SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 38565/97 de către Silvestru COTLET împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 16 aprilie 2002 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpääääs Pastor Ridruejo Makarczyk . Bîrsan, Maruste Pavlovschi judecătorii M. Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 noiembrie 1995 și înregistrată la 12 noiembrie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, Având în vedere decizia parțială din 10 octombrie 2000, prin care Curtea a declarat inadmisibile obiecțiunile întemeiate pe procedura care a dus la condamnarea reclamantului și relele tratamente presupuse a fi suferite în cursul anchetei preliminare; având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT pe reclamant, domnul Silvestru Cotlet, este un resortisant român, născut în 1964 și rezident în Gura-Humorului. El este în prezent deținut la închisoarea Craiova. Este reprezentat în fața Curții de către Maestrul Dan Mihai, avocat în baroul București. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 iulie 1992, reclamantul a fost găsit vinovat de crimă și condamnat de tribunalul județ din Caraș-Severin la 17 ani de închisoare. Curtea Supremă de Justiție a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre definitivă din 20 ianuarie 1993. După condamnarea sa, reclamantul a fost încarcerat la închisoarea din Drobeta Turnu-Severin, care a fost transferat ulterior la penitenciarele din Timișoara, Gherla, Jilava, Rahova și Craiova. Reclamantul sesizează Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (denumită în continuare "Comisia") la 16 noiembrie 1995. Scrisoarea sa a ajuns la Secretariatul Comisiei la 5 ianuarie 1996, într-un pachet principal al Ministerului Justiției, trimis de la București. Prin scrisoarea din 19 februarie 1996, secretariatul Comisiei a solicitat reclamantului să precizeze obiecțiunile sale și să furnizeze copii ale hotărârilor judecătorești relevante pentru obiecțiunile sale și, de asemenea, îi trimitea în anexă textul convenției și un prospect explicative. Prin scrisoarea din 10 octombrie 1996, reclamantul a răspuns că întârzierea răspunsului său se datora formalităților necesare pentru obținerea copiilor documentelor solicitate. De asemenea, a menționat că nu putea să furnizeze copii ale dosarului său din închisoarea Timișoara, deoarece nu avea suficienți bani pentru a le copia. Nu s-a făcut nicio precizare cu privire la un eventual refuz al autorităților penitenciare de a-i da textul Convenției și instrucțiunile explicative. Această scrisoare a ajuns la Secretariatul Comisiei la 16 decembrie 1996, cu o scrisoare de însoțire datată 26 noiembrie 1996 a șefului Direcției Generale Penitenciare, generalul diviziei I.C. Cele două scrisori au ajuns într-un plic la antetul Ministerului Justiției, trimisă din București. Printr-o scrisoare din 17 ianuarie 1997, secretariatul Comisiei a solicitat reclamantului explicații cu privire la întârzierea scrisorii. Reclamantul a răspuns printr-o scrisoare din 17 februarie 1997, explicând că întârzierea corespondenței sale cu Comisia nu i-a fost atribuită și a solicitat ajutorul pentru a asigura respectarea articolului 8 din Convenție. El a confirmat că a primit instrucțiunile explicative pe care Comisia i le trimisese la 19 februarie 1996, dar nu a menționat textul Convenției care îi fusese trimis în același timp. Această scrisoare a ajuns la Comisie la 27 martie 1997, cu o scrisoare de însoțire din 18 martie 1997 Martie 1997 al șefului departamentului penitenciarelor, I.C. Cele două scrisori fuseseră trimise într-un plic cu antet al Ministerului Justiției, postat la București. La 30 aprilie 1997, secretariatul l-a informat pe reclamant că motivul întemeiat pe caracterul pretins inechitabil al procedurii care a dus la condamnarea sa se confrunta cu anumite obstacole și i-a solicitat să fie precis în ceea ce privește spătarul întemeiat pe art. 8 din convenție, pe care îl invoca în scrisoarea sa anterioară. La 19 mai 1997, reclamantul a răspuns că toate scrisorile trimise de Comisie îi erau deschise și că era obligat să predea autorităților penitenciare scrisorile sale adresate Comisiei, într-un plic deschis. Aceste scrisori erau trimise apoi conducerii departamentului penitenciar din București, unde erau înregistrate și trimise la destinație. În cele din urmă, s-a plâns că comandantul închisorii a uitat să-i dea textul Convenției pe care Comisia i-a trimis-o în anexă la scrisoarea sa din 19 februarie 1996. Scrisoarea din 9 mai 1997 a ajuns la Comisie la data de 4 iulie 1997 cu o scrisoare de însoțire din partea directorului adjunct al Direcției de Justiție, colonelul M.V. Cele două scrisori fuseseră trimise împreună de la București, într-un plic cu antetul Ministerului Justiției. La 22 august 1997, reclamantul a trimis Comisiei formula sa de solicitare. Această scrisoare a fost, de asemenea, trimisă de la București cu o scrisoare de însoțire din partea Direcției Serviciilor Penitenciare într-un singur plic, primită Comisiei la 20 octombrie 1997. Mai multe scrisori de la reclamant din 8 martie, 16 septembrie și 31 decembrie 1999, 15 octombrie, 11 noiembrie, 12, 4 și 21 decembrie 2000 au ajuns la Curte în pachete obișnuite închise, în termen de una până la două săptămâni de la trimiterea lor. Prin scrisoarea din 8 martie 1999, reclamantul a informat Curtea că nu avea voie să-i dea vești din cauza refuzului autorităților de a-i furniza hârtie de scris și plicuri. El i-a cerut ajutorul pentru a remedia această situație și a susținut că aceasta era prin intermediul unui alt deținut decât acesta reușise în sfârșit să obțină un plic. Prin scrisoarea din 16 septembrie 1999, reclamantul și-a cerut scuze în fața Curții pentru că a fost obligat, în lipsa unui timbru, să-și strecoare scrisoarea în plicul unui alt deținut care a scris Curții. Printr-o scrisoare din 11 noiembrie 2000, reclamantul susținea că: introducerea cererii sale la Strasbourg și conformitatea sa cu secretariatul organelor Convenției au evazionat în fața gardienilor împotriva sa. De asemenea, a solicitat Curții să constate că a existat o încălcare a articolului 8 din convenție. 1. Legea nr. 23/96 privind executarea pedepselor art. 17 □ Dreptul condamnaților de a primi (...) și de a trimite poștă se acordă în funcție de natura dreptului la liberă circulație, de durata pedepsei, de existența recidivei, de prestarea unui loc de muncă, de comportamentul acestora și de disponibilitatea acestora în ceea ce privește măsurile de reeducare. (...) □ Poșta, cărțile, ziarele și revistele ale căror conținuturi sunt considerate de directorul instituției: nu este adecvat pentru reeducarea condamnatului, sunt reținute și vor fi păstrate la locul de detenție și vor fi returnate deținutului la sfârșitul sentinței sale. Poșta al cărei conținut nu este adecvat va fi transmisă, dacă este necesar, autorităților competente. □ Cei condamnați pot corespunde familiei lor sau altor persoane în limitele drepturilor stabilite. Costul hărților, plicurilor și hârtiei este suportat de deținuți sau de familiile lor și, în absența unor astfel de posibilități, de către instituția din care fac parte. În cazul în care o persoană care a fost condamnată are dreptul de a adresa cereri și cereri scrise sau verbale directorului instituției naționale, procurorului, președintelui tribunalului județ al locului de detenție sau altor organe. □ Cererile și reclamațiile adresate autorităților centrale sau locale vor fi trimise prin intermediul administrației instituției în cauză direct acestor autorități. Cererile al căror conținut nu este adecvat vor fi trimise conducerii serviciilor judiciare, pentru ca măsurile impuse de lege să fie luate (...) Potrivit tabelului anexat la regulamentul menționat anterior, deținuții condamnați pentru crimă au dreptul să primească și să trimită o scrisoare la fiecare două luni, atunci când lucrează, și o scrisoare la fiecare trei luni, atunci când nu lucrează. □ Plângerile și corespondența sunt prezentate astfel destinatarilor de către administrația locului de detenție. Expediția se face cel târziu în ziua următoare depunerii plângerii de către autorul acesteia. Forma plângerii sau corespondenței nu poate fi stabilită și modificată decât de către autorul acesteia. □ Administrațiile locurilor de detenție (...) sunt obligate să pună la dispoziția persoanelor menționate în art. 1, la cerere, materialele necesare în mod rezonabil pentru a redacta corespondența și plângerile, inclusiv plicurile necesare pentru a asigura secretul corespondenței. Cheltuielile pentru exercitarea dreptului la corespondență și la cereri vor fi suportate de cei care exercită aceste drepturi. În cazuri excepționale, atunci când aceste persoane nu dispun de mijloacele necesare, cheltuielile vor fi suportate de administrațiile locurilor de detenție (...) Invocând art. 8 și art. 25 anterior din Convenție, reclamantul invocă un obstacol în calea corespondenței sale cu Comisia din cauza termenelor de transmitere a scrisorilor sale adresate Comisiei și a deschiderii scrisorilor adresate Comisiei sau trimise de aceasta din urmă. În plus, acesta se plânge de întârzierea cu care administrația națională i-a transmis textul Convenției care i-a fost trimis de Secretariatul Comisiei, precum și de refuzul administrației menționate de a-i furniza hârtie, plicuri și timbre pentru corespondența sa cu organele Convenției. Reclamantul se plânge de un obstacol în calea corespondenței sale cu Comisia și Curtea din cauza, în special, a termenelor limită de transmitere a scrisorilor adresate Comisiei și a deschiderii scrisorilor adresate Comisiei sau emise de aceasta. În acest sens, acesta invocă art. 8 din Convenție, care este astfel formulat: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Guvernul nu contestă faptul că reclamantul a fost supus unei ingerințe în dreptul său la respectarea corespondenței sale cu Comisia din cauza deschiderii și a termenului de trimitere a scrisorilor adresate Comisiei sau emise de aceasta și că această ingerință nu era prevăzută de o lege În acest sens, se face trimitere la Hotărârea Petra c. România din 23 septembrie 1998, în care Curtea a constatat o încălcare a articolului 8 din Convenție, pe motiv că dreptul rounmain nu îndeplinește criteriile de accesibilitate și previzibilitate prevăzute la art. 8 alineatul (2) din Convenție. Cu toate acestea, acesta subliniază că, după 24 noiembrie 1997, reclamantul nu a mai fost supus dreptului de a-și respecta corespondența, în urma adoptării ministrului justiției nr. 1792, asigurându-se secretul corespondenței deținutelor și transferul imediat al corespondenței acestora. Reclamantul susține că deschiderea sistematică a scrisorilor adresate Comisiei de către Comisie a trezit în el sentimente de resentimente și frustrare, accentuate de faptul că se afla într-un spațiu închis, fără contact cu familia sa sau cu lumea exterioară. De asemenea, el susține că introducerea unei acțiuni în fața organelor Convenției i-a adus pe gardieni în fața sa. În cele din urmă, el se plânge de refuzul administrației naționale de a-i furniza plicul necesar, timbrul și hârtia de scris pentru a se adresa organelor Convenției și consideră că aceste abuzuri au fost posibile din cauza lipsei de precizie și accesibilitate a reglementării aplicabile. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că obiecțiunile reclamantului ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că aceste obiecțiuni nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate.
de la requête n° 38565/97
par Silvestru COTLET
contre la Roumanie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 16 avril 2002 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
M.
Pellonpää
,
A.
Pastor Ridruejo
,
J.
Makarczyk
,
C
. Bîrsan,
R.
Maruste
,
S.
Pavlovschi
,
juges
,
et
de
O’Boyle
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 16 novembre 1995 et enregistrée le 12 novembre 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle du 10 octobre 2000, par laquelle la Cour a déclaré irrecevables les griefs tirés de l’iniquité de la procédure ayant abouti à la condamnation du requérant et des mauvais traitements prétenduments subis pendant l’enquête préliminaire ;
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Silvestru Cotlet, est un ressortissant roumain, né en 1964 et résidant à Gura-Humorului. Il est actuellement détenu à la prison de Craiova. Il est représenté devant la Cour par
Maître Dan Mihai, avocat au barreau de Bucarest.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 23 juillet 1992, le requérant fut reconnut coupable de meurtre et condamné par le tribunal départemental de Caraș-Severin à dix-sept ans d’emprisonnement. La Cour suprême de justice confirma ce jugement par une décision définitive du 20 janvier 1993.
Après sa condamnation, le requérant fut incarcéré à la prison de Drobeta Turnu-Severin. Il fut par la suite transféré dans les établissements pénitenciers de Timișoara, Gherla, Jilava, Rahova et Craiova.
Le requérant saisit la Commission européenne des Droits de l’Homme (ci-après la Commission) le 16 novembre 1995. Sa lettre parvint au secrétariat de la Commission le 5 janvier 1996, dans une enveloppe à l’en
‑
tête du ministère de la Justice, envoyée de Bucarest.
Par lettre du 19 février 1996, le secrétariat de la Commission demanda au requérant de préciser ses griefs et de fournir des copies des décisions de justice pertinentes pour ses griefs. Il lui envoyait aussi en annexe le texte de la Convention et une notice explicative.
Par lettre du 10 octobre 1996, le requérant répondit que la tardiveté de sa réponse était due aux formalités nécessaires pour l’obtention des copies des documents demandés. Il expliqua également qu’il ne pouvait fournir des copies de son dossier de la prison de Timișoara, car il n’avait pas assez d’argent pour les faire photocopier. Il ne faisait aucune précision concernant un éventuel refus des autorités pénitentiaires de lui remettre le texte de la Convention et la notice explicative.
Cette lettre parvint au secrétariat de la Commission le 16 décembre 1996, avec une lettre d’accompagnement datée du 26 novembre 1996 du chef de la Direction générale des établissements pénitentiaires, le général de division I.C. Les deux lettres parvinrent dans une enveloppe à l’en-tête du ministère de la Justice, envoyée de Bucarest.
Par lettre du 17 janvier 1997, le secrétariat de la Commission demanda au requérant des explications au sujet du retard du courrier. Le requérant répondit par une lettre datée du 17 février 1997, expliquant que le retard dans sa correspondance avec la Commission ne lui était pas imputable et demanda de l’aide pour faire respecter l’article 8 de la Convention. Il confirmait avoir reçu la notice explicative que la Commission lui avait envoyée le 19 février 1996, mais il ne mentionnait pas le texte de la Convention qui lui avait été envoyéen même temps. Cette lettre parvint à la Commission le 27 mars 1997, avec une lettre d’accompagnement du 18
mars 1997 du chef de la direction des services pénitentiaires, I.C. Les deux lettres avaient été envoyées dans une enveloppe portant l’en-tête du ministère de la Justice, postée à Bucarest.
Le 30 avril 1997, le secrétariat informa le requérant que son grief tiré du caractère prétendûment inéquitable de la procédure ayant abouti à sa condamnation se heurtait à certains obstacles et lui demanda des précision au regard du grief tiré de l’article 8 de la Convention, qu’il invoquait dans sa lettre précédante.
Le 19 mai 1997, le requérant répondit que toutes les lettres envoyées par la Commission lui parvenaient ouvertes et qu’il était obligé de remettre aux autorités pénitentiaires ses lettres destinées à la Commission, dans une enveloppe ouverte. Ces lettres étaient ensuite envoyées à la direction des services pénitentiaires à Bucarest, où elles étaient enregistrées et envoyées à destination. Enfin, il se plaignait que le commandant de la prison avait «
oublié » de lui remettre le texte de la Convention que lui avait envoyé la Commission en annexe à sa lettre du 19 février 1996. Ce n’était qu’à la suite des autres lettres de la Commission et sur insistance du requérant que le commandant lui avait enfin remis le texte de la Convention.
La lettre du 9 mai 1997 parvint à la Commission le 4 juillet 1997 avec une lettre d’accompagnement du directeur adjoint de la direction des services pénitentiaires, le colonel M.V. Les deux lettres avaient été envoyées ensemble de Bucarest, dans une enveloppe portant l’en-tête du ministère de la Justice.
Le 22 août 1997, le requérant envoya à la Commission sa formule de requête. Cette lettre fut, elle aussi, envoyée de Bucarest avec un courrier d’accompagnement de la direction des services pénitentiaires dans une seule enveloppe, parvenue à la Commission le 20 octobre 1997.
Plusieurs lettres du requérant des 8 mars, 16
septembre et 31
décembre
1999, 15 octobre, 11 novembre, 12,
4 et 21
décembre 2000 parvinrent à la Cour respectivement dans des enveloppes ordinaires fermées, dans des délais de une à deux semaines après leur envoi.
Par lettre du 8 mars 1999, le requérant informa la Cour qu’il était empêché de lui donner de ses nouvelles en raison du refus des autorités de lui fournir du papier à écrire et des enveloppes. Il lui demandait son aide afin de remédier à cette situation et faisait valoir que c’était par l’intermédiaire d’un autre détenu qu’il était enfin arrivé à se procurer une enveloppe.
Par lettre du 16 septembre 1999, le requérant s’excusa auprès de la Cour d’avoir été obligé, à défaut de timbre, de glisser sa lettre dans l’enveloppe d’un autre détenu qui écrivait à la Cour.
Par lettre du 11 novembre 2000, le requérant faisait valoir que l’introduction de sa requête à Strasbourg et sa correspondence avec le secrétariat des organes de la Convention avait évéillé l’hostilité des gardiens à son encontre. Il priait également la Cour de constater qu’il y avait eu une violation, dans son chef, de l’article 8 de la Convention.
B.
Le droit internes pertinent
1.Loi n° 23/1969 concernant l’exécution des peines
Article 17
« Les condamnés ont le droit (...) de recevoir et d’envoyer du courrier et des sommes d’argent. »
Article 18
« Le droit des condamnés de recevoir (...) et d’envoyer du courrier est accordé eu égard à la nature de l’infraction commise, à la durée de la peine, à l’existence de la récidive, à la prestation d’un travail, à leur comportement et à leur disponibilité quant aux mesures de rééducation. (...) »
Article 20
« Le courrier, les livres, les journaux et les magazines dont le contenu est considéré par le directeur de l’établissement pénitentiaire comme n’étant pas approprié à la rééducation du condamné, sont retenus et seront gardés sur le lieu de détention. Ils seront rendus au détenu à la fin de sa peine.
Le courrier dont le contenu n’est pas approprié sera transmis, si besoin est, aux autorités compétentes. »
2.Règlement d’application de la loi n° 23/1969 – non publié, approuvé par le Conseil des ministres le 15 décembre 1969
Article 56
« Les condamnés peuvent correspondre avec leur famille ou avec d’autres personnes dans la limites des droits établis. Le coût des cartes, des enveloppes et du papier est supporté par les détenus ou par leur famille, et, à défaut de telles possibilités, par l’établissement pénitentiaire. »
Article 75
« Les condamnés ont le droit d’adresser des pétitions et des demandes écrites ou verbales au directeur de l’établissement pénitentiaire, au procureur, au président du tribunal départemental du lieu de détention ou à d’autres organes.
L’administration de l’établissement pénitentiaire assurera aux condamnés le nécessaire pour écrire. »
Article 76
« Les demandes et les réclamations adressées aux autorités centrales ou locales seront envoyées par l’administration de l’établissement pénitentiaire directement à ces autorités. Les demandes dont le contenu n’est pas approprié seront envoyées à la direction des services pénitentiaires, afin que les mesures imposées par la loi soient prises (...) »
Selon le tableau annexé audit règlement, les détenus condamnés pour meurtre ont le droit de recevoir et d’envoyer une lettre tous les deux mois, lorsqu’ils travaillent, et une lettre tous les trois mois, lorsqu’ils ne travaillent pas. »
3.Arrêté n° 1792 du Ministre de la Justice du 17 octobre 1997
Article I
« Le secret de la correspondance des détenus (...) est inviolable. »
Article VI
« Les plaintes et la correspondance sont expédiées telles quelles aux destinataires par l’administration du lieu de détention.
L’expédition se fait au plus tard le lendemain du dépôt de la plainte par son auteur.
La forme de la plainte ou de la correspondance ne peut être établie et modifiée que par l’auteur de celle-ci. »
Article VII
« Les administrations des lieux de détention (...) sont tenues de mettre à la disposition des personnes indiquées à l’article 1, sur demande, le matériel raisonnablement nécessaire pour rédiger la correspondance et les plaintes, y compris les enveloppes nécessaires pour assurer le secret de la correspondance. Les dépenses pour exercer le droit à la correspondance et de pétition seront supportées par ceux qui exercent ces droits. Dans des cas exceptionnels, quand ces personnes ne disposent pas des moyens nécessaires, les dépenses seront supportées par les administrations des lieux de détention (...) »
GRIEF
Invoquant l’article 8 et l’ancien article 25 de la Convention, le requérant allègue une entrave à sa correspondance avec la Commission en raison des délais d’acheminement de ses lettres adressées à la Commission et de l’ouverture des courriers destinés à la Commission ou envoyés par cette dernière. Il se plaint en outre du retard avec lequel l’administration pénitentiaire lui a remis le texte de la Convention qui lui avait été envoyé par le secrétariat de la Commission ainsi que de refus deladite administration de lui fournir du papier, des enveloppes et des timbres pour sa correspondence avec les organes de la Convention.
Le requérant se plaint d’une entrave à sa correspondance avec la Commission et la Cour en raison, notamment, des délais d’acheminement de ses lettres adressées à la Commission et de l’ouverture des courriers destinés à la Commission ou émanant de celle-ci. Il invoque à cet égard l’article 8 de la Convention, qui est ainsi libellé :
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Le Gouvernement ne conteste pas le fait que le requérant a subi une ingérence dans son droit au respect de sa correspondance avec la Commission en raison de l’ouverture et du délai d’acheminement des courriers destinés à la Commission ou émanant de celle-ci et que ladite ingérence n’était pas prévue par une «
loi
», au sens de l’article 8 § 2 de la Convention. Il renvoie à cet égard à l’arrêt Petra c. Roumanie du 23
septembre 1998, dans lequel la Cour avait constaté une violation de l’article 8 de la Convention, au motif que le droit rounmain ne remplissait pas les critères d’accessibilité et de prévisibilité exigés par l’article 8 § 2 de la Convention. Il souligne toutefois qu’après le 24 novembre 1997, le requérant n’a plus subi d’entrave au droit au respect de sa correspondance, à la suite de l’adoption de l’arêté n° 1792 du ministre de la Justice, garantissant le secret de la correspondence des détenus et l’acheminement immédiat de leur courrier.
Le requérant allègue que l’ouverture systématique de ses lettres destinées à la Commission et adressées par cette dernière a éveillé en lui des sentiments d’angoisse et de frustration, accentués par le fait qu’il se trouvait dans un espace clos, sans aucun contact avec sa famille ou avec le monde extérieur. Il fait valoir aussi que l’introduction d’une requête auprès les organes de la Convention a éveillé l’hostilité des gardiens à son encontre. Il se plaint enfin du refus de l’administration pénitentiaire de lui fournir le nécessaire en enveloppes, timbre et papier à écrire pour s’adresser aux organes de la Convention, et estime que ces abus ont été possibles en raison du manque de précision et d’accessibilité de la réglementation appliquable.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que les griefs du requérant posent de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ces griefs ne sauraient être déclarés manifestement mal fondés, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président