În cauza Arnal c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte, se află într-o cameră formată din domnii A.B. Baka președinte. J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze judecători și a domnului Dolle graffière de section După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 februarie 2002, Rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 47007/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Françoise Arnal ( reclamanta a sesizat Curtea la 21 ianuarie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la În conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 1 din Regulamentul de procedură]. La 9 ianuarie 2001, în conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise privind admisibilitatea și fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ], în timp ce reclamanta este titulară a unei officio de farmacie la Salon de Provence (Franța) din 1991. Prin decretul din 23 decembrie 1991, prefectul Bouches-du-Rhône autoriza domnului B. să transfere farmacia la mai puțin de 300 de metri de la l'officina reclamantei. La 17 februarie 1992, reclamanta sesizează instanța administrativă din Marsilia cu privire la o rejudecare în exces de putere asupra acestui decret. Domnul B. a depus o memorivă în apărare în calitate de beneficiar al B. a răspuns printr-un memoriu din 23 aprilie 1992 și prefectul și-a depus memoriul în apărare la 5 iunie 1992. La tribunalul administrativ din Marsilia a fost stabilită la 24 iunie 1997, apoi a fost amânată la 13 mai 1998. 6 alin. (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Curtea arată că perioada care trebuie luată în considerare în această instanță din punctul de vedere al 6 alin. (1) începe la 17 februarie 1992 cu sesizarea instanței administrative din Marsilia și se încheie la 27 mai 1998, data hotărârii instanței (acesta nu este controversat), deci este de șase ani, trei luni și zece zile, pentru un singur grad de jurisdicție. Admisibilitatea 13. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Pe de altă parte, acesta declară că nu a fost luată în calcul (...) durata excesivă a prezentei proceduri, în special între 5 iunie 1992 și 3 iunie 1997, și (...) se pune la dispoziția înțelepciunii Curții în ceea ce privește aprecierea acestei perioade 15. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului (reclamanților) și al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979, § 43, CEDH 2000-VII). Curtea ia act de declarația guvernului. Pe de altă parte, în ceea ce privește lipsa de complexitate a litigiului, care se încadrează într-o perioadă lungă de latență în fața instanței administrative (5 iunie 1992 și 3 iunie 1997) pentru care guvernul nu oferă nicio explicație și notand că durata în litigiu privește o singură instanță, Comisia concluzionează că cauza recurentei nu a fost audiată într-un termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă mai mult sau mai puțin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În acest sens, Comisia a explicat că, pentru a evita o procedură de redresare judiciară, pentru a muta și a renova instrumentul de lucru pentru a face față concurenței din cadrul farmaciei [B.], a trebuit să facă acest lucru, pentru a evita o procedură de redresare judiciară, pentru a-și muta și renova instrumentul de lucru pentru a face față concurenței din partea farmaciei [B.], ceea ce ar fi generat costuri mari de investiții și solicită, de asemenea, 100 000 FRF (adică 15 244,90 EUR) pentru prejudicii morale. 18. Guvernul răspuns că investiția angajată de reclamantă Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material de care recurenta ar fi avut de suferit. Prin urmare, a dispus să respingă această parte a revendicărilor din partea persoanei în cauză. Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil Cu siguranță a cauzat recurentei un prejudiciu moral care afectează acordarea unei despăgubiri. Statuind în echitate, după cum dorește art. 41, ea îi alocă 7 500 EUR în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 20. Recurenta solicită 35 880 FRF (5 469,87 EUR), taxă pe valoarea adăugată (inclusiv TVA) În cazul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul procedurii în fața Curții, aceasta nu furnizează nicio factură sau notă de plată. 21. Registrul declară că o sumă de 10 000 FRF [de exemplu 1 524,49 EUR] ar putea fi alocată 22. Curtea arată că reclamanta nu produce nicio justificare a sumelor pe care le solicită pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Cu toate acestea, în măsura în care guvernul se declară dispus să îi plătească 1 524,49 EUR în acest sens și în care această sumă pare rezonabilă în ceea ce privește lipsa de complexitate a prezentei cauze (în special din cauza poziției adoptate de guvern), Curtea consideră că este corect să se acorde recurentei, inclusiv TVA. Interese moratorii 23. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data d Adoptarea prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CESURI, CURȚA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, Declara cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: i. 7 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) pentru daune morale ii. 1 524,49 EUR (o mie cinci sute douăzeci și patru de euro și patruzeci și nouă de cenți), TVA inclusiv, pentru cheltuieli și cheltuieli, că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru excedent. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 martie 2002 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. B. Aka Președinte
DEUXIÈME SECTION
ARNAL c. FRANCE
(Requête n° 47007/99)
ARRÊT
19 mars 2002
19/06/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Arnal c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 février 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 47007/99) dirigée contre la République française et dont une ressortissante de cet Etat, Françoise Arnal («
la requérante
»), a saisi la Cour le 21 janvier 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée devant la Cour par M
e
Jean-Philippe Roman, avocat au barreau d’Aix-en-Provence. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
3.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
1.du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
4.
Le 9 janvier 2001, se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
7.
La requérante est titulaire d’une officine de pharmacie à Salon de Provence (France) depuis 1991.
8.
Par un arrêté du 23 décembre 1991, le préfet des Bouches-du-Rhône autorisa Monsieur
9.
Le 17 février 1992, la requérante saisit le tribunal administratif de Marseille d’une requête en excès de pouvoir à l’encontre de cet arrêté.
Monsieur B. déposa un mémoire en défense en qualité de bénéficiaire de l’arrêté le 23
mars
1991 et la requérante y répondit par un mémoire ampliatif du 27 mars 1992. Monsieur
avril 1992 et le préfet déposa son mémoire en défense le 5 juin 1992.
L’audience devant le tribunal administratif de Marseille fut fixée au 24
juin 1997, puis reportée au 13 mai 1998.
10.
Par un jugement du 27 mai 1998, le tribunal administratif débouta la requérante de sa demande.
I.
SUR LA VIOLATION ALLEGUEE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
La requérante se plaint de la durée de la procédure. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
12.
La Cour relève que la période à considérer en l’espèce sous l’angle du «
délai raisonnable
» de l’article 6
§
1 débute le 17 février 1992 avec la saisine du tribunal administratif de Marseille, et s’achève le 27 mai 1998, date du jugement du tribunal (cela n’est pas controversé). Elle est donc de six ans, trois mois et dix jours, pour un seul degré de juridiction.
A.
Recevabilité
13.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
14.
Le Gouvernement concède que l’examen de l’affaire «
ne soulevait, en l’espèce, aucune difficulté particulière
». Il déclare par ailleurs ne pas «
conteste[r] (...) la durée excessive de la présente procédure, notamment entre le 5 juin 1992 et le 3 juin 1997, et (...) s’en remettre à la sagesse de la Cour quant à l’appréciation de cette durée
».
15.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire et le comportement du ou des requérants ainsi que celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n° 30979, § 43, CEDH 2000-VII).
La Cour prend acte de la déclaration du Gouvernement. Par ailleurs, constatant l’absence de complexité du litige, relevant une longue période de latence devant le tribunal administratif (du 5 juin 1992 et le 3 juin 1997) pour laquelle le Gouvernement ne fournit aucune explication, et notant que la durée litigieuse concerne une seule instance, elle conclut que la cause de la requérante n’a pas été entendue dans un «
délai raisonnable
» et qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
16.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
17.
La requérante réclame 634 000 francs («
FRF
»), soit 96
652,68 euros («
EUR
»), au titre d’un dommage matériel. Elle expose à ce titre qu’elle a dû, «
pour éviter peut-être une procédure de redressement judiciaire, déplacer et rénover son outil de travail pour faire face à la concurrence de la pharmacie [B.]
», ce qui aurait généré des frais d’investissement importants.
Elle demande en outre 100 000 FRF (soit 15
244,90 EUR) pour préjudice moral.
18.
Le Gouvernement réplique que l’investissement engagé par la requérante «
ne résulte, en aucun cas, de la longueur de la procédure
». Quant au dommage moral, il suggère le versement de 30 000 FRF, soit 4
19.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et un quelconque dommage matériel dont la requérante aurait eu à souffrir. Il échet donc de rejeter cette partie des prétentions de l’intéressée.
La Cour estime par contre que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du «
délai raisonnable
» a sans nul doute causé à la requérante un préjudice moral justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité, comme le veut l’article 41, elle lui alloue 7
500 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
20.
La requérante demande 35 880 FRF (soit 5
469,87 EUR), taxe sur la valeur ajoutée («
TVA
») comprise, pour les frais et dépens exposés dans le cadre de la procédure devant la Cour. Elle ne fournit aucune facture ni note d’honoraires.
21.
Le Gouvernement déclare qu’
«
une somme de 10 000 FRF [soit 1
524,49 EUR] pourrait être allouée
».
22.
La Cour relève que la requérante ne produit aucun justificatif des sommes qu’elle réclame pour frais et dépens. Dans la mesure cependant où le Gouvernement se déclare prêt à lui verser 1
524,49 EUR à ce titre et où cette somme apparaît raisonnable au regard de l’absence de complexité de la présente affaire (en raison notamment de la position adoptée par le Gouvernement), la Cour juge équitable de l’allouer à la requérante, TVA comprise.
C.
Intérêts moratoires
23.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
, qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
,
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i. 7 500 EUR (sept mille cinq cent euros) pour dommage moral
;
ii. 1
524,49 EUR (mille cinq cent vingt-quatre euros et quarante-neuf cents), TVA comprise, pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 19 mars 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
aka
Greffière
Président