SECȚIUNEA A DOUA CAUZA GRAND c. FRANȚA (solicitarea nr. 50996/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 martie 2002 DEFINITIVF 26/06/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Grand c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen, Ugrekhelidze judecători și a domnului Dolle graffière de section După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 martie 2002, rend la hotărâre că, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (nr. 50996/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Franci Grand ( La 27 mai 1998, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Reclamantul asigură el însuși apărarea intereselor sale în fața Curții. Guvernul francez ( (1) din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 13 februarie 2001, în conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 3 martie 1976, reclamantul a încheiat cu municipalitatea Sournia un contract de construcție a unui azil de bătrâni. În cursul lucrărilor, municipalitatea Sournia, subminând existența unor răutăți, a refuzat să plătească anumite lucrări reclamantului. Suma alocată reclamantului prin această hotărâre nu i-a fost plătită decât în 1992. Noile litigii apărute în curs de executare a contractului au făcut obiectul mai multor hotărâri judecătorești în noiembrie 1985 (Tribunalul Administrativ Montpellier), mai 1989 și mai 1990 (din mai 1990). Prin cererile din 14 ianuarie 1994, 14 octombrie 1994 și 23 februarie 1995, în contextul aceleiași piețe, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Montpellier cu privire la alte motive care au dus la condamnarea comunei Sournia la plata a diverse sume. Prin hotărârea din 21 ianuarie 1999, Tribunalul Administrativ din Montpellier a respins majoritatea doleanțelor reclamantului. S-a considerat că cererea sa de plată a lucrărilor efectuate în cursul executării contractului menționat anterior și de revizuire a prețurilor și a intereselor datorate acestor sume a fost pronunțată prin hotărârea din 4 noiembrie 1985 și, în consecință, se confrunta cu autoritatea de lucru judecat. În ceea ce privește cererea reclamantului de plată a dobânzilor la alte lucrări suplimentare, precum și la interesele generate de întârzierea municipalității de a debloca o garanție, instanța a considerat că aceasta se confrunta cu prescrierea cvadrienală a articolului 1 din Legea nr. 68-1250 din 31 Curtea a făcut, pe de altă parte, dreptul la cererea reclamantului care intenționa să plătească dobânzi datorate din cauza întârzierii înregistrate de municipalitate în executarea hotărârii din 4 noiembrie 1985. Reclamantul n Reclamantul denunță mai multe încălcări ale art. 6 alin. (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) pe durata procedurilor 11. În primul rând, recurentul susține că cauza sa nu a fost audiată într-un termen rezonabil mai scurt decât cel prevăzut la art. 6 alineatul (1). În această privință, acesta se plânge de durata totală a procedurilor menționate la alineatele (8) și (9) de mai sus. 12. Guvernul subliniază că numai procedurile introduse în fața instanței administrative din Montpellier la 4 ianuarie 1994, 14 octombrie 1994 și 23 februarie 1995 mai sunt obiectul acestei acțiuni în fața Curții. complexitatea litigiului, referitoare la executarea lucrărilor, precum și situația specială a domnului Grand din cauza soluționării judiciare a întreprinderii sale, explică dificultatea instanței administrative de a soluționa această cauză și necesitatea în care aceaceasta este găsită de a efectua numeroase acte de informare în masă Guvernul adaugă că, în cadrul instanței administrative din Montpellier, recurentul, apoi lichidatorul regulamentului său judiciar, a formulat o serie de acțiuni în fața instanței administrative din Montpellier. Astfel, reclamantul ar fi contribuit la încetarea duratei procedurilor în fața instanței administrative sesizate. Numărul actelor de punere în aplicare luate de instanță ar demonstra, pe de altă parte, voința instanței administrative de a desfășura o procedură relativ rapidă care să Sublinieze că procedura a cunoscut ulterior câteva încetiniri, parțial imputate tribunalului administrativ din Montpellier În ceea ce privește admisibilitatea 13. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta trebuie sesizată în termen de șase luni. luni de la data deciziei interne definitive. Aceasta nu poate examina spătarul de la art. 6 alin. (1) și privind durata procedurilor menționate la alin. (8) de mai sus și trebuie respinsă în conformitate cu art. 4 din Convenție. În acest sens, aceasta se referă la procedurile menționate la alin. pe de altă parte, această parte a cererii ridică, în schimb, întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare de fond. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Constatând, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea consideră că este necesar să fie declarată admisibilă. Pe fond 14. În ceea ce privește perioadele care trebuie luate în considerare din unghi de termen rezonabil În primul rând, Curtea Administrativă din Montpellier, 14 ianuarie 1994 pentru prima procedură și 14 octombrie 1994 pentru a doua procedură. În al doilea caz, instanța administrativă din Montpellier a fost eliminată din registrele grefei la data de 7 ianuarie 1999 și anexată la prima procedură ca memorare suplimentară. În consecință, numai două proceduri trebuie luate în considerare în mod concret și au fost anexate și închise la 21 ianuarie 1999, data hotărârii Tribunalului Administrativ din Montpellier și, prin urmare, au durat cinci ani și, respectiv, șapte zile și, respectiv, patru ani, trei luni și șapte zile. În conformitate cu jurisprudența Curții, acest lucru pare a fi o primă rezonabilă pentru un singur grad de jurisdicție (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Zimmermann și Steiner c. Elveția din 13 iulie 1983, seria A 66, § 23). Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului (reclamanților) și al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979, § 43, CEDH 2000-VII). În speță, litigiul nu prezenta nicio complexitate; acest lucru reiese în mod clar din motivele hotărârii Tribunalului Administrativ Montpellier din 21 ianuarie 1999 (punctul 9 de mai sus). În continuare, Comisia subliniază că nu împărtășește opinia guvernului potrivit căreia trebuie să se țină seama de faptul că reclamantul, apoi lichidatorul de soluționare a litigiilor sale, au formulat o serie de acțiuni în fața instanței administrative din Montpellier. Pe de o parte, Comisia constată că nu există niciun motiv pentru a considera că această situație a fost cauza întârzierilor datorate reclamantului în contextul celor două proceduri menționate în prezent. Pe de altă parte, aceasta reamintește că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (hotărârea Frydlender menționată anterior, Õ 45). Este adevărat că o persoană înjunghierea pasagerului a rolului unei instanțe naționale nu implică răspunderea internațională a statului în cauză conform Convenției, dacă acesta ia, cu promptitudinea dorită, măsuri eficiente pentru a remedia această situație (hotărârea Guincho c. Portugalia din 10 iulie 1984, seria A nr. 81, § 40). Cu toate acestea, guvernul nu a furnizat niciun element care să arate că, în ceea ce privește rolul Tribunalului Administrativ din Montpellier, pe care l-a declarat doar pasager, s-au luat măsuri pentru a remedia această situație și, prin urmare, este necesar să se pună această situație în sarcina autorităților. În cele din urmă, care se încadrează în perioadele de inactivitate de aproape trei ani în cadrul primei proceduri (între 2 octombrie 1995, data primirii unei memorii a comunei și 3 septembrie 1998, data la care cererea a fost adresată unui raportor) și mai mult de doi ani și cinci luni în cadrul celei de a doua proceduri (între 28 martie 1996, data primirii unei memorii a reclamantului și 3 septembrie 1998, data la care cererea a fost adresată unui raportor) pentru care guvernul nu oferă nicio explicație relevantă, Curtea concluzionează că încălcarea articolului § 1 din Convenție. Cu privire la celelalte obiecții ale reclamantului 15. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge, în esență, de procedura în fața instanței administrative din Montpellier. 16. Curtea constată că reclamantul nu a luat în considerare apelul la hotărârea din 21 ianuarie 1999. Aceasta deduce din aceasta că, în orice caz, nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție și că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 17. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. mai mult, guvernul propune o sumă totală de 15 000 FRF (2 286,74 EUR) pentru satisfacția echitabilă. 20. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit. Prin urmare, este necesar să se respingă revendicările de la 1998-VI, p. 2660, § 63).În schimb, Curtea consideră că prelungirea procedurilor în litigiu dincolo de termenul rezonabil Interes legal aplicabil în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în ceea ce privește celelalte obiecțiuni; A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a duratei procedurilor introduse la 14 ianuarie 1994 și 14 octombrie 1994 în fața instanței administrative din Montpellier; A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 500 EUR (șase mii cinci sute de euro) pentru daune morale că această sumă va crește cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 26 martie 2002 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
GRAND c. FRANCE
(Requête n° 50996/99)
ARRÊT
26 mars 2002
26/06/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Grand c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 mars 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 50996/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Franci
Grand («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 27 mai 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n° 11).
3.
Le requérant assure lui-même la défense de ses intérêts devant la Cour. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
4.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
1.du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
5.
Le 13 février 2001, se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
6.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Le 3 mars 1976, le requérant conclut avec la commune de Sournia un contrat de construction d’une maison de retraite. En cours de réalisation des travaux, la commune de Sournia, alléguant l’existence de malfaçons, refusa de payer certains travaux au requérant. Le litige fit l’objet d’un jugement du tribunal administratif de Montpellier du 4 novembre 1985. Le montant alloué au requérant par ce jugement ne lui fut payé qu’en 1992. De nouveaux litiges nés en cours d’exécution du contrat firent l’objet de plusieurs décisions de justice en novembre 1985 (tribunal administratif de Montpellier), mai 1989 et mai 1990 (Conseil d’Etat).
9.
Par requêtes des 14 janvier 1994, 14 octobre 1994 et 23 février 1995, dans le contexte du même marché, le requérant saisit le tribunal administratif de Montpellier d’autres requêtes tendant à la condamnation de la commune de Sournia au versement de diverses sommes.
Par un jugement du 21 janvier 1999, le tribunal administratif de Montpellier rejeta la plupart des doléances du requérant. Il estima que sa demande tendant au paiement de travaux réalisés lors de l’exécution du marché susmentionné et à la révision des prix et des intérêts dus sur ces sommes, avait été tranchée par le jugement du 4 novembre 1985 et se heurtait en conséquence à l’autorité de la chose jugée. Quant à la demande du requérant tendant au payement des intérêts sur d’autres travaux supplémentaires ainsi qu’aux intérêts nés du retard de la commune à débloquer une caution de garantie, le tribunal considéra qu’elle se heurtait à la prescription quadriennale de l’article 1
er
de la loi n° 68-1250 du 31
décembre 1968. Le tribunal fit par contre droit à la demande du requérant tendant au paiement d’intérêts dus en raison du retard pris par la commune pour exécuter le jugement du 4 novembre 1985.
Le requérant n’interjeta pas appel de ce jugement.
I.
10.
Le requérant dénonce plusieurs violations de l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la durée des procédures
11.
Le requérant soutient en premier lieu que sa cause n’a pas été entendue dans un «
délai raisonnable
» eu sens de l’article 6 § 1. Il se plaint à cet égard de la durée de l’ensemble des procédures citées aux paragraphes
8 et 9 ci-dessus.
12.
Le Gouvernement souligne que seules les procédures introduites devant le tribunal administratif de Montpellier les 4 janvier 1994, 14
octobre
1994 et 23 février 1995 «
sont l’objet de la présente requête devant la Cour
».
Il expose que «
la complexité [du] litige, relatif à l’exécution de travaux, ainsi que la situation particulière de M. Grand en raison du règlement judiciaire de son entreprise, expliquent la difficulté pour la juridiction administrative d’appréhender cette affaire et la nécessité dans laquelle elle s’est trouvée de procéder à de nombreux actes d’instruction
».
Le Gouvernement ajoute que, dans le cadre du contentieux qui l’opposait à la Commune de Sournia, le requérant, puis le syndic de son règlement judiciaire, ont exercé une dizaine de recours devant le tribunal administratif de Montpellier. Le requérant aurait ainsi contribué à l’allongement de la durée des procédures devant la juridiction administrative saisie. Le nombre des actes d’instruction pris par le tribunal démontrerait par contre «
la volonté de la juridiction administrative de mener une procédure relativement rapidement
».
Soulignant «
que la procédure a connu ultérieurement quelques ralentissements, partiellement imputables à l’encombrement du tribunal administratif
de Montpellier
», le Gouvernement conclut au défaut manifeste de fondement de la requête.
1.
Sur la recevabilité
13.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle doit être saisie dans un délai de six
mois à partir de la date de la décision interne définitive. Elle en déduit qu’elle ne peut examiner le grief tiré de l’article 6 § 1 et relatif à la durée des procédures mentionnées au paragraphe 8 ci-dessus, et qu’il doit être rejeté en application de l’article
35
En ce qu’elle se rapporte aux procédures citées au paragraphe 9 ci
‑
dessus, cette partie de la requête soulève en revanche des questions de fait et de droit au regard de la Convention qui nécessitent un examen au fond. La Cour conclut par conséquent que cette partie de la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Constatant par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour estime qu’il y a lieu de la déclarer recevable.
2.
Sur le fond
14.
S’agissant des périodes à considérer sous l’angle du «
délai raisonnable
» de l’article 6 § 1, elles débutent avec la saisine du tribunal administratif de Montpellier, soit les 14 janvier 1994 pour la première procédure et 14 octobre 1994 pour la deuxième procédure.
La requête introduite le 23 février 1995 fut quant à elle rayée des registres du greffe lors de l’audience du 7 janvier 1999 et jointe à la première procédure en tant que mémoire complémentaire.
Seules deux procédures sont en conséquence à considérer concrètement. Elles furent jointes et s’achevèrent le 21 janvier 1999, date du jugement du tribunal administratif de Montpellier, et ont donc duré, respectivement, cinq ans et sept jours, et quatre ans, trois mois et sept jours. Selon la jurisprudence de la Cour, pareil laps de temps semble de prime abord déraisonnable pour un seul degré de juridiction (voir, par exemple, l’arrêt Zimmermann et Steiner c. Suisse, du 13 juillet 1983, série A n° 66, §
23).
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire et le comportement du ou des requérants ainsi que celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n° 30979, § 43, CEDH 2000-VII).
En l’espèce, le litige ne présentait aucune complexité
; cela ressort clairement des motifs du jugement du tribunal administratif de Montpellier du 21 janvier 1999 (paragraphe 9 ci-dessus).
Elle souligne ensuite qu’elle ne partage pas l’avis du Gouvernement selon lequel il y a lieu de tenir compte du fait que le requérant, puis le syndic de son règlement judiciaire, ont exercé une dizaine de recours devant le tribunal administratif de Montpellier. D’une part, elle constate que rien ne permet de considérer que cette circonstance fut source de retards imputables au requérant dans le contexte des deux procédures dont il est présentement question. D’autre part, elle rappelle qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (arrêt
Frydlender
précité, § 45).
Il est vrai qu’un «
engorgement passager du rôle d’un tribunal n’engage pas la responsabilité internationale de l’Etat concerné aux termes de la Convention si celui-ci prend, avec la promptitude voulue, des mesures efficaces pour y remédier
» (arrêt Guincho c. Portugal, du 10 juillet 1984, série A n° 81, § 40). Le Gouvernement ne fournit cependant aucun élément dont il ressortirait que l’encombrement du rôle du tribunal administratif de Montpellier dont il fait état était purement passager et que des mesures furent prises pour remédier à cette situation. Il y a donc lieu au contraire de mettre cette circonstance à la charge des autorités.
Enfin, relevant des périodes d’inactivité de presque trois ans dans le cadre de la première procédure (entre le 2 octobre 1995, date de la réception d’un mémoire de la commune, et le 3 septembre 1998, date de l’affectation de la requête à un rapporteur) et de plus de deux ans et cinq mois dans le cadre de la deuxième procédure (entre le 28 mars 1996, date de la réception d’un mémoire du requérant, et le 3 septembre 1998, date de l’affectation de la requête à un rapporteur) pour lesquelles le Gouvernement ne fournit aucune explication pertinente, la Cour conclut à une violation de l’article
6
B.
Sur les autres griefs du requérant
15.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint en substance de l’iniquité de la procédure devant le tribunal administratif de Montpellier.
16.
La Cour constate que le requérant n’a pas interjeté appel du jugement du 21 janvier 1999. Elle en déduit qu’en tout état de cause, il n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35
1.de la Convention et que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
17.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
18.
Le requérant réclame 2 000 000 de francs («
FRF
»), soit 304
898,03
euros («
EUR
») pour préjudice matériel et moral.
19.
Le Gouvernement propose une somme globale de 15 000 FRF (soit 2
286,74 EUR) au titre de la satisfaction équitable.
20.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir. Il y a donc lieu de rejeter les prétentions de l’intéressé en ce qu’elles se rapportent à un préjudice de cette nature (voir, par exemple, l’arrêt Demir et autres c. Turquie du 23 septembre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VI, p. 2660, §
63).
La Cour estime par contre que le prolongement des procédures litigieuses au-delà du «
délai raisonnable
» a sans nul doute causé au requérant un préjudice moral justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité, comme le veut l’article 41, elle lui alloue 6
500 EUR à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
21.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Déclare
la requête recevable en ce qu’elle a trait à l’article 6 § 1 de la Convention et à la durée des procédures introduites les 14 janvier 1994, 14 octobre 1994 et 23 février 1995
devant le tribunal administratif de Montpellier ;
2.
Déclare
la requête irrecevable
quant aux autres griefs ;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
du fait de la durée des procédures introduites les 14 janvier 1994 et 14 octobre 1994 devant le tribunal administratif de Montpellier ;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 6 500 EUR (six mille cinq cent euros) pour dommage moral
;
b)
que ce montant sera à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
26 mars 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président