SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53341/99 prezentate de Jan și Jiří HARTMAN împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 16 aprilie 2002 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze judecători ai dlui Dolle Greffière de Secțiune A.B. Baka Gaukur Jörundsson Având în vedere cererea prezentată mai sus Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 21 martie 1996 și înregistrată la 13 decembrie 1999, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Primul reclamant, Jan Hartman, este cetățean ceh și francez, născut în 1926 și rezident în Sapois (Franța). Al doilea reclamant, Jiří Hartman, este un cetățean american care a dobândit din nou, începând cu 9 noiembrie 1999, cetățenia cehă. S-a născut în 1925 și locuiește în Seattle (Statul SUA al Americii). Al doilea reclamant este reprezentat în fața Curții de către primul reclamant, fratele său în speță. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 31 decembrie 1948, reclamanții au părăsit în mod clandestin vechiul Cehoslovacia. Din 1954, primul reclamant locuiește permanent în Franța, unde a fost naturalizat în 1968, păstrând în același timp cetățenia cehoslovacă. În 1949, cel de-al doilea reclamant a obținut cetățenia americană. În temeiul Convenției bilaterale din 1928 privind naturalizarea, acesta din urmă a pierdut automat cetățenia cehoslovacă. După emigrarea reclamanților, toate proprietățile lor imobiliare, și anume patru clădiri situate în Praga și o vilă de familie în Želízy, precum și bunuri mobile, adică 1200 de lire sterline din biblioteca Emma Destinova, au fost ținute sub sechestru și administrate de autoritățile locale comuniste. La 25 februarie 1949, cărțile au fost cedate Muzeului Național Praga. (Národní muzeum) care le ține în depozit la Castelul Peruč din apropiere de Louny. La 1 iulie 1955, tribunalul popular din Klatovy a confiscat toate bunurile menționate mai sus. În noiembrie 1989, reclamanții și-au prezentat cererile de restituire a tuturor bunurilor lor. La 11 octombrie 1990, ei și-au revendicat clădirile din fostul Comitet Național de (obvodní národní výbor) de Praga 4 și de la Praga 7. În aceeași zi, ei au adresat fostului comitet național de district (okresní národní výbor) de Mělník o cerere comună, revendicând fiecare jumătate din vila de familie situată la Želízy. Ei au reiterat această cerere la 15 noiembrie 1990. După adoptarea Legii nr. 87/1991 privind restituirile extrajudiciare (zákon o mimosudních rehabilitacích) , la 21 februarie 1991, reclamanții au adresat o somație scrisă în fața Tribunalului din Praga (obvodní úřad) din Praga 4 și din Praga 7, solicitând restituirea clădirilor lor situate la Praga. Ei au contestat condițiile de cetățenie cehă și de ședere permanentă pe teritoriul Cehoslovacia impuse de această lege, ca fiind contrare principiilor statului de drept și dreptului internațional. Potrivit acestora, această somație a fost refuzată în ceea ce privește jumătatea revendicată de cel de-al doilea reclamant, din cauza faptului că acesta din urmă nu avea naționalitatea cehă. La 30 mai 1991, reclamanții au depus o cerere de restituire a vilei lor din Želízy, de data aceasta la oficiul de district (okresní ú Septembrie 1991, au adresat trei deținători ai vilei Želízy, și anume familiile D., H. și P., o somație scrisă, invitându-i în termenul prevăzut de Legea nr. 87/1991 să-și returneze bunurile reclamanților. La 20 septembrie 1991, al doilea reclamant a prezentat, în termenul și în aplicarea Legii 119/1990 privind reabilitarea judiciară (zákon o soudní rehabitaci) și Legea nr. 87/1991 o nouă cerere adresată Oficiului pentru locuințe (bytový podnik) de la Praga 4 și la Praga 7. Potrivit afirmațiilor sale, Oficiul Praga 4 și-a respins cererea, pe motiv că nu îndeplinește condițiile de cetățenie cehă și de ședere permanentă pe teritoriul Cehoslovacia, în timp ce Oficiul Praga 7 abstint să-i dea un răspuns, în ciuda mai multor rechemări. La 23 septembrie 1991, reclamanții au solicitat Muzeului Național să le restituie cărțile din biblioteca Emma Destinova aflate în posesia lor, în temeiul Legii nr. 87/1991. La 18 octombrie 1991, directorul muzeului a refuzat să dea cărțile înapoi reclamanților, considerând că ei nu îndeplineau condițiile prevăzute de Legea nr. 87/91. La 2 ianuarie și 5 iunie 1992, familiile H. și D. au răspuns negativ la somația reclamanților din septembrie 1991, în timp ce acestea dobândiseră vila de la stat, fără a fi avantajate din punct de vedere legal. La 29 ianuarie 1992, primul reclamant, singur (okresní soud), care a fost contestat a priori de către autoritățile naționale, a intentat o acțiune la tribunalul de district din Mělník (okresní soud) , având ca obiectiv ca cele trei familii care dețin vila din Želízy să-i facă jumătatea sa ideală. La 17 noiembrie 1992, primul reclamant a intentat la Tribunalul de District din Mělník o acțiune împotriva familiilor D. și H., în vederea restituirii unui teren (o pădure și a terenurilor) la Želízy. La 7 septembrie și, respectiv, 16 noiembrie 1993, tribunalul de district a desfășurat două audieri în cauza privind restituirea vilei Želízy. În timpul acestor audieri, primului solicitant i s-a explicat că, în conformitate cu Legea nr. 87/1991 și cu jurisprudența stabilită, pretenția sa trebuia redusă la un sfert din jumătatea revendicată sau chiar la o a opta parte din întregul bun, deoarece cele trei treimi rămase au fost achiziționate de familiile H. și D. prin moșteniri, și donațiile și tranzacțiile familiale ale familiei P. mai puțin decât pot fi restituite. Având în vedere aceste considerații și în imposibilitatea de a dovedi la 24 de ani de la vânzarea vilei de către statul membru că cumpărătorii au fost avantajați în mod nelegitim în sensul articolului 4-2 din Legea nr. 87/1991, reclamantul a decis să își retragă acțiunea. În consecință, procedura s-a încheiat printr-un refuz pronunțat de instanța de district la 17 februarie 1994. În 1993, primul reclamant a primit, de asemenea, jumătate din cele patru clădiri praguois, cealaltă jumătate revendicată în zadar de fratele său. La 6 aprilie 1995, primul reclamant a fost convocat, până la 2 mai 1995, în registrul funciar (Pozemkový úřad) din partea Oficiului de District din Mělník, pentru ca cererea sa de restituire a vilei din Želízy să fie examinată. La 17 aprilie 1995, ca urmare a anulării de către Curtea Constituțională a condiției de ședere permanentă prevăzută de Legea nr. 87/2001, al doilea reclamant a reînceput la oficiul din Praga 4 și la cel din Praga 7, solicitând restituirea bunurilor sale. În aceeași zi, el i-a invitat pe deținătorii vilei lui Želízy să-și dea partea sa legitimă, iar Muzeul Național i-a restituit partea sa din cărțile bibliotecii lui Emma Destinova. La 3 mai 1995, cererea sa a fost refuzată de către oficiul de la Praga 4, care considera că reclamantul nu îndeplinea condiția de naționalitate cehă. În ceea ce privește partea din Praga 7, avocatul celui de-al doilea reclamant a acuzat, la 29 mai 1995, primirea cererii clientului său, dar nu i-a dat nici o continuare. La 15 mai 1995, familia D. a refuzat apelul celui de-al doilea reclamant din 17 aprilie 1995, care se afla în situația în care se afla în cazul său de a fi moștenit. Celelalte două familii nu au reacționat. La 18 august 1995, directorul Muzeului Național a răspuns la cererea celui de-al doilea reclamant din 17 aprilie 1995, considerând că legislația nu-i permitea să dea înapoi cărțile revendicate de solicitant. La 17 octombrie 1995, al doilea reclamant a intentat o acțiune de restituire, în conformitate cu legile n 87/1991 și 119/1990, împotriva oficiilor din Praga 4 și Praga 7. La 18 octombrie 1995, a introdus o acțiune în restituire la tribunalul de district, îndreptată împotriva actualilor deținători ai vilei Želízy, și anume F.D., I.H. și I.R., aceasta a rămas fără răspuns. La 23 octombrie 1995, a introdus la tribunalul din Praga 1 o acțiune îndreptată împotriva Muzeului Național și a Ministerului Culturii (ministerstvo kultury) , care intenționa să restituie partea sa din cărțile depuse la muzeu. Tribunalul a rămas inactiv. La 17 septembrie 1996, al doilea reclamant, pe baza unei decizii a Curții Constituționale (Naratik) În aceeași zi, a făcut același lucru în fața biroului cadastral al orașului Praga (katastrální úřad města Prahy) în ceea ce privește orașul Praga (katastrální úřsta Prahy) ca coproprietar legitim al unei jumătăți din cele două clădiri situate la Praga 4 și din celelalte două locuri din Praga 7. Această cerere a fost ignorată, în calitate de oficiu cadastral care nu a reacționat. La 2 octombrie 1996, Tribunalul Cadastral a respins în mod nejustificat cererea celui de-al doilea reclamant din 17 septembrie 1996, întrucât procedura era reglementată de Legea nr. 87/1991. La 15 aprilie 1997, al doilea reclamant a precizat pârâtul, și anume orașul Praga La 12 mai 1997, tribunalul din Praga 4 a respins procedura de restituire a imobilelor din Praga 4, întrucât pârâtul nu era clar indicat. Cel de-al doilea reclamant a făcut apel la această decizie în fața Curții Municipale din Praga (městský soud) care, la 29 septembrie 1997, a anulat respingerea faptului că instanța nu și-a îndeplinit obligația de a-l obliga suficient pe reclamant. La 5 martie 1998, tribunalul din Praga 7 (obvodní soud) a respins acțiunea intentată de cel de-al doilea reclamant la 17 octombrie 1995 pe motiv că acesta din urmă nu îndeplinea condiția de naționalitate cehă și, prin urmare, nu putea fi restituit imobilele revendicate. La 25 mai 1998, judecătorul tribunalului de district din San Marino, pe lângă avocatul primului solicitant, în cazul în care acesta din urmă dorește să participe la ședința în cauza referitoare la o pădure din Želízy. La 19 iunie 1998, cel de-al doilea reclamant a făcut apel la Curtea Municipală împotriva deciziei din 5 martie 1998 conform căreia condiția cetățeniei cehe ar trebui considerată nesemnificativă, având în vedere că era cetățean ceh la momentul confiscării bunurilor sale. Ca urmare a deciziei Curții Municipale din 29 septembrie 1997, tribunalul din Praga 4 a Tribunalului din Praga, la 28 august 1998, al doilea reclamant a indicat în mod clar partea pârâtă în procedura de restituire a imobilelor din Praga 4, ceea ce a făcut. La 5 octombrie 1998, al doilea reclamant a solicitat, prin intermediul consulatului general al Republicii Cehe din Los Angeles (generalní konsulát), să i se elibereze un certificat de cetățenie cehă. La 19 ianuarie 1999, tribunalul din Praga 4 a respins acțiunea intentată de cel de-al doilea reclamant la 17 octombrie 1995, declarând că absența naționalității cehe la solicitant. La 9 martie 1999, cel de-al doilea reclamant a făcut apel la această hotărâre în fața Curții Municipale. La 4 mai 1999, apelul său a fost respins pe motivul că hotărârea din 19 martie 1999 Ianuarie 1999 a fost în conformitate cu legea. La 13 mai 1999, avocatul reclamanților a mers în persoană la Tribunalul Districtual Mělník și a aflat că terenul, pădurea și terenurile și vila din Želízy au făcut obiectul unui contract de donație încheiat la 10 februarie 1995 cu un anume J.L. Acesta din urmă a amanetat aceste bunuri la 24 martie 1995 și 16 martie 1995. iulie 1997 în beneficiul a două bănci cehe. Recent, vila și terenul ar fi fost achiziționate de către P.K. Prin urmare, procedura pendinte din 17 noiembrie 1992 privind constatarea dreptului de proprietate pe acest teren nu are mai multe șanse de a fi achiziționate de către inculpații care nu mai sunt proprietarii bunurilor în cauză. La 15 iunie 1999, oficiul din Praga 7 nu satisfăcea cererea celui de-al doilea reclamant de a elibera un certificat de cetățenie cehă. Se presupune că naturalizările făcute din 1929 până în 1997, în temeiul Convenției bilaterale dintre Statele Unite ale Americii și fostul Cehoslovacia, erau valabile, precum și pierderile forțate ale altei naționalități pe care le provocaseră. La 9 noiembrie 1999, cel de-al doilea reclamant a obținut un certificat de naționalitate cehă, în conformitate cu Legea nr. 193/99, eliberat de lit. (a) din Praga 7. În conformitate cu art. 8 din legea menționată, a devenit cetățean al Republicii Cehe în aceeași zi. La 31 iulie 2000, primul reclamant a informat Curtea că, potrivit informațiilor sale, jumătate din cele două clădiri aflate la Praga 4, deținute de la președinția Praga 4 și revendicată de fratele său, va fi pusă în vânzare. La 11 ianuarie 2002, Curtea Municipală a respins apelul celui de-al doilea reclamant, internat la 19 iunie 1998, împotriva hotărârii tribunalului din Praga 7. Dreptul intern relevant Carta drepturilor și libertăților fundamentale la art. 11 alineatul (1) și alineatul (2) prevede, interalia că fiecare are dreptul la proprietate. Acest drept are același conținut legal și este protejat în mod egal pentru toți. Moștenirea este garantată. Legea stabilește ce bunuri necesare pentru nevoile societății în ansamblu, pentru dezvoltarea economiei naționale și pentru interesul public pot fi deținute exclusiv de către autoritățile locale sau de către persoane juridice determinate ; legea poate stabili, de asemenea, că anumite bunuri pot fi deținute exclusiv de cetățeni sau de persoanele juridice care își au reședința în Republica Federală Cehă și Slovacia. Legea constituțională nr. 4/1993 privind măsurile de dizolvare a Republicii Federale Cehe În conformitate cu art. 1-2 în cazul în care legile constituționale, legile și alte acte legislative adoptate înainte de dizolvarea Republicii Federative Cehe și Slovaciei leagă drepturile și obligațiile cu teritoriul Republicii Federative Cehe și Slovaciei și cetățenia Republicii Federative Cehe și Slovaciei, este vorba despre teritoriul Republicii Cehe și despre cetățenia Republicii Cehe, cu excepția cazului în care legea nu prevede altfel. Legea nr. 87/1991 privind reabilitarea extrajudiciară în conformitate cu art. 1, legea repară anumite încălcări comise între 25 februarie 1948 și 1 ianuarie 1990 (perioadă în cauză), în contradicție cu principiile unei societăți democratice care respectă drepturile cetățenilor recunoscute în Carta Națiunilor Unite, Declarația Universală a Drepturilor Omului. Ea prevede, de asemenea, condițiile de aplicare a obligațiilor care decurg din deciziile de confiscare anulate, precum și modul de reparare și întinderea acestor pretenții. La art. 2 se prevede că repararea încălcării dreptului de proprietate, care a avut loc în perioada respectivă, constă în restituirea bunurilor sau în despăgubire financiară. În conformitate cu art. 3, este abilitat să solicite restituirea bunurilor transferate în statul membru în cazurile prevăzute la art. 6, orice persoană fizică rezidentă în Republica Federativă Cehă și Slovacă (rezidentă permanent pe teritoriul său, condiție anulată la 12 iulie 1994). Potrivit articolului 4, bunurile confiscate sunt, de asemenea, obligate să restituie bunurile confiscate la nivel de stat și/sau orice persoană juridică care le-a ținut la data intrării în vigoare a acestei legi [la 1 aprilie 1991]. În conformitate cu art. 19-1, este abilitat să solicite restituirea oricărei persoane reabilitate în conformitate cu Legea nr. 119/1990 în cazul în care aceasta îndeplinește condițiile prevăzute la art. 3-1. La art. 20-1 prevede că sunt obligate să restituie bunurile confiscate orice persoană juridică în sensul articolului 4-1 orice persoană fizică în sensul articolului 4-2, care le-a dobândit de la statul care le-a primit ca urmare a unei hotărâri de condamnare, precum și a autorității administrative centrale a Republicii. Jurisprudență și doctrină privind restituirea Hotărârea Curții Constituționale nr. 164/1994 din 12 iulie 1994 Prin această hotărâre, Curtea Constituțională a abrogat condiția de reședință permanentă pe teritoriul Republicii Cehe pentru reclamanții de restituire ( Curtea a stabilit, de asemenea, un nou termen pentru depunerea unei cereri de restituire pentru persoanele vizate, care expira la 30 aprilie 1995. Hotărârea Curții Constituționale nr. Pl. ÚS 33/96 din 4 iunie 1997 în această hotărâre, Curtea Constituțională a constatat că, în conformitate cu art. 2 din Carta drepturilor și libertăților fundamentale, legea poate stabili, de asemenea, că anumite bunuri pot fi deținute exclusiv de cetățeni sau de persoanele juridice care își au reședința în Republica Federativă Cehă și Slovacă (pe lângă art. 42-1 din Cartă și art. 1-2 din Legea constituțională nr. 4/1993, este vorba despre cetățenia și teritoriul Republicii Cehe). Prin urmare, art. 11-2 din Cartă constituie o dispoziție specială în ceea ce privește principiul constituțional al egalității subiectelor în ceea ce privește achiziționarea și protecția dreptului de proprietate. Aceasta creează, pentru legiuitor, un spațiu de limitare a cercului persoanelor abilitate în legislația de restituire. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Invocând art. 14 din Convenție, al doilea reclamant se plânge că legea nr. 87/1991 care impune ca persoanele abilitate să obțină restituirea bunurilor lor să aibă naționalitatea cehă, face o discriminare interzisă. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții susțin că hotărârile judecătorești care ar fi adus atingere drepturilor lor asupra bunurilor lor. Primul reclamant susține, de asemenea, că inactivitatea instanțelor naționale a încălcat dreptul său la respectarea bunurilor sale. Reclamanții ridică două obiecții sub aspectul art. 6 alin. (1) din Convenție, a cărei parte relevantă se citește după cum urmează Orice persoană are dreptul să-și audă cauza în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). (a) În primul rând, reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurilor de restituire pe care le-au inițiat în fața instanțelor naționale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. b) În al doilea rând, reclamanții susțin că, cu excepția acțiunii intentate la 17 noiembrie 1992, care nu a fost încă examinată, cauzele acestora nu au fost audiate în mod echitabil. Ei susțin că instanțele au adoptat în mod invariabil ca criteriu Legea nr. 87/1991 și că s-au menționat în mod expres de către reclamanți, și anume superioritatea constituției și a convenției la legile obișnuite. Reclamanții subliniază, de asemenea, că, în ceea ce privește legile nr. 87/1991 și 229/1991 Curtea Constituțională se limitează la hotărâri timonate fără a trata cu adevărat fondul. Ei susțin ca dovadă a incapacității sale faptul că, de la decizia sa din 1994 de anulare a condiției de ședere permanentă prevăzută de Legea nr. 87/1991, Curtea Constituțională nr. 229/1991, ceea ce le-ar putea face rău odată ce Tribunalul Districtual Mělník a examinat cererea de restituire a primului solicitant, a pădurii Želízy, deoarece nu mai locuiește în Republica Cehă, dar a fost acolo în 1993, la restituirea cotelor sale din clădirile praguois. Curtea ia notă de faptul că reclamanții au inclus procedurile de restituire în cauza lor, toate procedurile inițiate, cu excepția celei introduse la 17 noiembrie 1992. Cu toate acestea, procedurile inițiate la 18 și 23 octombrie 1995 ar fi în continuare pendinte. Prin urmare, în ceea ce privește aceste proceduri pendinte, partea care rezultă din presupusa lor infracțiune trebuie, prin urmare, respinsă ca prematură. În ceea ce privește celelalte proceduri desfășurate în fața instanțelor interne, cu condiția ca pârâtul să poată fi înțeles ca având ca obiect rezultatul și aprecierea probelor, Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de convenție. Pe de altă parte, în cazul în care, la art. 6 din convenție, se garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează, în același timp, eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care intră, prin urmare, în principal în domeniul dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). În cazul de față, nimic nu permite dezvăluirea unei aparente încălcări a dreptului reclamanților la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. În plus, argumentele prezentate de solicitanți sunt examinate din alte puncte de vedere ale convenției. Prin urmare, rezultă că acest aspect trebuie, prin urmare, respins pentru neajunsuri vădite de fond, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Al doilea reclamant se referă apoi la art. 13 din Convenție, care dispune astfel: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. El se plânge că argumentele sale repetate, prezentate în fața instanțelor naționale, au rămas complet ineficiente. Având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră că este necesar să se comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Al doilea reclamant se plânge, de asemenea, de condiția naționalității discriminatorii în Legea nr. 87/1991, invocând art. 14 din Convenția care prevede Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe motive de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau de orice altă natură, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. (1) din Protocolul nr. 1 și consideră că este necesar ca acesta să fie comunicat guvernului pârât în temeiul art. 54 alin. (3) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. În cele din urmă, cei doi reclamanți se plâng că hotărârile judiciare, precum și inițierea Tribunalului Districtual Mělník, tribunalele de la Praga 1, 4 și 7, 1 din Protocolul nr. 1 care se citește după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 4.1. Primul reclamant consideră că a fost lezat în dreptul său de a respecta bunurile pe motiv că, prin deciziile din 7 septembrie și 16 noiembrie 1993, el nu este văzut decât o parte din proprietate, în loc de o jumătate pe care o revendica. Instanțele naționale au ajuns la concluzia că cele trei opt părți rămase nu au fost achiziționate de deținătorii actuali prin intermediul unui contract de vânzare avantajos încheiat cu statul. Potrivit Curții, această imposibilitate pentru primul reclamant de a obține restituirea întregii proprietăți constituie, fără îndoială, o interferență în dreptul de proprietate invocat de solicitant, care intră sub incidența art. 1. Cu toate acestea, aceasta constată că această interferență era prevăzută în Legea nr. 87/91 și viza un scop legitim, și anume securitatea rapoartelor juridice. Faptul că reclamantul nu a putut obține restituire decât dintr-o parte a bunului, parte deținută de cumpărătorii de origine Dacă legea nu permite decât restituirea bunurilor dobândite cu un avantaj nejustificat din partea statului, aceasta este pentru a garanta securitatea raporturilor juridice ale persoanelor care au succedat, cu bună credință, primilor cumpărători privilegiați; prin urmare, o astfel de dispoziție legală ar fi, potrivit Curții, în conformitate cu cerințele art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, este vădit nefondat în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din Convenție și, prin urmare, trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. 4.2. Primul reclamant susține, de asemenea, că noiembrie 1992 privind restituirea terenului situat la Želízy, acesta ar fi putut fi, între timp, vândut unor terțe părți, ceea ce ar priva de orice succes acțiunea sa inițială îndreptată împotriva deținătorilor terenului la momentul respectiv. În ceea ce privește acest motiv, invocat în legătură cu durata procedurii, Curtea nu consideră că este în măsură, în forma actuală a dosarului, să se pronunțe asupra admisibilității sale și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 4.3. Al doilea reclamant susține încălcarea dreptului său de a respecta bunurile garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 că toate cererile sale de restituire au fost respinse pe motiv că nu deținea cetățenia cehă. Curtea consideră că acest litigiu al reclamantului examinat la nivel de unghi al articolului 1 din Protocolul nr. 1, în legătură cu art. 14 din Convenție, trebuie comunicat guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților întemeiate pe durata procedurilor de restituire, pe eficacitatea căilor de atac interne puse la dispoziția acestora, pe presupusa discriminare a celui de-al doilea reclamant din cauza cetățeniei sale necehe și pe dreptul celor doi solicitanți de a respecta bunurile lor Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa grefa Președintele
de la requête n° 53341/99
présentée par Jan et Jiří HARTMAN
contre la République tchèque
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
16 avril 2002 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et
de M
me
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 21 mars 1996 et enregistrée le 13
décembre 1999,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le premier requérant, Jan Hartman, est un ressortissant tchèque et français, né en 1926 et résidant à Sapois (France).
Le second requérant, Jiří Hartman, est un ressortissant américain qui a acquis à nouveau, depuis le 9 novembre 1999, la nationalité tchèque. Il est né en 1925 et réside à Seattle (Etats-Unis d’Amérique).
Le second requérant est représenté devant la Cour par le premier requérant, son frère en l’occurrence.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 31 décembre 1948, les requérants quittèrent clandestinement l’ancienne Tchécoslovaquie. Depuis 1954, le premier requérant habite, de façon permanente, en France où il fut naturalisé en 1968, tout en gardant la nationalité tchécoslovaque. Le second requérant s’installa, en 1949, aux Etats-Unis d’Amérique. Le 2 avril 1958, il obtint la nationalité américaine. En vertu de la Convention bilatérale de 1928 sur la naturalisation, ce dernier perdit automatiquement la nationalité tchécoslovaque.
Après l’émigration des requérants, tous leurs biens immobiliers, à savoir quatre immeubles situés à Prague et une villa familiale à Želízy, ainsi que des biens mobiliers, en l’occurrence 1200 livres provenant de la bibliothèque d’Emma Destinova, furent mis sous séquestre et administrés par les autorités locales communistes. Le 25 février 1949, les livres furent cédés au Musée national de Prague
(Národní muzeum)
qui les garde en dépôt au château de Peruč près de Louny.
Le 1
er
juillet 1955, le tribunal populaire
(lidový soud)
de Klatovy confisqua tous les biens susmentionnés.
En novembre 1989, les requérants firent valoir leurs demandes en restitution de tous leurs biens. Le 11 octobre 1990, ils revendiquèrent leurs immeubles praguois auprès de l’ancien comité national d’arrondissement
(obvodní národní výbor)
de Prague 4 et auprès de celui de Prague 7. Le même jour, ils adressèrent à l’ancien comité national de district
(okresní národní výbor)
de Mělník une demande commune, revendiquant chacun la moitié de la villa familiale située à Želízy. Ils réitérèrent cette demande le 15 novembre 1990.
Après l’adoption de la loi n° 87/1991 sur les restitutions extrajudiciaires
(zákon o mimosoudních rehabilitacích)
, le 21 février 1991, les requérants adressèrent une sommation écrite à l’office d’arrondissement
(obvodní úřad)
de Prague 4 et à celui de Prague 7, demandant la restitution de leurs immeubles situés à Prague. Ils y contestèrent les conditions de nationalité tchèque et de séjour permanent sur le territoire de la Tchécoslovaquie imposées par cette loi, comme contraires aux principes de l’Etat de droit et au droit international. Selon leurs dires, cette sommation fut refusée quant à la moitié revendiquée par le second requérant, faute pour ce dernier d’avoir la nationalité tchèque.
Le 30 mai 1991, les requérants introduisirent une demande en restitution de leur villa de Želízy, cette fois auprès de l’office de district
(okresní úřad)
de Mělník ainsi qu’auprès de l’office municipal de Želízy. Les 9 et 20
septembre 1991, ils adressèrent aux trois détenteurs de la villa de Želízy, à savoir les familles D., H. et P., une sommation écrite, les invitant dans le délai prescrit par la loi n° 87/1991, à rendre leurs biens aux requérants.
Le 20 septembre 1991, le second requérant présenta, dans les délais et en application de la loi n°
119/1990 sur la réhabilitation judiciaire
(zákon o soudní rehabilitaci)
et la loi n° 87/1991, une nouvelle demande adressée à l’office de logement
(bytový podnik)
de l’arrondissement de Prague 4 ainsi qu’à celui de Prague 7. Selon ses allégations, l’office de Prague 4 rejeta sa demande, au motif qu’il ne remplissait pas les conditions de nationalité tchèque et de séjour permanent sur le territoire de la Tchécoslovaquie, tandis que l’office de Prague 7 s’abstint de lui donner une réponse, malgré plusieurs rappels.
Le 23 septembre 1991, les requérants demandèrent au Musée national de leur rendre, en vertu de la loi n° 87/1991, les livres provenant de la bibliothèque d’Emma Destinova qui se trouvaient en leur possession avant leur émigration. Le 18 octobre 1991, le directeur du musée refusa de rendre les livres aux requérants, considérant qu’ils ne remplissaient pas les conditions prévues par la loi n° 87/1991.
Les 2 janvier et 5 juin 1992, les familles H. et D. répondirent par la négative à la sommation des requérants de septembre 1991, avançant qu’elles avaient acquis la villa par l’Etat sans être illégitimement avantagées.
Le 29 janvier 1992, le premier requérant seul – toute revendication du second requérant ayant été
a priori
contestée par les autorités nationales – intenta une action auprès du tribunal de district de Mělník
(okresní
soud)
, tendant à ce que les trois familles détenant la villa à Želízy lui rendent sa moitié idéale.
Le 17 novembre 1992, le premier requérant intenta auprès du tribunal de district de Mělník une action dirigée contre les familles D. et H., tendant à la restitution d’un terrain (une forêt et des terres) à Želízy.
Les 7 septembre et 16 novembre 1993 respectivement, le tribunal de district tint deux audiences dans l’affaire portant sur la restitution de la villa de Želízy. Pendant ces audiences, il fut expliqué au premier requérant que, conformément à la loi n° 87/1991 et à la jurisprudence établie, sa prétention devait être réduite à un quart de la moitié revendiquée, voire à un huitième de l’ensemble du bien, car les trois huitièmes restants – qui avaient été acquis par les familles H. et D. par voie d’héritages, et les dons et transactions familiales de la famille P. – ne sauraient pas être restitués. Eu égard à ces considérations, et à l’impossibilité de prouver 24 ans après la vente de la villa par l’Etat que les acquéreurs avaient été illégitimement avantagés au sens de l’article 4-2 de la loi n° 87/1991, le requérant décida de retirer son action. En conséquence, la procédure se termina par un non-lieu prononcé par le tribunal de district le 17 février 1994.
En 1993, le premier requérant se vit restituer également la moitié des quatre immeubles praguois, l’autre moitié ayant été revendiquée, en vain, par son frère.
Le 6 avril 1995, le premier requérant fut convoqué, pour le 2 mai 1995, au registre foncier
(pozemkový úřad)
de l’office de district de Mělník, afin que sa demande en restitution de la villa de Želízy soit examinée.
Le 17 avril 1995, suite à l’annulation par la Cour constitutionnelle de la condition de séjour permanent prévue par la loi n° 87/1991, le second requérant s’adressa de nouveau à l’office d’arrondissement de Prague 4 et à celui de Prague 7, demandant la restitution de ses biens. Le même jour, il invita les détenteurs de la villa de Želízy à lui rendre sa part légitime, et le Musée national à lui rendre sa part des livres de la bibliothèque d’Emma Destinova. Le 3 mai 1995, sa demande fut refusée par l’office de Prague 4 qui releva que le requérant ne remplissait pas la condition de nationalité tchèque. Pour ce qui est de l’arrondissement de Prague 7, l’avocat du second requérant accusa, le 29 mai 1995, la réception de la demande de son client mais n’y donna aucune suite.
Le 15 mai 1995, la famille D. refusa la sommation du second requérant du 17 avril 1995, relevant qu’il s’agissait dans son cas d’une acquisition par héritage. Les deux autres familles ne réagirent pas.
Le 18 août 1995, le directeur du Musée national répondit à la demande du second requérant du 17 avril 1995, relevant que la législation ne lui permettait pas de rendre les livres revendiqués par le requérant.
Le 17 octobre 1995, le second requérant intenta une action en restitution, en application des lois n
os
87/1991 et 119/1990, respectivement contre les offices d’arrondissement de Prague 4 et Prague 7. Le 18 octobre 1995, il intenta auprès du tribunal de district une action en restitution, dirigée contre les détenteurs actuels de la villa de Želízy, à savoir F.D., I.H. et I.R. Celle-ci resta sans suite.
Le 23 octobre 1995, il introduisit auprès du tribunal d’arrondissement de Prague 1 une action dirigée contre le Musée national et le ministère de la Culture
(ministerstvo kultury)
, tendant à la restitution de sa part des livres déposés au musée. Le tribunal resta inactif.
Le 17 septembre 1996, le second requérant, s’appuyant sur une décision de la Cour constitutionnelle (
Navratik
), demanda à l’office cadastral de la ville de Prague
(katastrální úřad města Prahy)
de l’inscrire sur le registre comme copropriétaire légitime d’une moitié des deux immeubles situés à Prague 4 et des deux autres sis à Prague 7. Cette demande fut ignorée, l’office cadastral n’ayant pas réagi. Le même jour, il fit de même auprès de l’office cadastral de Mělník pour ce qui est de la villa à Želízy.
Le 2 octobre 1996, l’office cadastral rejeta comme injustifiée la demande du second requérant du 17 septembre 1996, considérant que la façon de procéder était régie par la loi n° 87/1991.
Le 15 avril 1997, le second requérant précisa la partie défenderesse, en l’occurrence la ville de Prague – l’arrondissement de Prague 4, contre laquelle son action du 17 octobre 1995 était dirigée.
Le 12 mai 1997, le tribunal d’arrondissement de Prague 4 prononça un non-lieu dans la procédure de restitution des immeubles sis à Prague 4, considérant que la partie défenderesse n’était pas clairement indiquée. Le second requérant fit appel de cette décision devant la cour municipale de Prague
(městský soud)
qui, le 29 septembre 1997, annula le non-lieu relevant que le tribunal avait manqué à son obligation d’instruire suffisamment le requérant.
Le 5 mars 1998, le tribunal d’arrondissement de Prague 7
(obvodní soud)
rejeta l’action intentée par le second requérant le 17 octobre 1995, au motif que ce dernier ne remplissait pas la condition de nationalité tchèque et ne pouvait donc pas se voir restituer les immeubles revendiqués.
Le 25 mai 1998, le juge du tribunal de district s’enquit auprès de l’avocat du premier requérant si ce dernier souhaitait participer à l’audience dans l’affaire concernant une forêt à Želízy.
Le 19 juin 1998, le second requérant interjeta appel, auprès de la cour municipale, contre la décision du 5 mars 1998 alléguant que la condition de nationalité tchèque devrait être considérée comme insignifiante, vu qu’il était citoyen tchèque à l’époque de la confiscation de ses biens.
Suite à la décision de la cour municipale du 29 septembre 1997, le tribunal d’arrondissement de Prague 4 invita, le 28 août 1998, le second requérant à indiquer clairement la partie défenderesse dans la procédure relative à la restitution des immeubles sis à Prague 4, ce qu’il fit.
Le 5 octobre 1998, le second requérant demanda, par le biais du consulat général de la République tchèque à Los Angeles
(generální konsulát)
, qu’il lui soit délivré un certificat de nationalité tchèque.
Le 19 janvier 1999, le tribunal d’arrondissement de Prague 4 rejeta l’action intentée par le second requérant le 17 octobre 1995, avançant comme motif l’absence de nationalité tchèque chez le demandeur. Le 9 mars 1999, le second requérant fit appel de ce jugement devant la cour municipale. Le 4 mai 1999, son appel fut rejeté au motif selon lequel le jugement du 19
janvier 1999 était conforme à la loi.
Le 13 mai 1999, l’avocat des requérants se rendit en personne au tribunal de district de Mělník et apprit que le terrain, la forêt et les terres et la villa à Želízy avaient fait l’objet d’un contrat de donation passé le 10 février 1995 avec un certain J.L. Ce dernier mit ces biens en gage, les 24 mars 1995 et 16
juillet 1997 respectivement, au profit de deux banques tchèques. Récemment, la villa et le terrain auraient été rachetés par P.K. Par conséquent, la procédure – pendante depuis le 17 novembre 1992 et portant sur la constatation du droit de propriété sur ce terrain – n’a plus de chances d’aboutir, les défendeurs n’étant plus propriétaires des biens en question.
Le 15 juin 1999, l’office d’arrondissement de Prague 7 ne satisfit pas à la demande du second requérant de lui délivrer un certificat de nationalité tchèque. Il releva que les naturalisations faites de 1929 jusqu’en 1997, en vertu de la Convention bilatérale passée entre les Etats-Unis d’Amérique et l’ancienne Tchécoslovaquie, étaient valables, ainsi que les pertes forcées de l’autre nationalité qu’elles avaient entraînées.
Le 9 novembre 1999, le second requérant obtint un certificat de nationalité tchèque, conformément à la loi n° 193/1999, délivré par l’office d’arrondissement de Prague 7. Selon l’article 8 de ladite loi, il devint citoyen de la République tchèque le même jour.
Le 31 juillet 2000, le premier requérant fit savoir à la Cour que selon ses informations, la moitié des deux immeubles sis à Prague 4, détenue par l’arrondissement de Prague 4 et revendiquée par son frère, serait mise en vente.
Le 11 janvier 2002, la cour municipale rejeta l’appel du second requérant, interjeté le 19 juin 1998, contre le jugement du tribunal d’arrondissement de Prague 7.
B.
Le droit interne pertinent
Charte des droits et libertés fondamentaux
L’article 11 §§ 1 et 2 dispose,
inter alia
,
que chacun a droit à la propriété. Ce droit a la même teneur légale et est protégé identiquement pour tous. L’héritage est garanti. La loi établit quels biens nécessaires aux besoins de l’ensemble de la société, au développement de l’économie nationale et à l’intérêt public peuvent être exclusivement possédés par l’Etat, par les communes ou par des personnes morales déterminées
; la loi peut également établir que certains biens peuvent être exclusivement possédés par les citoyens ou par les personnes morales résidant en République fédérative tchèque et slovaque.
L’article 42 § 1 dispose que, lorsque la Charte fait usage de la notion de citoyen, elle se réfère au citoyen de la République fédérative tchèque et slovaque.
La loi constitutionnelle n° 4/1993 sur des mesures relatives à la dissolution de la République fédérative tchèque
Selon l’article 1-2 lorsque les lois constitutionnelles, lois et autres actes législatifs adoptés avant la dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque lient les droits et obligations avec le territoire de la République fédérative tchèque et slovaque et la citoyenneté de la République fédérative tchèque et slovaque, il s’agit du territoire de la République tchèque et de la citoyenneté de la République tchèque sauf si la loi ne dispose pas autrement.
Loi n° 87/1991 sur les réhabilitations extrajudiciaires
Selon l’article 1, la loi répare certaines atteintes commises entre le 25
février 1948 et le 1
er
janvier 1990 (période concernée), en contradiction avec les principes d’une société démocratique respectant les droits des citoyens reconnus dans la Charte de l’ONU, la Déclaration universelle des droits de l’homme. Elle prescrit également les conditions d’application aux prétentions découlant des décisions de confiscations annulées, ainsi que le mode de réparation et l’étendue de ces prétentions.
L’article 2 dispose que la réparation des atteintes à la propriété, intervenues dans la période concernée, consiste en une restitution des biens ou en un dédommagement financier.
Selon l’article 3, est habilitée à demander la restitution de ses biens transférés à l’Etat dans les cas prévus à l’article 6, toute personne physique ressortissante de la République fédérative tchèque et slovaque (résidant à titre permanent sur son territoire, condition annulée le 12 juillet 1994).
Selon l’article 4, sont tenus de restituer les biens confisqués l’Etat et/ou toute personne morale qui les a tenus à la date de l’entrée en vigueur de cette loi [le 1
er
avril 1991]. Est également tenue de restituer les biens toute personne physique qui les a acquis illégalement par l’Etat.
Selon l’article 19-1, est habilitée à demander restitution toute personne réhabilitée selon la loi n° 119/1990 lorsqu’elle satisfait aux conditions posées par l’article 3-1.
L’article 20-1 dispose que sont tenues de restituer les biens confisqués toute personne morale au sens de l’article 4-1 toute personne physique au sens de l’article 4-2, qui les ont acquis par l’Etat qui les a lui-même reçus à la suite d’une décision de condamnation, ainsi que de l’autorité administrative centrale de la République.
C.
Jurisprudence et doctrine concernant la restitution
Arrêt de la Cour constitutionnelle n° 164/1994 du 12 juillet 1994
Par cet arrêt, la Cour constitutionnelle a abrogé la condition de résidence permanente sur le territoire de la République tchèque pour les demandeurs en restitution («
personnes habilitées à demander la restitution
») prescrite par les articles 3-1 et 3-4. La Cour a également fixé un nouveau délai pour introduire une demande en restitution pour les personnes concernées, qui expirait le 30 avril 1995.
Arrêt de la Cour constitutionnelle n° Pl. ÚS 33/96 du 4 juin 1997
Dans cet arrêt, la Cour constitutionnelle a constaté que selon l’article
11
‑
2 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, «
la loi peut également établir que certains biens peuvent être exclusivement possédés par les citoyens ou par les personnes morales résidant en République fédérative tchèque et slovaque
» (selon l’article 42-1 de la Charte et l’article
1-2 de la loi constitutionnelle n° 4/1993, il s’agit de la citoyenneté et du territoire de la République tchèque). L’article 11-2 de la Charte constitue, par conséquent, une disposition spéciale vis-à-vis du principe constitutionnel de l’égalité des sujets en ce qui concerne l’acquisition et la protection du droit de propriété. Elle crée, pour le législateur, un espace de limitation du cercle des personnes habilitées dans la législation de restitution.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de l’iniquité et de la longueur de leurs procédures de restitution.
2.
Le second requérant se plaint également de l’inefficacité des voies de recours au sens de l’article 13 de la Convention, alléguant que celles-ci n’étaient pas susceptibles de lui offrir un redressement approprié.
3.
Invoquant l’article 14 de la Convention, le second requérant se plaint que la loi n° 87/1991, exigeant que les personnes habilitées à obtenir restitution de leurs biens aient la nationalité tchèque, opère une discrimination interdite.
4.
Invoquant l’article 1 du Protocole n° 1, les requérants allèguent que les décisions judiciaires qui auraient porté atteinte à leurs droits sur leurs biens. Le premier requérant allègue également que l’inactivité des tribunaux nationaux a porté atteinte à son droit au respect de ses biens.
1.
Les requérants soulèvent deux griefs sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente se lit comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
a) En premier lieu, les requérants se plaignent de la durée excessive des procédures en restitution qu’ils ont engagées devant les tribunaux nationaux.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
b) En second lieu,
les requérants soutiennent qu’à l’exception de l’action intentée le 17 novembre 1992, qui n’a pas encore été examinée, leurs causes n’ont pas été entendues équitablement. Ils soutiennent que les tribunaux ont invariablement adopté comme critère la loi n° 87/1991 et qu’ils se sont gardés d’aborder l’argument mentionné par les requérants, à savoir la supériorité de la Constitution et de la Convention aux lois ordinaires.
Les requérants soulignent également que pour ce qui est des lois n
os
87/1991 et 229/1991, la Cour constitutionnelle se limite à des arrêts timorés sans traiter véritablement le fond. Ils font valoir comme preuve de son incapacité le fait que, depuis sa décision de 1994 annulant la condition du séjour permanent prévue par la loi n° 87/1991, la Cour constitutionnelle n’a pu ou su annuler cette même condition figurant dans la loi n°
229/1991, ce qui pourrait leur nuire une fois que le tribunal de district de Mělník examinera la demande en restitution du premier requérant, de la forêt de Želízy car il ne séjourne plus en République tchèque, mais il y était en 1993 lors de la restitution de ses parts des immeubles praguois.
La Cour note que les requérants ont inclus dans leur grief relatif à l’iniquité prétendue des procédures de restitution, l’ensemble des procédures engagées, à l’exception de celle intentée le 17 novembre 1992. Cependant, les procédures engagées les 18 et 23 octobre 1995 seraient toujours pendantes. Il s’ensuit qu’en ce qui concerne ces procédures pendantes, le grief tiré de leur prétendue iniquité doit donc être rejeté comme prématuré.
Quant aux autres procédures menées devant les juridictions internes, pour autant que le grief des requérants puisse être compris comme visant leur résultat et l’appréciation des preuves, la Cour rappelle qu’aux termes de l’article 19 de la Convention elle a pour tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Parties contractantes. Spécialement, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Par ailleurs, si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève dès lors au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (voir l’arrêt
García Ruiz c. Espagne
[GC], n° 30544/96, § 28, CEDH 1999-I).
Dans le cas d’espèce, rien ne permet de révéler une apparence de violation du droit des requérants à un procès équitable tel que garanti par l’article 6 § 1 de la Convention. Par ailleurs, les arguments avancés par les requérants sont examinés sous l’angle d’autres dispositions de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief doit dès lors être rejeté pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le second requérant invoque ensuite l’article 13 de la Convention qui dispose
ainsi :
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Il se plaint que ses arguments répétés, présentés devant les tribunaux nationaux, sont restés totalement inefficaces.
Eu égard aux circonstances particulières de l’espèce, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
3.
Le second requérant se plaint également de la condition de nationalité discriminatoire dans la loi n° 87/1991, en invoquant l’article 14 de la Convention qui stipule
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation
. »
La Cour estime approprié d’examiner ce grief en combinaison avec l’article 1 du Protocole n° 1 et juge nécessaire de le communiquer au gouvernement défendeur en application de l’article 54 § 3 b) de son règlement.
4.
Enfin, les deux requérants se plaignent que les décisions judiciaires ainsi que l’inactivité du tribunal de district de Mělník, des tribunaux d’arrondissement de Prague 1, 4 et 7,
ont porté atteinte à leur droit au respect des biens, garanti par l’article 1 du Protocole n° 1 qui se lit comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
4.1.
Le premier requérant s’estime lésé dans son droit au respect des biens au motif que par les décisions des 7 septembre et 16 novembre 1993, s’appuyant sur l’article 4-2 de la loi n° 87/1991, il ne s’est vu restituer qu’un huitième de l’immeuble, au lieu d’une moitié qu’il revendiquait. Les tribunaux nationaux ont conclu que les trois huitièmes restants n’avaient pas été acquis par les détenteurs actuels par voie de contrat de vente avantageux conclu avec l’Etat.
Selon la Cour, cette impossibilité pour le premier requérant d’obtenir restitution de la totalité de l’immeuble constitue sans aucun doute une ingérence dans le droit de propriété allégué par le requérant, lequel relève de l’article 1. Elle observe cependant que cette ingérence était prévue par la loi n° 87/1991 et visait un but légitime, à savoir la sécurité des rapports juridiques. Le fait que le requérant n’a pu obtenir restitution que d’une partie du bien, partie possédée par les acquéreurs d’origine – privilégiés jadis par l’Etat – ne semble pas être disproportionné. La Cour note que l’article 1 du Protocole n° 1 exige que l’équilibre soit maintenu entre les exigences de l’intérêt général et l’intérêt de l’individu concerné. Si la loi ne permet que la restitution des biens acquis avec un avantage injustifié de la part de l’Etat, c’est pour garantir la sécurité des rapports juridiques des personnes qui ont succédé, de bonne foi, aux premiers acquéreurs privilégiés. Une telle disposition légale serait donc, selon la Cour, conforme aux exigences de l’article 1 du Protocole n° 1.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé conformément à l’article 35 § 3 de la Convention, et doit donc être rejeté en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
4.2.
Le premier requérant fait également valoir qu’en raison de l’inactivité des autorités impliquées dans la procédure engagée le 17
novembre 1992 portant sur la restitution du terrain situé à Želízy, celui-ci a pu être, entre-temps, vendu à des tiers ce qui priverait de tout succès son action initiale dirigée contre les détenteurs du terrain à l’époque.
Quant à ce grief, soulevé en liaison avec la longueur de la procédure, la Cour ne s’estime pas en mesure, en l’état actuel du dossier, de se prononcer sur sa recevabilité et juge nécessaire de le communiquer au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
4.3.
Le second requérant allègue la violation de son droit au respect des biens garanti par l’article 1 du Protocole n°1, se plaignant que toutes ses demandes en restitution ont été rejetées au motif qu’il n’avait pas la nationalité tchèque.
La Cour considère que ce grief du requérant examiné sous l’angle de l’article 1 du Protocole n° 1, en connexion avec l’article 14 de la Convention, doit être communiqué au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés de la longueur des procédures en restitution, de l’efficacité des recours internes mis à leur disposition, de la prétendue discrimination du second requérant en raison de sa nationalité non tchèque et de l’atteinte alléguée aux droits des deux requérants au respect de leurs biens
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Greffière
Président