SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 63425/00 prezentate de Ioannis KARAHALIOS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Õ (secțiunea I), care se întrunește la 26 septembrie 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președinta C.L. Rozakis Bonello Levits Botomarova Kovler Steiner, judecători M. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 24 martie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Ioannis Karahalios, este un resortisant grec, născut în 1942, cu reședința în Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este inginer civil și antreprenor de lucrări publice. Prezenta cauză se referă la o procedură de executare forțată (διαδικασία αναγκαστικής εκτέλεσης) inițiată de către stat împotriva recurentului ca plată a datoriilor sale. La 25 iulie 1994, în timp ce reclamantul obținuse suspendarea provizorie a procedurii de executare forțată, au fost făcute două acte (n 1362 și 1363) care ordonaseră confiscarea bunurilor imobile (εκθέσεις αναγκαστικής κατάσχεσης) care îi aparțineau. Aceste acte au fost înscrise la biroul pentru ipoteci (υποθηκοφυλακείο). 7848 și 7849) anunțând vânzarea prin licitație a bunurilor confiscate (π 7848 și 7849. Acesta susținea că actele de sechestrare imobiliară nr. 1362 și 1363, pe care se bazau actele atacate, erau pronunțate în cursul suspendării provizorii a procedurii de executare forțată și, prin urmare, pescuiau din lipsă de legalitate. La 27 februarie 1997, Tribunalul Administrativ de Primă Instanță a dat curs cererii sale. În special, instanța a considerat că actele atacate se bazau pe acte de sechestrare ilegală; prin urmare, a anulat actele nr. 7848 și 7849 (Decizia nr. 440/1997). Această decizie a devenit definitivă. În temeiul articolului 73 alineatul (2) din KEDE, debitorul împotriva căruia este angajată procedura de executare forțată poate formula o opoziție în fața instanței de primă instanță. GRIFS invocând art. 6 alin. (1) și 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de refuzul administrației de a se conforma Deciziei nr. 440/1997 al Tribunalului Administrativ de Primă Instanță (Dl) și de a ridica sechestrul asupra bunurilor sale. ÎN DREPT Reclamantul se plânge că refuzul autorităților competente de a se conforma deciziei nr. 440/1997 al Tribunalului Administrativ de Primă Instanță de Instanță de Primă Instanță și de a ridica sechestrul asupra proprietăților sale imobiliare nu își recunoaște dreptul la protecție judiciară efectivă în ceea ce privește contestațiile referitoare la drepturile sale cu caracter civil. Reclamantul se plânge, în plus, că, din cauza acestui refuz, încă nu poate dispune liber de bunurile confiscate. El invocă art. 6 alin. 1 și 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. Părțile relevante la art. 6 alin. (1) din Convenție sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către un tribunal (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) la art. 14 din Convenție se citește după cum urmează: Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie îndeplinite, fără a se face vreo distincție, în special pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, a originii naționale sau sociale, a unei minorități naționale, a averii, nașterii sau a oricărei alte situații. 1 dispune de orice persoană fizică sau juridică care are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În primul rând, guvernul afirmă că cererea este inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. În special, guvernul consideră că procedura sa este încheiată prin hotărârea Tribunalului de Primă Instanță din 27 februarie 1997, prin urmare, cu mai mult de șase luni înainte de 24 martie 2000, data de introducere a cererii. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne din cauza faptului că nu a formulat o opoziție împotriva actelor de sechestru imobiliar, în conformitate cu art. 73 alineatul (2) din KEDE. O astfel de acțiune i-ar fi permis, după caz, să obțină anularea judiciară a actelor respective. ; cu această decizie, reclamantul ar fi putut solicita ulterior biroului de ipotecă să ridice sechestrul asupra bunurilor sale. Având în vedere această omisiune reproșată reclamantului, guvernul afirmă că, atâta timp cât actele de confiscare rămân valabile, acesta nu poate pretinde că administrația refuză în mod ilegal să ridice sechestrul în litigiu și că dreptul său la respectarea bunurilor sale este atins pe nedrept. Recurentul respinge argumentele guvernului. În primul rând, afirmă că acesta este refuzul administrației de a se conforma Deciziei nr. 440/1997 și de a ridica sechestrarea asupra bunurilor sale care i-a determinat să sesizeze Curtea; prin urmare, obiecțiile sale se referă la o situație continuă, care se află în prezent în ciuda deciziei pronunțate la 27 februarie 1997. Reclamantul susține, de asemenea, că Tribunalul de Primă Instanță a considerat deja că cele două acte de sechestrare imobiliară sunt ilegale și, prin urmare, consideră că nu este necesar să se sesizeze din nou instanța de judecată cu privire la aceeași chestiune. În cele din urmă, reclamantul susține că administrația abuzează de competențele sale față de aceasta și îl pune într-o situație de chin și de precaritate. Curtea reamintește că temeiul regulii privind epuizarea căilor de atac interne prevăzute la art. 35 1 din Convenție constă în faptul că, înainte de a sesiza o instanță internațională, reclamantul trebuie să fi dat dreptul la soluționarea presupuselor încălcări prin mijloace interne, utilizând resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficiente și suficiente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr. Într-adevăr, art. 35 alineatul (1) din Convenție prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite. ; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1997-I, p. 87, § 38). În speță, Curtea constată că, în decizia sa nr. 440/1997, Tribunalul de Primă Instanță din Etta a hotărât că actele de sesizare nr. 1362 și 1363 erau ilegale. Cu toate acestea, în ciuda acestei decizii, guvernul susține că reclamantul ar fi trebuit să solicite printr-o nouă acțiune, în temeiul articolului 73 alineatul (2) din KEDE, anularea actelor de sechestrare imobiliară în litigiu, pentru a putea solicita ulterior biroului de ipotecă ridicarea sechestrului asupra bunurilor sale. Curtea nu poate subscrie la prima parte a acestei teze. Având în vedere faptul că instanța se pronunțase deja asupra legalității actelor în cauză, Curtea nu percepe niciun motiv care să oblige reclamantul să inițieze o nouă acțiune, așa cum sugerează Guvernul, pentru a obține anularea acestor acte. Cu toate acestea, Curtea constată că, ulterior, reclamantul nu a încercat, prin nici un motiv, să obțină ridicarea sesizării în cauză. Într-adevăr, reclamantul ar fi putut, în sine, să se bazeze pe decizia nr. 440/1997 să solicite biroului de ipotecă să ridice sarcina asupra bunurilor sale. Or, reclamantul nu pretinde că a făcut o astfel de abordare. Cu alte cuvinte, chiar dacă Curtea nu poate accepta argumentul guvernului potrivit căruia reclamantul ar fi trebuit să atace actele de confiscare printr-o nouă acțiune, aceasta consideră totuși că reclamantul ar fi trebuit să aibă, prevăzută cu Decizia nr. 440/1997, de care dispunea deja, să solicite biroului de ipotecă să radieze confiscarea în litigiu. Prin urmare, Curtea consideră că, prin faptul că a omis să sesizeze biroul cu privire la ipotecarea unei astfel de cereri, reclamantul nu a acordat autorităților elene posibilitatea de a remedia situația de care se plânge în prezent în fața Curții. Prin urmare, căile de atac interne nu au fost epuizate astfel cum se prevede la art. 1 din convenție. Prin urmare, acest aspect trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 1 și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Françoise Tulkens Grefier Președinte
de la requête n°
63425/00
présentée par Ioannis KARAHALIOS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 26
septembre 2002 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
M.
C.L.
Rozakis
,
M.
G.
Bonello
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 mars 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Ioannis Karahalios, est un ressortissant grec, né en
1942 et résidant à Athènes.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est ingénieur civil et entrepreneur de travaux publics. La présente affaire porte sur une procédure d’exécution forcée (διαδικασία αναγκαστικής εκτέλεσης) engagée par l’Etat contre le requérant en paiement de ses dettes.
Le 25 juillet 1994, alors que le requérant avait obtenu la suspension provisoire de la procédure d’exécution forcée, furent rendus deux actes (n
os
1362 et 1363) ordonnant la saisie de biens immobiliers (εκθέσεις αναγκαστικής κατάσχεσης) lui appartenant. Ces actes furent inscrits auprès du bureau des hypothèques (υποθηκοφυλακείο).
Le 30 avril 1996, furent rendus deux actes (n
os
7848 et 7849) annonçant la vente aux enchères des biens saisis (προγράμματα αναγκαστικού πλειστηριασμού).
Le 5 juin 1996, le requérant forma une opposition (ανακοπή), conformément à l’article
73 §
2 du Code relatif au recouvrement des recettes publiques (Κώδικας Εισπράξεως Δημοσίων Εσόδων – ci-après KEDE), en vue d’obtenir l’annulation des actes n
os
7848 et 7849. Il soutenait que les actes de saisie immobilière n
os
1362 et 1363, sur lesquels se fondaient les actes attaqués, étaient rendus pendant la suspension provisoire de la procédure d’exécution forcée et pêchaient donc par manque de légalité.
Le 27 février 1997, le tribunal administratif de première instance d’Athènes fit droit à sa demande. En particulier, le tribunal estima que les actes attaqués se fondaient sur des actes de saisie illégaux
; dès lors, il annula les actes n
os
7848 et 7849 (décision n°
440/1997). Cette décision est devenue définitive. La saisie pesant sur les biens du requérant n’est pas à ce jour levée.
B.
Le droit interne pertinent
Aux termes de l’article
73 §
2 du KEDE, le débiteur à l’encontre duquel la procédure d’exécution forcée est engagée peut former une opposition devant le tribunal de première instance.
Invoquant les articles 6 §
1 et 14 de la Convention et 1 du Protocole n°
1, le requérant se plaint du refus de l’administration de se conformer à la décision n°
440/1997 du tribunal administratif de première instance d’Athènes et de lever la saisie pesant sur ses biens.
Le requérant se plaint que le refus des autorités compétentes de se conformer à la décision n
o
440/1997 du tribunal administratif de première instance d’Athènes et de lever la saisie pesant sur ses biens immobiliers méconnaît son droit à une protection judiciaire effective s’agissant des contestations sur ses droits de caractère civil. Le requérant se plaint en outre qu’en raison de ce refus, il ne peut toujours pas disposer librement des biens saisis. Il invoque les articles 6 §
1 et 14 de la Convention et 1 du Protocole n°
1.
Les parties pertinentes l’article
6 §
1 de la Convention sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
L’article
14 de la Convention se lit comme suit
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
L’article
1 du Protocole n°
1 dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement affirme tout d’abord que la requête est irrecevable pour non-respect du délai de six mois. Le Gouvernement considère en particulier que la procédure s’est terminée par le jugement du tribunal de première instance d’Athènes en date du 27 février 1997, donc plus de six mois avant le 24 mars 2000, date d’introduction de la requête.
Le Gouvernement soutient en outre que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes faute d’avoir formé une opposition contre les actes de saisie immobilière, conformément à l’article
73 §
2 du KEDE. Une telle action lui aurait permis, le cas échéant, d’obtenir l’annulation judiciaire des actes litigieux
; muni de cette décision, le requérant aurait pu par la suite demander au bureau des hypothèques de lever la saisie pesant sur ses biens.
Au vu de cette omission reprochée au requérant, le Gouvernement affirme que, tant que les actes de saisie demeurent valides, celui-ci ne saurait prétendre que l’administration refuse de façon illégale de lever la saisie litigieuse ni que son droit au respect de ses biens s’en trouve injustement atteint.
Le requérant réfute les arguments du Gouvernement. Il affirme en premier lieu que c’est le refus de l’administration de se conformer à la décision n°
440/1997 et de lever la saisie pesant sur ses biens qui l’incita à saisir la Cour
; ses griefs ont donc trait à une situation continue, qui subsiste à l’heure actuelle en dépit de la décision rendue le 27 février 1997. Le requérant prétend en outre que le tribunal de première instance d’Athènes a déjà jugé que les deux actes de saisie immobilière étaient illégaux. Il estime donc inutile de saisir à nouveau le tribunal de la même question. Enfin, le requérant affirme que l’administration abuse de ses pouvoirs à son égard et le place dans une situation d’angoisse et de précarité.
La Cour rappelle que le fondement de la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée dans l’article
35 §
1 de la Convention consiste en ce qu’avant de saisir un tribunal international, le requérant doit avoir donné à l’Etat responsable la faculté de remédier aux violations alléguées par des moyens internes, en utilisant les ressources judiciaires offertes par la législation nationale pourvu qu’elles se révèlent efficaces et suffisantes (voir, entre autres, l’arrêt
Fressoz et Roire c.
France
[GC], n°
29183/95, §
37, CEDH 1999–I). En effet, l’article
35 §
1 de la Convention ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, entre autres, l’arrêt Dalia c. France du 19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1997-I, p.
87, §
38).
En l’occurrence, la Cour constate que, dans sa décision n°
440/1997, le tribunal de première instance d’Athènes jugea que les actes de saisie n
os
1362 et 1363 étaient illégaux. Or, malgré cette décision, le Gouvernement soutient que le requérant aurait dû demander par une nouvelle action, fondée sur l’article
73 §
2 du KEDE, l’annulation des actes de saisie immobilière litigieux, afin de pouvoir par la suite demander au bureau des hypothèques la levée de la saisie pesant sur ses biens. La Cour ne saurait souscrire à la première partie de cette thèse. Compte tenu du fait que le tribunal s’était déjà prononcé sur la légalité des actes en question, la Cour n’aperçoit aucune raison obligeant le requérant d’engager une nouvelle action, comme le suggère le Gouvernement, afin d’obtenir l’annulation desdits actes.
Cela dit, la Cour constate que, par la suite, le requérant n’a, par aucun moyen, tenté d’obtenir la levée de la saisie en question. En effet, le requérant aurait pu, en s’appuyant sur la décision n°
440/1997, demander au bureau des hypothèques de lever la charge pesant sur ses biens. Or, le requérant ne prétend pas avoir effectué une telle démarche. Autrement dit, même si la Cour ne peut accepter l’argument du Gouvernement, selon lequel le requérant aurait dû attaquer les actes de saisie par une nouvelle action, elle considère néanmoins que le requérant aurait dû, muni de la décision n°
440/1997 dont il disposait déjà, demander au bureau des hypothèques la radiation de la saisie litigieuse.
Par conséquent, la Cour estime qu’en omettant de saisir le bureau des hypothèques d’une telle demande, le requérant n’a pas donné aux autorités grecques l’occasion de redresser la situation dont il se plaint actuellement devant la Cour. Les voies de recours internes n’ont donc pas été épuisées comme l’exige l’article
35
§
1 de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35
§§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Erik
Fribergh
Françoise
Tulkens
Greffier
Présidente