârzie desfășurarea procedurii. Într-adevăr, în temeiul articolului 370 din Codul de procedură civilă, experții pot fi înlocuiți fie la cererea părților, fie din oficiu, în cazul în care există un motiv întemeiat. Guvernul consideră că reclamanta ar fi putut, de asemenea, să introducă o acțiune în despăgubire împotriva expertului. Recurenta răspunde că înlocuirea expertului ar fi putut fi ordonată de instanța însăși și că o acțiune în despăgubire împotriva acestuia nu ar fi putut să îi ofere o despăgubire adecvată pentru întârzierile deja constatate. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond În consecință, nu se poate declara în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv pentru care reclamanta se plânge în sfârșit de încălcarea dreptului său la respectarea proprietăților sale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În speță, Curtea constată că instanța sesizată nu este încă pronunțată cu privire la drepturile fiecărui moștenitor. Prin urmare, cauza recurentei este prematură. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. a doua cauză invocând art. 13 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de răscumpărarea societății de care era acționară. Presupunând chiar că au fost epuizate căile de atac interne în ceea ce privește obiecțiunile ridicate și că termenul de șase luni este respectat, Curtea, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, nu indică nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile recurentei întemeiate pe durata procedurii în prima cauză Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
de la requête n° 53401/99
présentée par Varvara KONTI-ARVANITI
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 28 février 2002 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
Nielsen
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 décembre 1999 et enregistrée le 14 décembre 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Varvara Konti-Arvaniti, est une ressortissante grecque, née en 1950 et résidant à Athènes.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Première affaire
Le 4 février 1977, le père de la requérante décéda.
Le 18 avril 1988, un des frères de la requérante saisit le tribunal de première instance de Kavala d’une demande de partage forcé de l’héritage (αναγκαστική διανομή κληρονομιάς) de leur père.
Le 7 avril 1989, par une décision avant dire droit, le tribunal ordonna aux intéressés de justifier la valeur des biens de l’héritage. L’audience fut par la suite ajournée, à la demande des parties, à plusieurs reprises. Le 20 mars 1992, un expert fut désigné.
Les 18 novembre 1998, 11 mars et 17 mai 1999, la requérante se plaignit auprès des services administratifs du retard mis par l’expert à déposer son rapport. Elle fut informée que le déroulement de l’expertise ne relevait pas de la compétence de l’administration et que l’expert désigné agissait non pas en tant que fonctionnaire mais en tant que particulier.
L’expert déposa son rapport le 23
novembre 1999.
Une nouvelle audience fut fixée au 2 mars 2001 et ajournée par la suite, à la demande des parties, au 5 octobre 2001.
Le tribunal n’a pas à ce jour rendu sa décision.
Seconde affaire
En juillet 1984, la requérante prit part à la création d’une société anonyme. En 1994, elle eut vent du rachat de cette société à l’issue d’une procédure qui serait illégale. La requérante saisit alors le corps des contrôleurs de l’administration publique (Σώμα Ελεγκτών Δημόσιας Διοίκησης) qui, par décision du 5 novembre 1996, classa l’affaire sans suite. Le 2 avril 1998, elle s’adressa au ministère de l’Intérieur qui n’a donné aucune suite à ses réclamations.
Première affaire
Invoquant les articles 6
1.et 13 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure.
Invoquant l’article 1 du Protocole n° 1, la requérante se plaint en outre d’une atteinte à son droit au respect de ses biens.
Seconde affaire
Invoquant les articles 13 de la Convention et 1 du Protocole n° 1, la requérante se plaint du rachat de la société dont elle était actionnaire.
Première affaire
1.
La requérante se plaint que sa cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement rappelle que le code de procédure civile (notamment en ses articles 106, 107 et 108) consacre le principe de la conduite du procès par les parties. Il considère que la durée de la procédure est principalement due au comportement des parties qui ont multiplié les demandes d’ajournement et qui n’ont pas fait preuve de diligence dans la conduite de l’affaire.
La requérante s’oppose à cette thèse.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
», et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
2.
La requérante se plaint en outre qu’elle n’y avait aucun recours effectif au travers duquel elle aurait pu soulever devant une instance nationale la question de la durée excessive de la procédure suivie dans sa cause. Elle invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement soutient que cette disposition n’a pas été enfreinte. La requérante aurait pu demander le remplacement de l’expert, puisque c’est lui qui retarda le déroulement de la procédure. En effet, aux termes de l’article 370 du code de procédure civile, les experts peuvent être remplacés, soit à la demande des parties soit d’office, s’il y a une raison valable. Le Gouvernement estime que la requérante aurait pu également introduire une action en dommages-intérêts contre l’expert.
La requérante répond que le remplacement de l’expert aurait pu être ordonné par le tribunal lui-même et qu’une action en dommages-intérêts contre celui-ci n’aurait pu lui fournir une réparation adéquate pour les retards déjà constatés.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
3.
La requérante se plaint enfin d’une atteinte à son droit au respect de ses biens. Elle invoque l’article 1 du Protocole n° 1, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. En l’espèce, elle note que le tribunal saisi ne s’est pas encore prononcé sur les droits de chaque héritier. Dès lors, le grief de la requérante est prématuré.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Seconde affaire
Invoquant les articles 13 de la Convention et 1 du Protocole n° 1, la requérante se plaint du rachat de la société dont elle était actionnaire. Elle dénonce les «
agissements frauduleux de l’administration
» au détriment de ses biens.
A supposer même qu’il y ait épuisement des voies de recours internes au regard des griefs soulevés et que le délai de six mois soit respecté, la Cour, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, les griefs de la requérante tirés de la durée de la procédure dans la première affaire
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Françoise
Tulkens
Greffier adjoint
Présidente