SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49857/99 prezentate de Henri OTOMANI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 5 martie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Biersan Ugrekhelidze Mularoni judecători S. Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 martie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Henri Ottomani, este un resortisant francez, născut în 1951 și rezident la Saint Cyr pe Mer. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În mai și iunie 1991, în urma mai multor plângeri depuse la serviciile de jandarmerie din Belfort, Parchetul Tribunalului de Mare Instanță din Belfort a luat la 8 ianuarie 1992 o rechiziție introductivă împotriva X. pentru fraudă. La 24 februarie 1992, magistratul a eliberat o comisie de recurs la SRPJ de Dijon. La 15 iunie 1992, procurorul a luat o rechiziție suplimentară împotriva reclamantului, negustor de bunuri și administrator de societăți, și o altă persoană. La 16 iunie 1992, reclamantul a fost plasat sub mandat depus și pus sub acuzare pentru escrocherie; la fel s-a întâmplat și pentru un co-mis în curs de examinare. La 25 iunie 1992, a fost depusă o plângere cu constituirea unei părți civile, iar la 30 iunie 1992, o a treia persoană a fost acuzată de complicitate la înșelăciune. La 2 iulie 1992, o plângere cu constituirea unei părți civile a fost depusă de cinci persoane. Cererea de eliberare a reclamantului la 7 iulie 1992 a fost respinsă prin ordonanța din 10 iulie 1992. Între timp, la 8 iulie 1992, au fost depuse două noi plângeri cu constituția părții civile. La 15 iulie 1992, reclamantul a solicitat o ordonanță de respingere a cererii sale de eliberare. La 20 și 27 iulie 1992, au fost depuse alte două plângeri cu constituirea părții civile. Printr-o hotărâre din 29 iulie 1992, camera de acuzare a confirmat ordonanța din 10 iulie. La 21 septembrie următor, reclamantul a depus o nouă cerere de eliberare condiționată. La 23 septembrie 1992, a fost interogat și, prin ordonanța din 25 septembrie 1992, eliberat și pus sub control judiciar cu obligația, printre altele, de a nu-și exercita profesia. La 17 decembrie 1992, a fost depusă o nouă plângere cu constituirea unei părți civile, prin ordonanța din 3 septembrie 1993, magistratul instructor a fost înlocuit. La 21 octombrie 1993, judecătorul judecător a eliberat o a doua comisie de recurs la SRPJ de Dijon. La 22 februarie 1994, avocatul reclamantului a scris instanței judecătorești din statul Belfort în apropierea tribunalului corecțional pentru a-și face griji cu privire la evoluția dosarului, menționând că, din cunoștințele sale, numai actul de modificare a controlului judiciar a intervenit de la punerea în libertate sub control judiciar a clientului său. La 4 martie 1994, magistratul instructor a scris o notă de aducere aminte în atenția autorităților însărcinate cu executarea comisiei de recurs. La 21 septembrie 1994, cele două comisii de recurs au fost returnate magistratului instructor. La 10 ianuarie 1995, judecătorul judecător a luat o hotărâre prin care i s-a comunicat procurorului districtual al Republicii cu privire la punerea sub acuzare a reclamantului de abuz de bunuri sociale. La 11 ianuarie 1995, procurorul a luat o rechiziție suplimentară pentru punerea sub acuzare a reclamantului pentru abuz de bunuri sociale, falsuri și utilizarea de falsuri. În aceeași zi, reclamantul s-a confruntat cu unul dintre co-misii în cauză. La 31 martie 1995 s-a depus o nouă plângere cu constituirea unei părți civile. La 10, 30 martie și 4 aprilie 1995, s-a transmis părților un aviz de încheiere a procesului de informare. De la 30 martie 1995 la 20 aprilie, două cereri de confruntare au fost solicitate de anumite părți și o cerere suplimentară din partea unor părți. Prin ordonanta din 25 aprilie 1995, judecatorul a respins cererea din mai multe acte. La 23 mai si 20 iunie 1995 au avut loc doua confruntari intre reclamant si anumite parti civile. La 27 iunie 1995, judecatorul a luat o ordonanta de a fi comunicata. La 3 iulie, reclamantul a solicitat judecatorului acte suplimentare. La 17 octombrie 1995, s-a transmis părților un aviz de încheiere a comunicării. La 31 octombrie, 2 și 3 noiembrie 1995, părțile civile au solicitat acte suplimentare. Prin trei ordonanțe la 13 noiembrie 1995, judecătorul a respins cererile părților civile. La 15 noiembrie 1995, judecătorul a luat o hotărâre prin care a fost comunicat procedura. La data de 20 noiembrie 1995, părțile civile au introdus recursul la ordonanța de respingere a instanței judecătorești. La 8 decembrie 1995, președintele camerei de judecată a prezentat un ordin de nejudiciare a sesizării camerei de judecată. La 28 iunie 1996, procurorul republicii și-a făcut cunoscute rechizițiile. Prin ordonanța din 4 iulie 1996, reclamantul și cei doi co-miși care au fost examinați au fost retrimiși la tribunalul corecțional din Belfort. În perioada 29 iulie - 12 septembrie 1996, avocații au fost anunțați de la data la care a fost stabilită la 9 octombrie 1996 și părțile civile, de asemenea, menționate la această audiere. Prin hotărârea din 13 noiembrie 1996, tribunalul l-a condamnat pe reclamant la doar doi ani de închisoare, dintre care 15 luni cu suspendare însoțită de o punere la închisoare pe o perioadă de trei ani și i-a impus victime cu 30 000 de franci fiecare pentru prejudicii morale. La 22 și 25 noiembrie 1996, reclamantul și un co-mis în examinare au interceptat apelul În perioada 21 februarie - 7 aprilie 1997, părțile civile au fost citate în ședința din 24 aprilie 1997. La 23 aprilie 1997, reclamantul și-a prezentat concluziile. Prin hotărârea din 12 iunie 1997, instanța de apel a lui Besançon a confirmat declarația de vinovăție, însă a reformulat sentința la trei ani de închisoare, dintre care doi au fost suspendați și reținuți timp de trei ani, cu obligația de a rambursa victimele și 100.000 de franci de drujbă. La 16 iunie 1997, reclamantul a formulat un recurs în casație. La 16 iulie 1997, dosarul a ajuns la Curtea de Casație, iar la 17 noiembrie a fost desemnat un consilier raportor. La 30 ianuarie 1998, reclamantul și-a depus memoriul amplificativ. La 4 iunie, consilierul raportor și-a depus raportul. La 26 iunie 1998, părțile și-au depus memoriul în apărare. Prin hotărârea din 26 noiembrie 1998, notificată la 17 decembrie, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, recurentul se plânge că nu a fost judecat într-un termen rezonabil. ÎN DREPT, recurentul se plânge de durata procedurii penale și Õ art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Guvernul ridică în principal o excepție de la a nu Excesul căilor de atac interne. În primul rând, el subliniază că reclamantul a omis să solicite instanței judecătorești să închidă cauza în conformitate cu art. 175-1 din Codul de procedură penală. În al doilea rând, statul indică faptul că a luat act de decizia Curții, C.P., J.F.P., E.P., C.P., T.P. și A.P. , nr. 3609/97, din 12.10.1999, însă consideră că exercitarea sau neefectuarea exercitării de către un justițiar al unei căi de atac, disponibil și adecvat, introdusă în special în legislația națională pentru a accelera prelucrarea procedurilor penale, ridică, de asemenea, problema epuizării eventuale a căilor de atac interne. În lumina deciziei Comisiei Redoutey c. Franța din 20 ianuarie 1995, nr. 2260/93, guvernul invită Curtea să își reexamineze poziția, considerând că art. 175-1 din Codul de procedură penală constituie o cale de atac utilă care trebuie exercitată. Guvernul adaugă apoi că reclamantul nu a recurs la o cale de atac prevăzută la articolul L.781-1 din Codul privind organizarea judiciară. Acesta susține că jurisprudența privind acest articol a cunoscut un nou impuls începând cu hotărârea Curții din Paris din 20 ianuarie 1999. El subliniază că această instanță a alocat reclamantului o sumă de 20 000 de franci pentru repararea prejudiciului său moral, care rezultă din durata excesivă a procedurii și o despăgubire de 10 000 de franci pentru cheltuielile de procedură. El susține că, în urma acestei hotărâri, mai multe hotărâri au fost pronunțate în Franța pe baza acestei dispoziții. Într-adevăr, el a prezentat această evoluție în cauza Papon c. Franța (nr. 54210/00, decizia din 15.11.2001), referindu-se la hotărârile pronunțate de diferite instanțe naționale, cum ar fi cele ale tribunalului de mari instanțe din Paris și ale Curților de apel din Lyon și Aix-en-Provence. Acesta concluzionează că articolul L.781-1 menționat anterior constituie într-adevăr o cale de atac de natură să corecteze obiecțiile întemeiate pe durata excesivă a procedurilor judiciare. Guvernul reamintește că Curtea a luat în considerare această evoluție și a admis eficacitatea acțiunii întemeiate pe articolul L.781-1 din Codul de organizare judiciară în decizia Gretta Van Der Kar și Gretta Lissaur Van West c. Franța (pozițiile 4495298 și 44953/98) din 7 noiembrie 2000. Or, în speță, cererea formulată la 30 martie 1999, este ulterioară hotărârii Tribunalului de Mare Instanță din Paris în cauza Gauthier. El consideră că reclamantul nu putea ignora existența și eficiența acțiunii întemeiate pe articolul L.781-1 din Codul organizației judiciare. El subliniază că reclamantul poate încă să sesizeze instanțele interne pentru a exercita această acțiune. El concluzionează respingerea cererii de neobosire a căilor de atac interne. În ceea ce privește excepția de la epuizarea prevăzută la art. 175-1 din Codul de procedură penală, reclamantul susține că nu a fost informat de către avocatul său cu privire la existența unei astfel de acțiuni. El subliniază că, în cazul în care ar fi fost informat cu privire la această cale de atac, ar fi făcut uz de aceasta. În ceea ce privește recursul întemeiat pe articolul L.781-1 din Codul privind organizarea judiciară, reclamantul nu a luat în considerare niciun motiv. El consideră că a epuizat căile de atac interne prin acțiunile pe care le constituie recursul și recursul în casare. 1. Despre epuizarea căilor de atac interne În sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora (hotărârile Cardot c. Franța menționate anterior, p. 19, § 36 și Fressoz și Roirec. Franța din 21 ianuarie 1999, Recuperarea hotărârilor și deciziilor Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 din Convenție nu se referă decât la utilizarea atât a infracțiunilor incriminate, cât și a celor adecvate; ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. A se vedea în special Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A nr. 198, p. 11 mai 12, §; Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998, p. 88, § 38. Curtea amintește în primul rând că, în decizia sa Beljanski c. Franța din 5 iulie 2001 (nr. 44090/98), Comisia a constatat că calea de atac prevăzută la art. 175-1 din Codul de procedură penală are drept scop să soluționeze, printr-un fel de căi de atac ð , inacțiunea instanței judecătorești Õ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ë ë ë ë să îl oblige pe acesta fie să pronunțe închiderea informației printr-o decizie de trimitere în justiție sau de nejudecare, fie să indice că intenționează să urmărească informația ( Bar c. Franța, nr. 37863/97, Decizia din 7.9.1999). Or, problema mijloacelor pe care un solicitant le poate utiliza, dacă este cazul, pentru a accelera procedura, nu ține, în principiu, de problema epuizării căilor de atac interne, ci de cea a examinării comportamentului reclamantului, așadar, de examinarea binelui având în vedere motivul întemeiat pe durata procedurii (a se vedea în special Deciziile Bar c. Franța, citată anterior, C.P., J.F.P., E.P., C.P., T.P. și A.P. c. Franța, nr. 3609/97, din 12.10.1999, și G.B. c. Franța, nr. 44069/96, din 16.5.2000). Ianuarie 1995 (nr. 2260/93), invocată de guvern, se referea la durata unei proceduri penale cu constituirea unei părți civile. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie separată de cea la care a ajuns în decizia Beljanski menționată anterior. Curtea reamintește apoi că, în decizia sa Giummarra și alte c. Franța Mai sus, Comisia a stabilit problema privind exercitarea căii de atac în temeiul articolului L.781-1 din Codul privind organizarea judiciară, considerând că, la data de 20 septembrie 1999, această cale de atac a dobândit un grad suficient de certitudine pentru a putea și a fi utilizată în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. Cu toate acestea, Comisia reamintește că epuizarea căilor de atac interne sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30197, Decizia din 27.6.2000 și Gretta Van Der Kar și Gretta Lissaur Van West c. Franța , pozițiile 4495298 și 44953/98, Decizia din 7.11.2000). În aceste condiții, nu poate fi reproșat reclamantului că nu a epuizat această acțiune înainte de a sesiza Curtea. Cu titlu subsidiar, guvernul consideră că cererea este lipsită de temei. Prin referire la hotărârea din 26 februarie 1993, Italia a afirmat că cauza prezintă o anumită complexitate. El subliniază că informația se referă la escrocherii care afectează numeroase victime, precum și la falsuri și abuzuri de bunuri sociale. S-ar fi întors la autoritățile de poliție, confiscate de două comisii oficiale, pentru a analiza natura operațiunilor desfășurate de Societatea reclamantului. Vânzările orchestrate de această societate ar fi fost înconjurate de manevre destinate atragerii clienților printr-o prezentare mincinoasă a apartamentelor. Pe de altă parte, a fost necesar să se examineze și dosarele de împrumuturi solicitate de la bănci. :: (a) să se stabilească producția de documente justificative false în constituirea dosarelor de oferte prealabile de credit și a facturilor false; (b) să se refere la cronologie, el subliniază că au fost necesare numeroase investigații pentru a evidenția manevrele celor trei puse în discuție. În cele din urmă, el subliniază că victimele erau aproape toate îndepărtate de Marsilia și că investigația a trebuit să fie aprofundată în măsura în care infracțiunile comise erau legate de chestiuni financiare. În ceea ce privește comportamentul părților, acesta susține că, în cazul în care reclamantul a profitat pe deplin de căile de atac interne, acest lucru constituie în conformitate cu jurisprudența Curții, un fapt obiectiv care nu este imputat statului pârât Guvernul subliniază că douăzeci și trei de părți civile au fost implicate în această cauză. Având în vedere procedura în fața tribunalului corecțional din Belfort, el susține că procedura a început la 8 ianuarie 1992, cu rechiziționarea introductivă împotriva X. pentru înșelăciune și, pentru reclamant, la 16 iunie 1992 și s-a încheiat la 13 noiembrie 1996. În februarie 1992, magistratul instructor a eliberat o comisie oficială ale cărei piese de execuție au ajuns pe măsură ce au fost puse în aplicare. Interogările și confruntările au fost numeroase; părțile civile s-au constituit până în decembrie 1992. Noul judecător judecător judecător de execuție a ajuns la o comisie oficială la SRPJ de Dijon, care a fost executată până în septembrie 1994. În cele din urmă, judecătorul a trebuit să sesizeze procurorul republicii cu privire la oportunitatea de a pune sub semnul întrebării pe cel al reclamantului a liderilor de abuz de bunuri sociale, falsuri și utilizarea de falsuri. În plus, guvernul observă că părțile civile au depus plângere până la 31 martie 1995. Guvernul subliniază că, începând din martie 1995, magistratul instructor a finalizat informarea și după ce a informat părțile cu privire la aceasta, la 10, 30 martie și 7 aprilie 1995, au fost solicitate acte suplimentare atât de către părțile civile, cât și de către reclamant: judecătorul a acceptat anumite cereri și le-a respins pe altele, prin ordonanță din 13 noiembrie 1995. Unele părți civile care au interjectat recursul, președintele camerei de acuzare a instanței judecătorești din Besançon prin ordonanța din 8 decembrie 1995 a declarat că nu este necesar să se sesizeze camera de acuzații. Prin urmare, consideră că nu poate fi considerat răspunzător pentru aceste cereri întârziate. Având în vedere procedura în apel, CESE consideră că termenul acestei proceduri, care este puțin peste 18 luni, este destul de rezonabil, mai ales că a fost întârziat la cererea unuia dintre apelanți prin scrisoarea din 6 februarie 1997. În cele din urmă, în ceea ce privește procedura în fața Curții de Casație, el subliniază că, la 30 ianuarie 1998, reclamantul și-a depus memoriul amplificativ. Comitetul consideră că această procedură, care a durat mai mult decât rezonabil 17 luni, este mai mult decât rezonabilă din moment ce părțile au prezentat concluzii până la 26 iunie 1998; el susține că magistrații reținuți au examinat acest dosar cu o celeritate deosebită, ținând cont de numărul părților (noii solicitanți și noii susținători) și de comportamentul acestora. ; complexitatea cauzei și a infracțiunilor comise în mai multe locuri ale teritoriului național. Acesta invocă beneficiul deciziei Curții, Julien c. Franța din 20 aprilie 1999 (nr. 39858/98), în măsura în care comportamentul părților în timpul procedurii a contribuit la prelungirea duratei procedurii. Guvernul concluzionează respingerea cererii, deoarece vădit nefondat. Reclamantul consideră, referindu-se la cronologie, că dosarul său nu conține nici o complexitate și că, începând cu 25 septembrie 1992, data eliberării și plasării sale sub control judiciar, iar la 11 ianuarie 1995 nu a fost convocat și nu a primit nicio scrisoare din partea autorităților competente. El susține că, în douăzeci și nouă de luni, nu a primit nicio veste de la instanța judecătorească. În ceea ce privește ordonanța de înlocuire a instanței judecătorești, reclamantul a indicat că a fost surprins să constate că dosarul a fost informat de un alt magistrat. El subliniază, de asemenea, că, în această cauză, unul dintre co-mizii în cauză a fost condamnat în mod implicit. Acesta arată că guvernul recunoaște că durata procedurii este de șase ani și cinci luni și consideră că aceasta nu poate fi considerată rezonabilă. Curtea constată că procedura a început la 16 iunie 1992, data la care reclamantul a fost examinat și s-a încheiat la 26 noiembrie 1998, data hotărârii Curții de Casație, adică o perioadă de puțin peste șase ani și cinci luni pentru trei instanțe. Curtea consideră că, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, cererea trebuie să facă obiectul unei examinări în fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, să declare cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle A.B. Baka Președinte
de la requête n° 49857/99
présentée par Henri OTTOMANI
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 mars 2002 en une chambre composée de
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
et
de
M
me
ollé
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 mars 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Henri Ottomani, est un ressortissant français, né en 1951 et résidant à Saint Cyr sur Mer.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En mai et juin 1991, à la suite de plusieurs plaintes déposées auprès des services de gendarmerie de Belfort, le Parquet du tribunal de grande instance de Belfort prit le 8 janvier 1992 un réquisitoire introductif contre X. pour escroquerie.
Le 24 février 1992, le magistrat délivra une commission rogatoire au SRPJ de Dijon.
Le 15 juin 1992, le procureur prit un réquisitoire supplétif à l’encontre du requérant, marchand de biens et gérant de sociétés, et une autre personne.
Le 16 juin 1992, le requérant fut placé sous mandat dépôt et mis en examen pour escroquerie
; il en alla de même pour un co-mis en examen.
Le 25 juin 1992, une plainte avec constitution de partie civile fut déposée.
Le 30 juin 1992, une troisième personne fut mise en examen pour complicité d’escroquerie.
Le 2 juillet 1992, une plainte avec constitution de partie civile fut déposée par cinq personnes.
La demande de remise en liberté du requérant en date du 7 juillet 1992, fut rejetée par ordonnance du 10 juillet 1992.
Entre-temps, le 8 juillet 1992, deux nouvelles plaintes avec constitution de partie civile furent déposées.
Le 15 juillet 1992, le requérant interjeta appel de l’ordonnance de rejet de sa demande de remise en liberté.
Les 20 et 27 juillet 1992, deux autres plaintes avec constitution de partie civile furent déposées.
Par un arrêt du 29 juillet 1992, la chambre d’accusation confirma l’ordonnance du 10 juillet.
Le 21 septembre suivant, le requérant déposa une nouvelle demande de remise en liberté.
Le 23 septembre 1992, il fut interrogé puis, par ordonnance en date du 25
septembre 1992, remis en liberté et placé sous contrôle judiciaire avec obligation, notamment, de ne pas exercer sa profession.
Le 17 décembre 1992, une nouvelle plainte avec constitution de partie civile fut déposée.
Par ordonnance du 3 septembre 1993, le magistrat instructeur fut remplacé.
Le 21 octobre 1993, le juge d’instruction délivra une seconde commission rogatoire au SRPJ de Dijon.
Le 22 février 1994, l’avocat du requérant écrivit au juge d’instruction près le tribunal correctionnel de Belfort pour s’inquiéter de l’évolution du dossier, précisant qu’à sa connaissance, seul l’acte de modification du contrôle judiciaire était intervenu depuis la mise en liberté sous contrôle judiciaire de son client.
Le 4 mars 1994, le magistrat instructeur rédigea une note de rappel à l’attention des autorités chargées d’exécuter la commission rogatoire.
Le 21 septembre 1994, les deux commissions rogatoires furent retournées au magistrat instructeur.
Le 10 janvier 1995, le juge d’instruction prit une ordonnance de soit-communiqué au procureur de la République sur la mise en examen du requérant du chef d’abus de biens sociaux.
Le 11 janvier 1995, le procureur prit un réquisitoire supplétif de mise en examen du requérant pour abus de biens sociaux, faux et usage de faux. Le même jour, le requérant fut confronté à l’un des co-mis en examen.
Le 31 mars 1995, une nouvelle plainte avec constitution de partie civile fut déposée.
Les 10, 30 mars et 4 avril 1995, l’avis de fin d’information fut transmis aux parties.
Du 30 mars 1995 au 20 avril suivant, deux demandes de confrontation furent sollicitées par certaines parties et une demande d’actes supplémentaires.
Par ordonnance du 25 avril 1995, le juge d’instruction rejeta la demande d’actes supplémentaires.
Les 23 mai et 20 juin 1995, deux confrontations furent organisées entre le requérant et certaines parties civiles.
Le 27 juin 1995, le juge d’instruction prit une ordonnance de soit
‑
communiqué.
Le 3 juillet suivant, le requérant sollicita du juge des actes supplémentaires.
Le 17 octobre 1995, l’avis de fin d’information fut transmis aux parties.
Les 31 octobre, 2 et 3 novembre 1995, les parties civiles sollicitèrent des actes supplémentaires.
Par trois ordonnances en date du 13 novembre 1995, le juge d’instruction rejeta les demandes des parties civiles.
Le 15 novembre 1995, le juge d’instruction prit une ordonnance de soit-communiqué de la procédure.
Le 20 novembre 1995, les parties civiles interjetèrent appel de l’ordonnance de rejet du juge d’instruction.
Le 8 décembre 1995, le président de la chambre d’accusation rendit une ordonnance de non-lieu à saisir la chambre d’accusation.
Le 28 juin 1996, le procureur de la République fit connaître ses réquisitions.
Par ordonnance du 4 juillet 1996, le requérant, et les deux co-mis en examen, furent renvoyés devant le tribunal correctionnel de Belfort.
Du 29 juillet au 12 septembre 1996, les avocats furent avisés de la date de l’audience fixée au 9 octobre 1996
et les parties civiles également citées à cette audience.
Par jugement du 13 novembre 1996, le tribunal condamna le requérant à la peine de deux ans d’emprisonnement dont quinze mois avec sursis assorti d’une mise à l’épreuve pendant trois ans et lui imposa d’indemniser les victimes à raison de 30 000 francs chacune au titre du préjudice moral.
Les 22 et 25 novembre 1996, le requérant et un co-mis en examen interjetèrent appel
du jugement ; le Ministère public forma appel incident.
Du 21 février au 7 avril 1997, les parties civiles furent citées à l’audience du 24 avril 1997.
Le 23 avril 1997, le requérant déposa ses conclusions.
Par arrêt du 12 juin 1997, la cour d’appel de Besançon confirma la déclaration de culpabilité, mais réforma la peine en la portant à trois ans d’emprisonnement dont deux avec sursis et mise à l’épreuve pendant trois ans avec l’obligation de rembourser les victimes et 100 000 francs d’amende.
Le 16 juin 1997, le requérant forma un pourvoi en cassation.
Le 16 juillet 1997, le dossier arriva à la Cour de cassation, et le 17
novembre suivant, un conseiller rapporteur fut désigné.
Le 30 janvier 1998, le requérant déposa son mémoire ampliatif.
Le 4 juin suivant, le conseiller rapporteur déposa son rapport.
Le 26 juin 1998, les parties déposèrent leur mémoire en défense.
Par arrêt du 26 novembre 1998, notifié le 17 décembre, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant.
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir été jugé dans un délai raisonnable.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale et invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Le Gouvernement soulève à titre principal, une exception de non
‑
épuisement des voies de recours internes. Il souligne tout d’abord, que le requérant a omis de solliciter du juge d’instruction la clôture de l’affaire en application de l’article 175-1 du code de procédure pénale. Le Gouvernement indique qu’il a pris acte de la décision de la Cour,
C.P., J.F.P., E.P., C.P., T.P. et
A.P. c. France
, n° 36009/97, du 12.10.1999, mais estime toutefois, que l’exercice ou le défaut d’exercice par un justiciable d’une voie de droit, disponible et adéquate, spécialement introduite dans la législation nationale pour accélérer le traitement des procédures pénales, soulève aussi la question de l’épuisement éventuel des voies de recours internes. A la lumière de la décision de la Commission Redoutey c. France, du 20
janvier 1995, n° 22608/93, le Gouvernement invite la Cour a bien vouloir réexaminer sa position, en considérant que l’article 175-1 du code de procédure pénale constitue une voie de recours utile qui doit être exercée.
Le Gouvernement ajoute ensuite, que le requérant n’a pas fait usage d’une voie de recours prévue par l’article L.781-1 du code de l’organisation judiciaire. Il fait valoir que la jurisprudence sur cet article a connu une nouvelle impulsion à partir de l’arrêt de la cour d’appel de Paris du 20
janvier 1999. Il souligne que cette juridiction a alloué au demandeur une somme de 20 000 francs en réparation de son préjudice moral, résultant de la durée excessive de la procédure et une indemnité de 10 000 Francs au titre des frais de procédure. Il fait valoir qu’à la suite de cet arrêt, plusieurs décisions ont été rendues à travers la France sur le fondement de cette disposition. En effet, il retraça cette évolution dans l’affaire
Papon c.
France
(n° 54210/00, décision du 15.11.2001), en référence aux décisions rendues par différentes juridictions nationales, telles que celles du tribunal de grande instance de Paris et les cours d’appel de Lyon et Aix-en-Provence. Il en conclut que l’article L.781-1 précité constitue bien une voie de recours de nature à redresser les griefs tirés des durées excessives des procédures judiciaires. Le Gouvernement rappelle que la Cour a tenu compte de cette évolution et a admis l’efficacité du recours fondé sur l’article L.781-1 du code de l’organisation judiciaire dans sa décision
Gretta Van Der Kar et Gretta Lissaur Van West
c. France
(nos 4495298 et 44953/98) du 7
novembre 2000. Or, en l’espèce, la requête introduite le 30 mars 1999, est postérieure au jugement du tribunal de grande instance de Paris dans l’affaire Gauthier. Il considère que le requérant ne pouvait ignorer l’existence et l’efficacité du recours fondé sur l’article L.781-1 du code de l’organisation judiciaire. Il souligne que le requérant peut encore saisir les juridictions internes pour exercer ce recours.
Il conclut au rejet de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes.
En ce qui concerne l’exception de non-épuisement tiré de l’article 175-1 du code de procédure pénale, le requérant fait valoir qu’il n’a pas été informé par son avocat de l’existence d’un tel recours. Il souligne que s’il avait été informé de cette voie de recours il en aurait fait usage. S’agissant du recours fondé sur l’article L.781-1 du code de l’organisation judiciaire, le requérant n’expose pas d’argument. Il considère qu’il a épuisé les voies de recours internes par le biais des recours que constituent l’appel et le pourvoi en cassation.
1.Sur l’épuisement des voies de recours internes
Aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (arrêts Cardot c.
France précité, p. 19, § 36 et Fressoz et Roire c. France du 21 janvier 1999,
Recueil des arrêts et décisions
1999-I, p. 61, §
37). Néanmoins, les dispositions de l’article
35 de la Convention ne prescrivent l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues (voir notamment les arrêts Vernillo c.
France du 20
février 1991, série
A n°
198, pp.
11–12, §
27
; Dalia c. France du 19
février 1998,
Recueil
1998
‑
I, pp.
87
‑
88, §
38).
La Cour rappelle tout d’abord que dans sa décision
Beljanski c. France
du 5 juillet 2001 (n° 44070/98), elle a constaté que la voie de recours prévue à l’article 175-1 du code de procédure pénale vise à pallier, par une sorte de recours hiérarchique, l’inaction du juge d’instruction, puisqu’elle vise à obliger celui-ci soit à prononcer la clôture de l’information par une décision de renvoi en jugement ou de non-lieu, soit à indiquer qu’il entend poursuivre l’information (
Bar c. France
, n° 37863/97, décision du 7.9.1999). Or, la question des moyens qu’un requérant peut, le cas échéant, utiliser pour accélérer la procédure ne relève en principe pas de la problématique de l’épuisement des voies de recours internes, mais de celle de l’examen du comportement du requérant, donc de l’examen du bien
‑
fondé du grief tiré de la durée de la procédure (voir notamment les décisions
Bar c. France
, précitée,
C.P., J.F.P., E.P., C.P., T.P. et
A.P. c. France
, n° 36009/97, du 12.10.1999, et
G.B. c. France
, n° 44069/98, du 16.5.2000
). Elle note que la décision Redoutey c. France du 20
janvier 1995 (n° 22608/93), invoquée par le Gouvernement, concernait la durée d’une procédure pénale avec constitution de partie civile. Partant, la Cour ne voit pas de raison de parvenir à une conclusion distincte de celle à laquelle elle est parvenue dans la décision
Beljanski
précitée.
La Cour rappelle ensuite que, dans sa décision
Giummarra et autres c.
France
précitée, elle a tranché la question concernant l’exercice du recours fondé sur l’article L.781-1 du code de l’organisation judiciaire en considérant qu’à la date du 20 septembre 1999, cette voie de recours avait acquis un degré suffisant de certitude pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention.
Néanmoins, elle rappelle que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie, sauf exception, à la date d’introduction de la requête devant la Cour. Or, en l’espèce, elle note qu’à la date d’introduction de la requête le 30 mars 1999, le recours précité, ne présentait pas, à ce moment-là, les caractères de certitudes et d’efficacité requis (voir
Zutter
c. France
, n°
30197, décision du 27.6.2000 et
Gretta Van Der Kar et Gretta Lissaur Van West
c. France
, nos 4495298 et 44953/98, décision du 7.11.2000). Dans ces conditions, il ne saurait être reproché au requérant de n’avoir pas épuisé ce recours avant de saisir la Cour.
Partant, l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
2.Sur la durée de la procédure interne
A titre subsidiaire, le Gouvernement estime que la requête est dépourvue de fondement. En se référant à l’arrêt Messina c. Italie du 26 février 1993, le Gouvernement fait valoir que l’affaire présentait une certaine complexité. Il souligne que l’information portait sur des escroqueries touchant de nombreuses victimes ainsi que des faux et abus de biens sociaux. Il serait revenu aux autorités de police, saisies par deux commissions rogatoires, d’analyser la nature des opérations menée par la Société du requérant. Les ventes orchestrées par cette société auraient été entourées de manœuvres destinées à attirer la clientèle par une présentation mensongère des appartements. Par ailleurs, il expose qu’il fallut également procéder à l’examen des dossiers de prêts sollicités auprès des banques
: ceci permit d’établir la production de fausses pièces justificatives dans la constitution des dossiers d’offres préalables de crédit ainsi que des fausses factures. Se référant à la chronologie, il souligne que de nombreuses investigations furent nécessaires afin de mettre en évidence les manœuvres des trois mis en examen.
Enfin, il souligne que les victimes, étaient presque toutes éloignées de Marseille, et que l’enquête dû être approfondie dans la mesure où les délits commis relevaient de la matière financière.
En ce qui concerne le comportement des parties, il fait valoir que si le requérant a pleinement tiré parti des voies de recours internes, cela constitue conformément à la jurisprudence de la Cour « un fait objectif non imputable à l’Etat défendeur
».
Le Gouvernement souligne que vingt-trois parties civiles s’étaient constituées dans cette affaire. Eu égard à la procédure devant le tribunal correctionnel de Belfort, il fait valoir que la procédure a débuté le 8
janvier
1992, avec le réquisitoire introductif contre X. pour escroquerie et, pour le requérant, le 16 juin 1992, et s’est achevée le 13 novembre 1996. Dès le 24
février 1992, le magistrat instructeur délivra une commission rogatoire dont les pièces d’exécution parvinrent au fur et à mesure de leur réalisation.
Les interrogatoires et confrontations furent nombreux
; les parties civiles se constituèrent jusqu’en décembre 1992. Le nouveau juge d’instruction, adressa une commission rogatoire au SRPJ de Dijon qui fut exécutée jusqu’en septembre 1994. Enfin, le juge dut saisir le Procureur de la République sur l’opportunité de mise en examen supplétive du requérant des chefs d’abus de biens sociaux, faux et usage de faux. Par ailleurs, le Gouvernement fait observer que des parties civiles déposèrent plainte jusqu’au 31 mars 1995. Le Gouvernement souligne que, dès mars 1995, le magistrat instructeur avait terminé l’information et après en avoir avisé les parties, les 10, 30 mars et 7 avril 1995, des actes supplémentaires furent sollicités tant par les parties civiles que le requérant
: le juge fit droit à certaines demandes et en rejeta d’autres, par ordonnance du 13
novembre
1995.Certaines parties civiles ayant interjeté appel, le président de la chambre d’accusation de la cour d’appel de Besançon par ordonnances du 8
décembre 1995, disait n’y avoir lieu de saisir la chambre d’accusation. Dès lors, il considère qu’il ne saurait être tenu responsable de ces demandes tardives.
Eu égard à la procédure en appel, il estime que le délai de cette procédure, soit un peu plus de dix-huit mois est tout à fait raisonnable d’autant que l’audience fut retardée à la demande d’un des appelants par lettre du 6 février 1997. Enfin s’agissant de la procédure devant la Cour de cassation, il souligne que ce n’est que le 30 janvier 1998 que le requérant déposa son mémoire ampliatif. Il estime que cette procédure, qui a duré dix-sept mois est plus que raisonnable d’autant que les parties ont déposé des conclusions jusqu’au 26 juin 1998. Il fait valoir que les magistrats saisis ont procédé à l’examen de ce dossier avec une célérité toute particulière, compte-tenu du nombre des parties (neufs demandeurs et neufs défenseurs) ainsi que de leur comportement
; de la complexité de l’affaire et des délits commis en plusieurs lieux du territoire national. Il invoque le bénéfice de la décision de la Cour,
Julien c. France
du 20 avril 1999 (n° 39858/98), dans la mesure où le comportement des parties lors de l’instruction a contribué à allonger la durée de la procédure.
Le Gouvernement conclut au rejet de la requête car manifestement mal fondée.
Le requérant considère, en se référant à la chronologie, que son dossier ne comportait aucune complexité et, qu’entre le 25 septembre 1992, date de sa remise en liberté et placement sous contrôle judiciaire, et le 11
janvier
1995, il n’a pas été convoqué et n’a reçu aucun courrier de la part des autorités compétentes. Il fait valoir qu’en vingt-neuf mois, il n’a eu aucune nouvelle du juge d’instruction. En ce qui concerne l’ordonnance de remplacement du juge d’instruction, le requérant indique qu’il était surpris de constater que le dossier était instruit par un autre magistrat. Il souligne également que dans cette affaire, l’un des co-mis en examen a été condamné par défaut. Il relève que le Gouvernement reconnaît que la durée de la procédure est de six ans et cinq mois, et considère qu’elle ne peut passer pour raisonnable.
La Cour constate que la procédure a débuté le 16 juin 1992, date à laquelle le requérant a été mis en examen, et a pris fin le 26 novembre 1998, date de l’arrêt de la Cour de cassation, soit une durée d’un peu plus de six ans et cinq mois pour trois instances.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes) et compte-tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, la requête doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président