CtEDO 28.03.2002 Auto

AFFAIRE MASTROMAURO S.R.L. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
28.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MASTROMAURO S.R.L. c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

STRASBURG 28 martie 2002 DEFINITIVF 28/06/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mastromauro S.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Domnii C.L. Rozakis președinte Ferrari bravo, G. Bonello, P. Lorenzen, N. Vajić, Kovler Steiner judecători și al dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 martie 2002, Rend la hotărâre, adoptat la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și o societate italiană, Pasticio Attilio Mastromauro S.r.l. ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 12 aprilie 2001. La 17 martie 1989, lichidatorul falimentului societății X a atribuit societății reclamante în fața Tribunalului din Bari pentru a obține restituirea sumei de 42 602 588 de lire italiene (aproximativ 22 002,40 EUR). Această acțiune judiciară (adică revocatoria falimentare) se baza pe art. 67 alineatul (2) din Decretul regal nr. 267 din 16 martie 1942 (denumit în continuare "legea falimentului" (denumită în continuare "legea falimentului"). În cazul în care, în cursul anului anterior declarației de faliment, debitorul a fost revocat pentru plata unei creanțe restante de către debitor, se demonstrează că beneficiarul plății deținea cunoștință de starea de insolvență a debitorului ( mai exact Scientia decocțiis). Prima audiere a avut loc la 14 noiembrie 1989. La 20 februarie 1990, societatea reclamantă a solicitat convocarea anumitor martori, ale căror declarații ar fi putut demonta pe care nu știa de dificultățile financiare ale societății X. Februarie 1991, data la care părțile și-au prezentat concluziile. Printr-o hotărâre din 3 noiembrie 1993, al cărei text a fost depus la grefa din 18 aprilie 1994, tribunalul a acceptat cererea lichidatorului falimentului, în special în momentul în care plățile în litigiu fuseseră efectuate, numeroase straturi de scrisori de schimb ( La 11 aprilie 1995, societatea reclamantă a răspuns la apelul în fața instanței din Bari. În special, Comisia a constatat că instanța se limitase la a lua act de publicarea materialelor depuse împotriva societății X și a tras o prezumție de cunoaștere a statului de insolvență. Această prezumție nu este ireproșabilă, societatea reclamantă solicita din nou convocarea și audierea martorilor menționați în cursul procedurii de primă instanță. La o dată nespecificată, societatea reclamantă și-a prezentat concluziile și, la cererea recurentei, a declarat lichidatorul contumace. La o dată nespecificată, societatea reclamantă și-a prezentat pledoaria în fața camerei competente a fost stabilită la 30 aprilie 1996. În ziua respectivă, consiliul juridic al sindicatului a declarat că nu a putut participa la primele două audieri și a depus o memoriul (inclusiv la finala sa). Societatea reclamantă, observând că nimic nu a reieșit din faptul că a fost prezent la audierile anterioare, a făcut referire la constituția sa tardivă. Printr-o hotărâre din 7 mai 1996, al cărei text a fost depus la grefă la data de 10 mai 1996, În iunie 1996, instanța de apel a respins cererea societății reclamante. Textul hotărârii a indicat că lichidatorul falimentului, care a omis să se constituie în mod valabil în procedură, era contaminat. În ceea ce privește cererea de convocare a martorilor, instanța de apel a arătat că audierea lor era inutilă. Într-adevăr, numai dovada că statul de insolvență al debitorului nu a fost cauzată de neglijența creditorului putea scuti creditorul de obligația de a restitui sumele încasate. La 5 aprilie 1997, societatea reclamantă s-a ocupat de casare. La 12 mai 1997, lichidatorul falimentului a depus o memorie ( 11 printr-o hotărâre din 10 iunie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 17 septembrie 1998, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil. Comisia a constatat că, în dreptul italian, un recurs în cassation trebuie notificat consiliului care a reprezentat partea pârâtă în procedura în care a fost pronunțată decizia atacată sau, în lipsa acesteia, părții pârâte în sine. În speță, societatea reclamantă a notificat recursul său avocatului care reprezentase lichidatorul în primă instanță. Cu toate acestea, notificarea a fost eronată, deoarece avocatul respectiv nu era constituit în mod valabil în procedura de recurs, în cursul căreia lichidatorul fusese declarat contaminat. Or, în conformitate cu jurisprudența constantă a Curții de Casație, din cauza unei astfel de abateri de procedură notificarea recursului trebuia considerată nulă și neavenită ( În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel de formulare au fost formulate de recurentă, care a susținut că durata procedurii a încălcat principiul Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Prin urmare, aceasta a durat nouă ani și șase luni pentru trei instane. 16. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).17. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 31 395 183 lira italiană (ITL) pentru prejudiciul material și se înmânează Curții pentru prejudiciul care nu este material pe care l-ar fi suferit. 20. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 3 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 21. reclamanta se înmânează Curții pentru a cuantifica cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 22. Conform jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru procedura în fața Curții și acordă recurentei.interese moratorii 23. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alin. (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 martie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE MASSARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASSARO c. ITALIE (Requête n° 46966/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE FRANCESCA MASTRANTONIO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Francesca MASTRANTONIO c. ITALIE (Requête n° 46979/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2001-04-12
0,96
PASTIFICIO ATTILIO MASTROMAURO S.r.l. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 47479/99 présentée par Pastificio Attilio MASTROMAURO S.r.l. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 12 avril 2001 en une
CtEDO 2002-02-19
0,95
AFFAIRE MASTROPASQUA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASTROPASQUA c. ITALIE (Requête n° 56220/00) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2002 DÉFINITIF 19/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2001-01-16
0,95
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2) (Requête n° 45883/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă