CtEDO 21.03.2002 Auto

STARK v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
21.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
STARK v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 55198/00 a Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 21 martie 2002 în calitate de Cameră compusă de Președintele Ress Cabral Barreto Sir Nicolas Bratza Caflisch Türmen Zupančič dna H.S. Greve și dl V. Berger Secționar, având în vedere cererea depusă la 3 noiembrie 1999, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Barry Stark, este un național din Regatul Unit, născut în 1964 și este în prezent în închisoare în Brixton, Londra. El este reprezentat în fața Curții de către dl Shanahan, un avocat care practică în Cardiff. De când reclamantul avea 17 ani, el a fost condamnat pentru un număr mare de infracțiuni penale. Condamnarea anterioară a avut loc la 20 aprilie 1990, când a fost condamnat pentru a provoca prejudicii corporale grave, în sensul articolului 18 din Legea 1861 privind infracțiunile împotriva persoanei. El a fost condamnat la doi ani și jumătate de închisoare. La 30 octombrie 1998, reclamantul a fost condamnat pentru viol. La 19 noiembrie 1998, el a fost condamnat la închisoare pe viață în temeiul articolului 2 din Legea privind sentința de crimă 1997. Judecătorul judecătorului a declarat că, dacă ar fi impus o sentință determinată, ar fi impus un termen de șase ani de închisoare pentru care reclamantul ar fi în mod obișnuit de trei ani. Din moment ce el a petrecut deja cinci luni pe retragere, tariful său a fost fixat la doi ani și șapte luni. La 29 iulie 1999, concediul său reînnoit de recurs împotriva condamnării a fost respins. La 13 iunie 2001, Comisia de reexaminare a cauzelor penale a adresat Curții de Apel Tribunalului. La 25 februarie 2002, această instanță și-a anulat condamnarea la viață și l-a înlocuit cu o condamnare determinată de șase ani de închisoare. Legea din 1997 a intrat în vigoare la 1 octombrie 1997. Secțiunea 2 alineatele (1) și (2) prevede următoarele: „(1) Această secțiune se aplică în cazul în care – (a) o persoană este condamnată pentru o infracțiune gravă comisă după începerea prezentului articol; și (b) în momentul în care a fost comisă infracțiunii, a avut 18 sau peste și a fost condamnată în orice parte a Regatului Unit pentru alte infracțiuni grave. (2) Curtea impune o condamnare pe viață, adică - (a) în cazul în care persoana este de 21 de ani sau peste, o condamnare pe viață; (b) în cazul în care are sub 21 ani, o condamnare pe viață în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Legea privind justiția penală din 1982, cu excepția cazului în care instanța consideră că există circumstanțe excepționale referitoare la oricare dintre infracțiunile sau la infractorul care justifică faptul că nu o face. (3) În cazul în care instanța nu impune o condamnare la viață, aceasta afirmă în instanță deschisă că este de acest aviz și care sunt circumstanțele excepționale.” Secțiunea 2(5) a enumerat infracțiunile considerate „grave” în sensul secțiunii. Crimele enumerate la art. 2 alineatul (5) erau deja pedepsite cu maximul de închisoare pe viață și includeau o infracțiune în temeiul articolului 18 din Legea 1861 privind infracțiunile împotriva persoanei și jafurile în cazul în care, la un moment dat în timpul comisionării infracțiunii, infractorul avea în posesia sa o armă de foc sau o imitare de arme de foc în sensul Legei privind armele de foc din 1968. Secțiunile 3 și 4 din Legea de 1997 impun sancțiuni obligatorii de șapte și trei ani pentru o a treia condamnare asupra infracțiunilor de tip A de trafic de droguri și, respectiv, a furturilor interne. Ambele secțiuni obligă instanța să impună pedeapsa fixată atunci când condițiile legale sunt îndeplinite, cu excepția: „în cazul în care instanța este de părere că există circumstanțe specifice care – (a) Se referă la oricare dintre infracțiunile sau la infracțiunile infracțiunii; și (b) ar face nedreptă pedeapsa prescrisă în toate condițiile.” Regina v. Offen ([2001] 1 WLR 253 Hotărârea în acest caz a fost pronunțată de Curtea de Apel la 9 noiembrie 2000. Reclamanții au susținut că art. 2 este incompatibil cu, printre altele, articolele 3 și 5 din Convenție. Curtea de Apel a convenit că modalitatea de interpretare a secțiunii 2 în trecut a însemnat că această secțiune ar putea funcționa într-un mod disproporționat, nu fiind greu să se găsească exemple de situații în care ar fi în totalitate disproporționat să se impună o condamnare la viață chiar și pentru o a doua infracțiune gravă. Cu toate acestea, dacă cuvintele „circumstanțe excepționale” din secțiunea 2 au fost interpretate într-un mod care acordă politicii Parlamentului în adoptarea secțiunii, această secțiune nu va mai funcționa arbitrar, această politică a fost de a proteja publicul. În consecință, ar trebui considerat că concluzia că un infractor nu constituie un risc semnificativ pentru public constituie „circumstanțe excepționale” care ar acorda abordarea, nu numai cu intenția parlamentară, ci cu dispozițiile Convenției. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 cu privire la condamnarea sa automată pe viață în temeiul articolului 2 din Legea privind sentința criminală din 1997 și în temeiul articolului 6 din Convenție că nu a avut un proces echitabil. La 10 iulie 2001, Curtea a hotărât să invite Guvernul să prezinte observații cu privire la admisibilitatea și meritul plângerilor reclamantei cu privire la art. 2 din Legea de 1997 în temeiul articolului 5 §§ 1 și 5 din Convenție. Prin scrisoarea din 5 februarie 2002 au fost prezentate observațiile guvernului în acest caz. Prin scrisoarea din 26 februarie 2002, reprezentanții reclamantului au informat Curtea că reclamantul a dorit să își retragă cererea. Ei au trimis la Curtea de Apel apel anterior și au informat Curtea că și-a urmărit cererea la Comisia de reexaminare a cazurilor penale în mod consecutiv cu cererea sa la această Curte. Comisia și-a trimis cazul Curții de Apel, care și-a anulat condamnarea la viață și a impus o sentință determinată. Scrisoarea reprezentanților continuă: „... acum că această chestiune s-a încheiat cu succes pentru dl Stark, în mod clar, nu există nici un alt scop în nici un recurs la Curtea Europeană și, prin urmare, dorim să retragem cererea noastră. ... Vă rugăm să confirmați că cererea reclamantului a fost marcată ca retrasă.” Curtea constată că reclamantul nu intenționează să își continue cererea în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție. Este, de asemenea, convins că cererea de retragere a reclamantului se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă ). Prin urmare, cazul ar trebui să fie eliminat din lista de cauze a Curții. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă