CtEDO 28.03.2002 Auto

CASE OF ORAL AND OTHERS v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ORAL AND OTHERS v. TURKEY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

CAUZUL PRIMEI SECȚIUNI DE ORAL ȘI ALȚII C. TURKIE (Doc. nr. 27735/95) HOTĂRÂREA (Resoluție în limba franceză) STRASBOURG 28 martie 2002 În cazul orală și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Primă secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintă Bonello dna Tulkens Lorenzen dna Vajić Levits judecător F. Gölcüklü ad hoc judecător și dl E. Fribergh După deliberarea în particular la 7 martie 2002, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în cererea nr. 27735/95 împotriva Republicii Turciei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („ Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de patru resortisanți turci, Hadiye Oral, Veysel Oral, Vildan Oral și Barbaros Oral, la 19 iunie 1995. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către dna Emel Ataktürk Karasu, avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 2 din Convenție despre presupusa ucidere extrajudiciară a rudei lor İsmail Oral, în timpul unei operații de poliție desfășurate în districtul Kadıköy din Istanbul la 19 mai 1991 În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curtei la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenția. Dl RızA Türmen, judecătorul ales în ceea ce privește Turcia, s-a retras din ședință în acest caz (art. 28). Guvernul a desemnat în consecință dl Feyyaz Gölcüklü ca ad hoc judecător, în locul său (art. 2 din Convenție și art. 1). La 30 martie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 24 septembrie 2001, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 12 octombrie 2001 și la 14 ianuarie 2002, reprezentantul reclamanților și, respectiv, guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. CU FACTELE Înainte de incidentele care dau naștere prezentei cereri, militantii unei organizații armate ilegale, TKP/ML-TİKKO (Partitul Comunist Turc/Marxist și Lucrătorii Turci și Armata Eliberării Campionarilor) au efectuat mai multe atacuri teroriste la Istanbul. Au ucis un ofițer de poliție pensionat, Ș.K., în districtul Beșiktaș și au atacat o echipă de poliție în districtul Bakırköy, din Istanbul, care a dus la uciderea a doi ofițeri de poliție și a rănit un al treilea ofițer. La 19 mai 1991, ofițerii de poliție din Departamentul Antiterrorism al Direcției de Securitate din Istanbul au efectuat operațiuni în mai multe districte în vederea prinderii militantilor TKP/ML-TİKKO. Prima operație a fost efectuată în cartierul Beylerbeyi din districtul Üsküdar. Ofițerii de poliție au efectuat o căutare într-o casă utilizată de militantii TKP/ML TİKKO. Pe baza documentelor confiscate în casă, ofițerii de poliție au identificat un apartament din districtul Kadıköy folosit de İsmail Oral și prietenul său Hatice Dilek Arslan, care au fost suspectate de a fi militanti TKP/ML-TİKKO. În aceeași zi, la aproximativ 11 p.m., o echipă de poliție a opt ofițeri de poliție a efectuat o operație pentru a prinde İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan. Potrivit guvernului, echipa de poliție a sosit la apartament și a bătut pe ușă. Ofițerii de poliție au solicitat İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan să deschidă ușa. İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan au deschis focul asupra ofițerilor de poliție. Primul împușcat a lovit un ofițer de poliție purtat o vestă antiglonț. Prin fereastra ruptă a ușii de intrare la apartament, ofițerii de poliție l-au văzut pe Hatice Dilek Arslan ținând o armă și o grenadă de mână. Ofițerii de poliție au tras înapoi, rănind Hatice Dilek Arslan. 10. Între timp, İsmail Oral, care era înarmat, încerca să scape prin balcon. Ofițerii de poliție l-au chemat să se oprească și să se predea. A deschis focul asupra lor. Apoi ofițerii de poliție l-au împușcat și rănit. İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan au fost duși la spital, unde au murit. După confruntarea, ofițerii de poliție au făcut o căutare a apartamentului. Au găsit Hatice Dilek Arslan, fiul de opt ani, Özgür Arslan, care se ascunde sub pat. De asemenea, au găsit arme, muniții și documente ilegale. 11. Potrivit reclamanților, İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan nu au murit în timpul unei confruntare cu ofițerii de poliție, deoarece Özgür Arslan și-a văzut mama în viață după operație. Nu a existat nici o confruntare între decedat și ofițerii de poliție. Acesta a intrat în apartament și a ucis arbitrar İsmail Oral și Hatice Dilek Arslan. 12. La 27 mai 1991, reclamanții au depus o cerere la Procuratura Generală Șef în districtul Kadıköy din Istanbul. Ei au solicitat procurorului public să investigheze uciderea celor două persoane și să aducă ofițerii de poliție în justiție. 13. La 16 iunie 1994, Curtea Kadıköy Assize a absolvit ofițerii de poliție. Curtea a susținut că ofițerii de poliție acționează în autoapărare și că nu a existat nici o crimă intenționată. Având în vedere declarațiile acuzaților, rapoartele autopsiei, rapoartele de experiență privind revolverul și pușca Kalashnikov confiscată la locul incidentului, rapoartele elaborate de Institutul Medical Forensic în ceea ce privește rănile care au cauzat moartea și dovezile conținute în dosar, [curtea] consideră că acuzații nu ar trebui [convocate] deoarece nu există dovezi suficiente și convingătoare că au ucis Hatice Dilek Arslan și İsmail Oral în depășirea atribuțiilor lor... [Curtea] consideră, prin urmare, că acuzații nu ar trebui să fie pedepsiți deoarece acționează în necesitatea imediată de a respinge un atac împotriva lor în sensul articolului 49 din Codul Penal Turc...” 14. La 19 iunie 1994, reclamanții au interzis un recurs la Curtea de Casație împotriva hotărârii Tribunalului Kadıköy Assize de a achita ofițerii de poliție. 15. La 21 decembrie 1994, Curtea de Casație a respins recursul susținând raționamentul și cogența hotărârii Curții Kadıköy Assize. La 15 ianuarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „1. Guvernul regretă apariția cazurilor individuale de deces rezultate din utilizarea forței excesive ca și în circumstanțele morții lui Oral İsmail, în ciuda legislației turce și a hotărârii guvernului de a preveni astfel de acțiuni. Se acceptă faptul că utilizarea unei forțe excesive sau disproporționate care rezultă în deces constituie o încălcare a articolului 2 din Convenție și guvernul se angajează să elibereze instrucțiuni adecvate și să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că dreptul la viață – inclusiv obligația de a efectua investigații eficiente – este respectat în viitor. În acest sens, se observă că au fost adoptate noi măsuri juridice și administrative care au determinat o reducere a apariției deceselor în circumstanțe similare cu cele ale cererii instantanee și a investigațiilor mai eficiente. 3. Declar că Guvernul Republicii Turciei oferă pentru a plăti exgrație reclamanților suma de 500.000 franci francezi [1] Această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile juridice legate de caz, se transformă în Lira turcă la data plății și se plătește la un cont bancar numit de către solicitanți. Suma este plătită, fără impozite aplicabile, în termen de trei luni de la data încheierii hotărârii Curții în temeiul articolului 37 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui soluționarea finală a cazului. 4. Guvernul consideră că supravegherea de către Comitetul de Miniștri a hotărârilor Curții referitoare la Turcia în acest caz și în cazuri similare constituie un mecanism adecvat pentru asigurarea continuării îmbunătățirilor în acest context. În acest scop, va continua să se desfășoare cooperarea necesară în acest proces. 5. În cele din urmă, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 41 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 17. La 16 octombrie 2001, Curtea a primit de la reprezentantul reclamantului următoarea declarație semnată de către reclamanți: „1. Reclamanții au luat act de declarația făcută de Guvernul Turciei și acceptă plata de către Guvern, în termen de trei luni de la data hotărârii pronunțate de Curtea în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, cu o sumă de 500 000 de franci francezi, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererilor lor în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, înregistrate în temeiul nr. 27735/95. Reclamanții declară că acest lucru constituie o soluționare completă și finală a cererilor lor. Reclamanții se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzelor către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 18. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 19. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în engleză și notificat în scris la 28 martie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Erik Fribergh Rozakis [1] 76,224,51 Euros

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă